Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Akage no Anne - 41.ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Коллекция Мировых Шедевров

Энн из Зелёных Мезонинов

Перевод: Music Cat, Lan ([email protected])

Отъезд в Королевскую семинарию

Часть 41

Всё.

Спасибо, Марилла.

Сегодня же возьмусь за шитьё.

Раз уж вы берётесь за дело, платье выйдет замечательное.

Особо больших надежд не возлагай.

Я ненадолго сбегаю к Диане.

Не задерживайся там, тебе ещё нужно закончить со сборами.

Хорошо.

Я побежала.

В преддверии начала учёбы Энн в семинарии

в Зелёных Мезонинах не прекращалась суета.

Как продвигается подготовка к отъезду?

Мэтью очень волнуется.

Если его нет на улице,

значит, он, должно быть, снова отправился в магазин в Кармоди.

Даже со мной не советуется.

Это совсем не в его духе!

Ну, на этот раз я ему не перечу.

Если смотреть правде в глаза, то ты тоже волнуешься за неё.

Ах, да. Я слышала, Руби, Джейн и Джоси сшили вечерние платья.

Вечерние платья?

Да.

Такое впечатление, что подобные дела интересуют Джоси больше учёбы.

Но раз уж Мэтью так хлопочет, то наверняка и Энн тоже купит.

Не может этого быть!

У меня не было в планах одаривать Энн подобной роскошью.

Энн, помнишь эту книгу?

Это же "Алиса в Стране Чудес".

Да, это она.

"Ай-ай-ай! Я опаздываю!"

"Алиса бросилась в нору за кроликом

и полетела вниз, и вниз, и вниз".

Теперь она твоя.

Четыре года назад мы были без ума от этой книжки.

Надеюсь, ты возьмёшь её с собой в Шарлоттаун, как напоминание обо мне.

Мне будет ужасно одиноко, когда ты уедешь.

Диана…

Вот и настал тот день, когда Энн выросла и покидает Зелёные Мезонины.

Ты, должно быть, очень беспокоишься.

Тут уж ничего не попишешь.

Когда мы приняли Энн, то решили сделать для неё всё, что в наших силах.

Но это совсем не то же самое, что отправлять дочь одну ходить в школу.

Там она уже не будет под вашим присмотром.

Это уже будут похождения пятнадцатилетней девушки.

Что ж, возможно.

Но я не очень-то за неё и волнуюсь. Энн благоразумная девочка.

А если вдруг случится, что Энн придётся по вкусу городская жизнь,

и она заявит, что не хочет возвращаться в нашу провинциальную Авонлею?

Хочешь ещё чаю?

Да, пожалуй. Спасибо.

Если Энн серьёзно решит, что так будет лучше,

я не собираюсь ей препятствовать.

Если это сделает её счастливой, я с радостью соглашусь с ней.

Мэтью, с возвращением.

Мэтью, миссис Спенсер прислала телеграмму.

Телеграмму?

Да. Она пишет, что завтра к нам заедет.

Энн, дай Мэтью телеграмму.

Сейчас.

Вот.

Интересно, что у неё за дело к нам?

На следующий день миссис Спенсер нанесла визит в Зелёные Мезонины.

Обменявшись любезными приветствиями, все пошли в дом на чай.

Мэтью терялся в догадках, какова же цель визита миссис Спенсер.

Его обуревало беспокойство.

Энн Ширли, я хочу поздравить тебя с поступлением в Королевскую семинарию.

Большое спасибо, миссис Спенсер.

Когда я привезла тебя и Лили сюда, ты была ещё маленькой девочкой.

Теперь же передо мной настоящая леди. Ты так сильно изменилась.

Лили тоже подросла. Она передаёт тебе самые сердечные поздравления.

Ах, как бы мне хотелось её увидеть.

Если будет время, непременно приезжай.

Кстати, я хотела с вами посоветоваться.

По какому вопросу?

У меня есть один знакомый, с которым мы в очень близких отношениях.

Это американский миллиардер, и он непременно хотел бы удочерить Энн.

Это так неожиданно…

Мисс Марилла Касберт,

знаю, это неожиданное предложение, но хотя бы просто послушайте.

Благодарю вас, Марилла.

Энн, ты ведь декламировала на концерте в гостинице в Уайт Сендс.

Да, и что же?

Тот миллиардер, что хочет удочерить тебя, видел твоё выступление.

Твоя декламация глубоко его затронула.

Он начал выяснять, кто такая Энн, и пару дней назад нанёс мне визит.

Он так упрашивал меня помочь в удочерении,

что я сразу пошла на телеграф, и вот я тут.

Мне стало жаль его.

Господь не дал ему наследника, и сердце его изнывает.

Он пообещал заботиться о тебе, как о родной дочери.

В случае твоего согласия ты даже унаследуешь его огромное состояние.

Ничего себе! Прямо как в сказке про Золушку.

Да, я знала, что ты так ответишь.

Это ведь только для её блага.

Я бы хотела обговорить это с тобой более детально. И вот ещё что...

Не покажешь мне свою комнату?

Но там ужасный беспорядок.

Ничего страшного.

Я украду у вас Энн ненадолго?

Ну что, пошли? Нам сюда?

Мы ненадолго.

Но…

И о чём только думает миссис Спенсер?

В общем, у него пять банков в Америке

и ещё два-три других дела.

Прекрасный особняк, а сад не уступит огромному городскому парку.

А ещё каждые выходные он устраивает балы,

на которые приглашает множество народу.

Балы!

Энн.

Что с тобой?

Ничего, всё в порядке.

О чём они разговаривают?

Ничего себе! Прямо как в сказке про Золушку.

Мэтью, что мы будем делать, если Энн примет предложение миссис Спенсер?

Что ты, она так с нами не поступит!

Я тоже так думаю, но её глаза так и сияли.

Мне показалось, что она готова хоть сейчас уехать с миссис Спенсер.

Да уж…

Схожу-ка я к ним.

Мэтью, подожди, я пойду с тобой.

Это очень приятный человек.

Он готов отправить тебя в самый лучший колледж, какой только пожелаешь.

Да что там колледж. У тебя будет любая одежда, украшения — всё, что захочешь.

Разве это не замечательно?

Да, звучит чудесно.

Именно. А если тебе неудобно рассказать об этом Мэтью и Марилле,

то я сама всё улажу.

Что вы собираетесь им сказать?

Разумеется, прямо сейчас мы не поедем, но раз ты так настроена,

то всё будет хорошо.

Марилла и Мэтью всё поймут.

Но я…

Простите.

Я слишком увлеклась.

Что это значит "слишком увлеклась"?

У меня и мысли не было всерьёз с этим соглашаться.

Я с самого начала хотела отказаться.

Энн, что ты говоришь?!

Сказала бы сразу, раз такие дела!

Ведь я думала о твоём благополучии!

Простите. Всё это было так похоже на удивительный сон.

Я почувствовала себя Золушкой, поэтому…

Мэтью, возьми себя в руки. Твоё сердце...

Над чем вы смеётесь?

Энн, ты…

Мэтью и Марилла не могли остановиться.

Когда Марилла наконец успокоилась, то попросила у гостьи прощения.

Но миссис Спенсер в гневе покинула Зелёные Мезонины.

Однако Мэтью провожал её торжествующим взглядом.

Энн, нельзя так себя вести.

Не нужно было воспринимать это как сказку.

Но ведь я…

Никаких возражений!

Тебе нужно закончить подготовку к отъезду в Шарлоттаун,

а не думать о всяких глупостях.

Ладно, Марилла.

Но это и взаправду было очень интересно.

О Боже, хватит уже!

Энн, не принимай это близко к сердцу.

Просто Марилла переволновалась.

Эта, наверно, не пригодится.

А вот эту нужно взять с собой.

Ах, да.

"Алиса в Стране Чудес".

Никогда себе не прощу, если забуду подарок Дианы.

Я слышала, у Руби, Джейн и Джоси уже готовы вечерние платья.

Мэтью, завтра я поеду в Кармоди.

Хочу сшить для Энн вечернее платье.

Вечернее платье? Ты?..

По пути в Кармоди Марилла заехала в дом пастора,

чтобы посоветоваться с миссис Аллан по поводу выбора ткани для платья.

Она понятия не имела, какая ткань подойдёт для Энн,

поскольку сама никогда не носила вечерних платьев.

Миссис Аллан с радостью предложила свою помощь.

Они сразу же отправились в Кармоди.

Ткань, выбранная миссис Аллан, полностью удовлетворила Мариллу.

Энн, можно мне войти?

Да, пожалуйста.

Ты уже всё сложила?

Ещё нет, я решила немножко отдохнуть.

Хорошо. Взгляни на это.

Подумала, может, пригодиться на торжество какое-нибудь.

Конечно, в этом нет острой необходимости,

ведь у тебя и так много красивых нарядов.

Но я подумала, если вдруг тебя пригласят на какой-нибудь вечер,

то понадобится что-нибудь изящное.

Какая красивая!

У Руби, Джейн и Джоси уже есть вечерние платья.

Вот я и решила, что тебе будет неловко, если ты одна останешься без платья.

Миссис Аллан помогла мне с выбором ткани.

Нужно поскорее отнести её Эмили Джиллис.

У неё хороший вкус, и мастерства не занимать.

Тебе очень идёт.

Что с тобой? Тебе не нравится?

Вовсе нет, Марилла. Она замечательная.

Я так вам благодарна, но…

Разве я заслужила это?

Мне с каждым днём всё тяжелее думать об отъезде.

Как и сказала Марилла, Эмили Джиллис сшила великолепное вечернее платье.

Когда оно было готово,

чтобы отблагодарить Мэтью и Мариллу,

Энн решила продекламировать перед ними

в новом платье произведение, которое читала в гостинице в Уайт Сендс.

Да, это несомненно отец, я только что его видела.

Он надел на голову венок из сорняков,

что растут, где им вздумается:

лопушника, болиголова, крапивы, лютиков, плевел

и всякой бесполезной травы,

что разрослась на нашем драгоценном пшеничном поле.

Надел и, беснуясь, словно море, пел песни во всё горло.

Скорей же снарядите отряд, обыщите всё поле, загляните под каждый колосок

и приведите отца пред мои очи.

Неужели человеческое знание не в силах исцелить безумца?

Мэтью Касберт, кто это? А где мальчик?

Там не было мальчика. Там была только она.

Не было мальчика?! Но там просто обязан был быть мальчик!

Ведь мы просили миссис Спенсер привезти мальчика.

Я решила, что получу удовольствие даже от этой поездки.

А если я решила чему-то радоваться, то обычно у меня это получается.

Ведь мы едем на коляске!

Я не стану думать о приюте, а только о поездке.

Смотрите, какой красивый шиповник!

Что это за большой дом там впереди?

Это гостиница Уайт Сендс.

Летом сюда приезжает много американцев.

А я уж боялась, что это дом миссис Спенсер.

Я не хочу, чтобы мы туда приехали.

Ведь тогда, мне кажется, для меня всё будет кончено.

Твой внешний вид не впечатляет, но выглядишь ты выносливой.

Слабые за что ни возьмутся — никакого толку. Но, похоже, ты не из таких.

Мне нравится её выносливость.

Послушай, если я возьму тебя, ты должна быть послушной.

Послушной, умной и воспитанной.

И раз я буду тебя кормить, еду надо будет отработать.

Я решила взять этого ребёнка.

Мой малыш постоянно плачет, я уже так устала от этого.

Теперь вы сможете немного отдохнуть.

А я уж и не знала, что делать.

Так что, я могу забрать её прямо сейчас?

Вот как? Надо подумать.

Собственно говоря, мы ещё не решили, брать девочку или нет.

Мои дорогие тайные снадобья и все лекарственные травы,

неизвестные ещё людям на этой земле,

узрите мои слёзы и помогите честному человеку избавиться от своих страданий.

Марилла, моя декламация заставила вас плакать?

Значит, у меня хорошо получилось.

Я плачу не поэтому. Просто вспомнила, какой маленькой девочкой ты была.

Кажется, не так давно ты приехала сюда,

а теперь ты выросла и уезжаешь от нас.

Мне вдруг захотелось, чтобы ты оставалась такой же маленькой девочкой.

В этом платье тебя и не узнать, Энн.

Такая высокая и изящная, будто и не из Авонлеи вовсе.

Вот я думала об этом, и мне что-то взгрустнулось.

Марилла, я ни капельки не изменилась.

Просто стала выше и веснушек немного поубавилось.

Но настоящая я внутри осталась прежней.

Это правда, Марилла.

Где бы я ни была, как бы сильно ни изменилась внешне,

я навсегда останусь вашей маленькой Энн.

Я всегда буду вашей Энн из Зелёных Мезонинов.

Ну, думаю, мы её не испортили.

Нет ничего плохого в том, чтобы время от времени баловать её,

потому что она умная, красивая и добрая девочка.

Энн стала для нас настоящим благословением.

Какое счастье, что миссис Спенсер тогда случайно ошиблась.

Если только это была случайность…

Не верю я, что это была случайность.

Возможно, это божье провидение.

Господь знал, что эта девочка нужна нам.

Наконец наступил день отъезда Энн в Шарлоттаун.

Я приеду на каникулы.

И первым делом пойду к тебе в гости.

Нет, Энн. Я буду встречать тебя на станции.

Пообещай, что будешь писать мне.

Конечно же, буду. И ты не забывай.

Ах, Энн, если бы только и я поступила в семинарию.

Тогда не было бы этого горького расставания.

Диана.

Ладно-ладно, слёзы отъезд не украшают.

Энн, занимайся усердно, но не забывай о своём здоровье.

Хорошо. Вы тоже берегите себя, Марилла.

Мэтью.

Как будешь в Шарлоттауне, непременно поблагодари мисс Барри за всё.

Да, конечно.

Энн, нам пора ехать.

Диана, Марилла, берегите себя.

До свидания, Энн.

Трогай.

Энн!

Береги себя!

До свидания, Зелёные Мезонины.

Вперёд, в Шарлоттаун, город надежд!

Вот наконец и осуществилась мечта о Королевской семинарии.

Энн полна воодушевления.

"Жизнь семинаристки"

Смотрите в следующей серии:

Пожалуйста, не пропустите!

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).