Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Проект Народного музея в Гельсингфорсе — своеобразная витрина национального стиля финской архитектуры.
Проект Народного музея в Гельсингфорсе — своеобразная витрина национального стиля финской архитектуры.

Фенномания (фин. Fennomania) — финское национально-освободительное движение, направленное на переход образованных слоёв финского населения со шведского языка на финский, придание последнему статуса государственного и, в конце концов, на создание национального финского государства. Наибольшего подъёма движение достигло в период романтического национализма, во второй половине XIX века.

История

Предыстория. XVII—XVIII век

Движение феннофилов, ратующее за укрепление позиций финского языка и народных традиций, начало зарождаться ещё в конце XVII—XVIII веке. Одним из первых его сторонников был Даниэль Юслениус[1]. Во второй половине XVIII столетия подобная система взглядов была широко представлена в кругах Абоской академии; важную роль в её становлении сыграл Генрих Габриель Портан. Он занимался собиранием пословиц, поговорок и других памятников народного творчества. Показав, как богаты поэзией финские песни, он пробудил глубокий интерес к финскому фольклору и народной литературе. В то же время он был предан шведской королевской власти и, по некоторым сведениям, считал, что в культурной сфере финский язык со временем будет вытеснен шведским, поскольку последний в то время преобладал в наиболее развитой юго-западной части страны[2].

Зарождение в начале XIX века

В 1809 году Финляндия была присоединена к России и, по выражению Александра I, заняла своё «место среди наций». Вместе с тем, господствующее положение в стране продолжал занимать шведский язык. Он был государственным, на нём велось преподавание в школах и университетах, на нём же публиковалось большинство научных трудов, и он абсолютно преобладал в крупнейших городах Финляндии; финский же оставался языком простого народа, был распространён преимущественно в сельской местности, на нём велись лишь богослужения. Это вызывало недовольство среди широких слоёв финского населения, а также среди части шведоязычной интеллигенции, увлечённой идеями западного романтизма, провозгласившего язык одним из главных признаков нации. В отличие от феннофилов XVIII века, эти люди уже не ограничивались стремлением чаще использовать финский язык в научных исследованиях, а выступали за переход на него во всех сферах общественной, политической и культурной жизни страны. Это движение вскоре получило название «фенномания». Этот термин ввёл шведский писатель и историк литературы Лоренцо Хаммаршёльд. По другим данным, слово «фенномания» первым употребил немецкий историк Кристиан Фридрих Рюс в письме к К. Х. Гьёрвеллю[3].

Первыми фенноманами в академической среде были представители общества «Аура» — Йохан Габриэль Линсен и профессор Фредрик Бергбум, издававшие газету «Мнемозина», а также Адольф Ивар Арвидссон, который выпускал газету «Або Моргонблад» (Абоская утренняя газета), и Эрик Густав Эхрстрём, неоднократно печатавшийся в этой газете. Например, Арвидссон на страницах «Або Моргонблад» писал об опасности, в которой находится финская нация, о необходимости развития финского языка, о становлении национального гражданского сознания и о создании финского государства; в результате этой деятельности он был уволен из Академии в 1822 году и был вынужден эмигрировать в Швецию. Требования Арвидссона и Эхрстрёма тогда не встретили широкой поддержки, и обсуждение поставленной ими проблемы приостановилось примерно на два десятилетия.

Впрочем, старания ранних фенноманов не пропали даром. В 1820 году студенты выдвинули требование учредить должность преподавателя финского языка. В 1826 году в Гельсингфорсском (Хельсинкском) университете была учреждена должность лектора по финскому языку.

Подъём финской литературы в первой половине XIX века

В это же время стремительно шло развитие финской культуры и, в частности, литературы. Один из первых финноязычных поэтов Яакко Ютейни писал ещё в 1820 году: «Язык — это железный обруч, который сплачивает весь народ». В своих стихах и в пьесе «Семейство» (1817) Ютейни критиковал современное ему финское общество и церковь, выражал сочувствие финским крестьянам, угнетаемым шведским дворянством.

В 1831 году было основано Общество финской литературы. Элиас Лённрот издаёт финский народный эпос — Калевалу (1835); второе издание эпоса вышло в 1849 году. Матиас Кастрен также читал лекции на тему Калевалы и перевёл её на шведский язык. Не менее важную роль сыграл поэт Йохан Рунеберг, воспевший в своих стихах прекрасные финские пейзажи и жизнь простого финского народа. Хотя Рунеберг и писал на шведском, его творчество оказало огромное влияние на становление финского самосознания.

Национальный финский поэт Топелиус, как и Рунеберг, писал на шведском языке, а Лённрот — на финском. Йохан Вильгельм Снелльман также пользовался преимущественно шведским языком, поскольку он был для него родным. В то же время он полагал, что становление самосознания финнов немыслимо без усиления позиций финского языка, и ратовал за то, чтобы следующее поколение финляндской интеллигенции было уже полностью финноязычным. Для этого Снелльман считал необходимым увеличение числа школ с преподаванием на финском. В 1844 году он начал издавать газету «Сайма», в которой публиковал статьи, затрагивающие этот вопрос.

Борьба с цензурой в середине XIX века

Эпоха реакции, наступившая после революционного взрыва 1848 года и охватившая в том числе и Финляндию, привела к преследованиям финского национального движения со стороны российских властей. Так, в 1850 году было запрещено печатать книги на финском языке, за исключением литературы религиозного и сельскохозяйственного содержания. Тем не менее, в 1851 году в Хельсинкском университете была впервые учреждена кафедра финской филологии, которую возглавил Кастрен. В том же году было принято постановление, согласно которому лица, стремящиеся занять судейские посты в районах с преобладанием финского языка, обязаны были сдавать устный экзамен по языку в университете. В 1860 году, вскоре после Крымской войны, цензурный запрет на финский язык был официально отменён.

Период правления Александра II

Иллюстрация Галлен-Каллелы к «Калевале» (1896)
Иллюстрация Галлен-Каллелы к «Калевале» (1896)

Когда в 1855 году к власти пришёл император Александр II, притеснение финноманов начало постепенно сходить на нет. Уже тогда Ю. С. Юрьё-Коскинен (англ.) на страницах газеты «Суометар» настаивал на создании высших учебных заведений с преподаванием на финском. В 1858 в городе Ювяскюля была основана первая финская гимназия, которую возглавил Вольмар Шильдт, а Гельсингфорский университет получил разрешение использовать финский язык на академических диспутах.

Во время визита императора в Финляндию в 1863 году Снелльман внёс предложение, чтобы тот одобрил придание официального статуса финскому языку в качестве награды финскому народу за его лояльность. Александр II поддержал инициативу Снелльмана, и в том же году был принят «языковой манифест», который предписывал постепенно в течение двадцати лет вводить финский язык в официальное делопроизводство.

1860-е годы в противовес движению финноманов возникло движение шведоманов, основу которого составили представители шведской дворянско-чиновничьей интеллигенции, которым финская национальная идея была чужда и более того, они видели в ней угрозу для традиционного статуса шведского языка и шведской культуры в Финляндии.

Усиление чувства национального самосознания

Со второй половины XIX века финское движение из национально-культурного начинает перерастать в национально-освободительное[4]. Открыто появляются призывы к созданию национального финского государства; впервые зарождается идея Великой Финляндии. Большое значение для финского национального искусства того времени имел карелианизм (англ.), зародившийся ещё под влиянием публикации Калевалы.

Усиление роли финского языка в образовании

В 1870-е годы вопрос об образовании на финском языке вызвал ожесточённые споры в сейме. К тому времени уже были открыты финские гимназии в городах Ювяскюля, Куопио, Йоэнсуу и Хямеенлинна. Однако фенноманы во главе с Юрьё-Коскиненом и Агафоном Меурманом, поддерживаемые финским крестьянством и духовенством, настаивали на увеличении числа финских школ, повышении качества образования в них, а также на обязательном обучении шведоязычных школьников финскому языку; однако им препятствовали прошведские силы. Первоначально правительство не поддержало требования фенноманов. Поэтому стало расти число частных финноязычных школ. Однако в 1882 году, после перехода Юрьё-Коскинена в Сенат, государство взяло финансирование этих школ на себя.

Окончательное укрепление положения финского языка

Шведский театр Гельсингфорса, где в ноябре 1899 года Сибелиус дирижировал премьерой симфонической поэмы «Финляндия».
Шведский театр Гельсингфорса, где в ноябре 1899 года Сибелиус дирижировал премьерой симфонической поэмы «Финляндия».

В целом, в течение XIX века финский язык существенно потеснил либо вовсе вытеснил шведский во всех сферах общественной жизни. Окончательно формируется литературный финский язык, и финские писатели и поэты, начиная с Алексиса Киви, пишут свои произведения уже не на шведском, а на финском; развивается национальный финский театр. Финский также стал рабочим языком Национального банка и других крупных организаций.

Согласно новому манифесту о языке от 1900 года, финский язык был полностью уравнен в правах со шведским и русским, в результате его роль в управлении ещё более возросла.

Литература

  • Пяйвиё Томмила (главный редактор). Пробуждение Финляндии: история финского национального движения = Herää Suomi: Suomalaisuusliikkeen historia / Маритта Полс. — Куопио: Kustannuskiila, 1989. — ISBN 951-657-280-4.

Примечания

  1. Юслениус, Даниэль // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. [1] «Tämä fennofiliaksi kutsuttu varhainen suomalaisuusliike on henkilöitynyt Henrik Gabriel Porthaniin, joka kuitenkin suhtautui lojaalisti Ruotsin valtakuntaan ja arvioi, että suomen kieli oli kulttuurin levitessä kokonaan häviävä, niin kuin Länsi-Suomen kehityksestä jo voitiin nähdä.»
  3. Otavan Iso tietosanakirja/Большая энциклопедия Отава, часть 2, колонка 1320, Otava 1968
  4. Развитие национальных языков в свете истории "Suuriruhtinaskunnan aika merkitsi suomalaisen identiteetin sekä «Suomen syntyä» niin poliittisessa kuin aatehistoriallisessa mielessä. Общество финской литературы: Фенномания Архивировано 24 мая 2011 года.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 29 июня 2020 в 15:37.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).