Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Школьник, Леонид Борисович

Из Википедии — свободной энциклопедии

Леонид Борисович Школьник
Дата рождения 29 сентября 1945(1945-09-29)
Место рождения
Дата смерти 21 июня 2019(2019-06-21) (73 года)
Место смерти
Гражданство  СССР
 Израиль
Род деятельности писатель, журналист, поэт, переводчик
Язык произведений идиш
Леонид Школьник

Леони́д Бори́сович Шко́льник (29 сентября 1945, Кемерово, РСФСР, СССР — 21 июня 2019, Иерусалим, Израиль) — еврейский советский поэт, журналист и переводчик. В 1984—1989 годах — редактор единственной в СССР газеты на идише «Биробиджанер Штерн» (Биробиджанская звезда). Писал по-русски и на идишe[1].

Биография

Трудовую биографию начал рабочим на обувной фабрике. В 1970 году вступил в КПСС. Работал в газете «Биробиджанер штерн» с 1974 по 1989 год, прошёл путь от корреспондента отдела культуры, заведующего отделом культуры до ответственного секретаря, заместителя главного редактора.

С 1984 года — главный редактор этой газеты. Возглавлял в Биробиджане областное отделение Союза журналистов СССР и первое в истории Еврейской автономной области Общество дружбы и культурных связей с Израилем.[2]

В 1989—1991 годах был народным депутатом СССР, членом Межрегиональной депутатской группы (МДГ), в которую входили депутаты А. Д. Сахаров, Б. Ельцин, А. Собчак, Г. Старовойтова, Ю. Афанасьев, Т. Гдлян и др., и членом Совета Национальностей Верховного Совета СССР 12 созыва от Еврейской автономной области.

С 1991 по декабрь 1999 годы жил в Иерусалиме, работал в Тель-Авиве редактором ежедневной газеты «Новости недели» и её литературного приложения «Еврейский камертон».

В 1999 году ассоциацией Forward был приглашён на работу в США, где до ноября 2004 года работал главным редактором нью-йоркской газеты «Форвертс» на русском языке. После продажи газеты новому владельцу создал в США в марте 2005 года Интернет-газету «Мы здесь», затем вернулся в Иерусалим и был владельцем и главным редактором независимого сетевого издания Мы здесь (СШАИзраиль).

Переводил еврейскую поэзию на русский язык: Бузи Миллера, Дору Хайкину, Любу Вассерман, Зиси Вейцмана, Эммануила Казакевича, Ицика Бронфмана, Хаима Бейдера, Мойше Шкляра и других.

Примечания

  1. Леонид Школьник. Дата обращения: 14 июня 2012. Архивировано 7 февраля 2012 года.
  2. Литературный путеводитель. Дата обращения: 14 июня 2012. Архивировано из оригинала 3 июня 2016 года.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 3 января 2024 в 22:20.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).