Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Ян Лянь (кит. 杨炼) — китайский поэт, обычно ассоциируемый с «Туманными поэтами» (англ. Misty Poets), а также со школой «Ищущих свои корни» (англ. Searching for Roots). Он родился в Берне (Швейцария) в 1955 году, рос в Пекине, где посещал начальную школу[2].

В 1966 году его образование было прервано внезапным началом культурной революции. В 1974 году его отправили в округ Чанпин (неподалёку от Пекина) для получения «трудового образования», где он выполнял множество разнообразных работ, включая даже копание могил. В 1977 году после окончания культурной революции и смерти Мао Цзэдуна, Ян Лянь вернулся в Пекин, где работал в государственной службе радиовещания.

Начало карьеры

Работая в деревне, Ян Лянь начал писать стихи в традиционной китайской манере, хотя этот стиль был официально запрещён во время правления Мао Цзэдуна. В 1979 году он вошел в группу поэтов, пишущих для журнала «Цзиньтянь» («Сегодня»), а его поэзия постепенно приобрела черты модернизма, экспериментального стиля этой группы.

В начале 1980-х годов творчество поэтов журнала было неоднозначным и за ними закрепилось название «Туманных поэтов». В 1983 году произведение Яна «Норлан» (название тибетского водопада) раскритиковали, как одно из явлений антидуховной кампании, и был выписан ордер на арест его автора. Благодаря предупреждению друзей, ему удалось скрыться, а кампания вскоре окончилась.

Карьера

После 1986 года Ян начал путешествовать, посетив Австралию и Новую Зеландию. В период событий на площади Тяньаньмэнь Ян Лянь находился в Окленде (Новая Зеландия), где принимает участие в акциях протеста против действий китайского правительства. Власти отреагировали достаточно быстро — и 4 июня 1989 года занесли его работы в «чёрный список», а две его книги стихов, ожидающие публикации в Китае, канули в небытие. Кроме того, его лишили китайского гражданства. Ян Лянь подал запрос на новый паспорт, чтобы иметь возможность путешествовать за границу, но китайские власти отказались его выдать, поэтому в Новой Зеландии он вынужден был получить статус беженца[3].

С этого периода Ян Лянь начинает создавать товарищества писателей в разных странах, включая Австралию и Германии, а также много путешествует. Кроме этого, он продолжает творить. С 1993 года поэт постоянно проживает в Лондоне, хотя имеет гражданство Новой Зеландии.

Вместе со своим товарищем, знакомым ещё по «Туманным поэтам», Бэй Дао, он был номинирован на Нобелевскую премию по литературе. В 1999 году получил международную литературную премию Flaiano.

С 2005 года он является профессором European Graduate School в Саас-Фее, Швейцария[2] and Artistic Director of the Unique Mother Tongue[4], а также принимает участие в различного рода международных салонах, посвященных литературе и искусству в Лондоне.

Опубликованы десять сборников стихов Ян Ляня, два сборника прозы, а также подборка эссе на китайском языке. Произведения автора переведены на двадцать языков, в том числе английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, японский, а также на несколько восточноевропейских языков[5]. Три его сборника выпущены в КНР в период 1999—2003 гг.: «Сборник трудов 1982—1997 годов» (2 тома), «Сборник трудов 1998—2002 годов», а также Сборник эссе «Башня, построенная по наклонной» (англ. A Tower Built Downward, вышел в Пекине в 2009 году). В период 1994—2009 года публиковался на Тайване (четыре работы).

Вместе с шотландским поэтом Биллом Гербертом принял участие в работе над сборником «Антология современной китайской поэзии, 1978—2008 гг.» (англ. Anthology of Contemporary Chinese Poetry), который будет опубликован в 2011 году «Bloodaxe Books».

Является приглашенным поэтом, преподающим литературу в университетах Австралии (Сиднейский университет), Новой Зеландии (Университет Окленда), США (Амхерстском колледже (англ. Amherst College), Колледже Барда (англ. Bard College), Франции (англ. MEET), Германии (англ. DAAD) и Великобритании (Коув Парк).

Интересные факты

  • На первой странице персонального сайта поэта на английском языке[6] в качестве символа был выбран череп птицы, который заставляет подумать о прошлом.

Творческое кредо

С пониманием того, что я «вопрошающий», я могу ясно видеть путь моей жизни и моих произведений. Я начал писать стихи во время кошмара «культурной революции» в 1970-х годы, углубился в себя в «эпоху самоанализа» в 1980-е, решил быть в изгнании после резни на площади Тяньаньмэнь, столкнувшись с так называемой глобализацией, которую часто видели как сговор между властью и деньгами после 1990-х, мучительно наблюдал за отсталостью Гонконга и отравлением мира COVID-19, за тем, как так называемая демократическая Россия стоит плечом к плечу с самодержавным Китаем, за хладнокровными и кровавыми убийствами под лозунгами религий и национальностей. После всего этого ясно, что мир стоит перед глубочайшим и беспрецедентным духовным кризисом: полная путаница и противоречие ценностей, в вакууме нашего сознания не осталось ничего, кроме эгоизма и цинизма. Все вопросы возвращаются и сводятся к одному: что я могу сделать сейчас? Каждый чувствует внутри черную дыру. У нас нет ничего, кроме последней энергии быть «вопрошающим» – по крайней мере![7]

Работы и коллекции

  • Где море замерло: Новые стихи Ян Ляня. Перевод: Brian Holton, Newcastle: Bloodaxe Books, (1999)
  • Безличное своеобразие: Собрание коротких стихотворений Ян Ляня. Перевод: Brian Holton, London: WellSweep Press, (1994)
  • Концентрические круги. Перевод: Brian Holton и Agnes Hung-Chong Chan, Tarset:Bloodaxe Books, (2005)
  • Записки счастливого привидения. Перевод: Brian Holton, Hong Kong:Renditions Paperbacks, (2002)
  • Иллюзорный город, (2006)

Примечания

  1. LIBRIS — 2018.
  2. 1 2 Yang Lian Faculty Page at European Graduate School (Biography, bibliography and video lectures). European Graduate School. Дата обращения: 31 октября 2010. Архивировано из оригинала 9 июля 2010 года.
  3. Hilary Chung and Jacob Edmond, 'Yang Lian, Auckland and the Poetics of Exile', introduction to Unreal City, Auckland University Press, 2006, pp. 4-5.
  4. Unique Mother Tongue. Дата обращения: 3 марта 2011. Архивировано из оригинала 31 июля 2007 года.
  5. Персональная страница Ян Ляня в сети Интернет — http://yanglian.net/yanglian_en/ Архивная копия от 16 декабря 2009 на Wayback Machine
  6. Yang Lian & Yo Yo. Дата обращения: 3 марта 2011. Архивировано 17 июля 2011 года.
  7. Ян Лянь. Черная дыра внутри: О взрывной энергии вопросов и мыслительной поэзии Цюй Юаня (рус.) // Независимая газета : газета. — 2022. Архивировано 11 апреля 2022 года.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 10 января 2024 в 11:28.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).