Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Три Толстяка
Жанр роман-сказка
Автор Юрий Олеша
Язык оригинала русский
Дата написания 1924
Дата первой публикации 1928

«Три Толстяка» — сказка Юрия Олеши, написанная в 1924 году. В книге рассказывается о революции, поднятой бедняками против богачей (Толстяков) в вымышленной стране. Эта страна описана в реалистическом духе, без волшебства и сказочных существ, но некоторые фантастические элементы всё же присутствуют.

Страна Толстяков

События происходят в некой безымянной стране, жителей которой трудно соотнести с каким-то из реальных народов. Фамилии и имена либо придуманные, либо заимствованные из разных европейских, в основном романских языков. Эпизодически появляются стрелок-испанец и зоолог-немец, которых остальные персонажи считают иностранцами.

Страной правят Три Толстяка (олигархи, которые захватили монополию на важнейшие ресурсы: Первый толстяк монополизировал производство хлеба, Второй толстяк владеет всеми угольными месторождениями и угольной промышленностью, Третий толстяк монополизировал добычу железа и тяжёлую металлургию), не имеющие ни титулов, ни формальных должностей. Кто правил страной до них, неизвестно; они — по сути, регенты, имеющие несовершеннолетнего наследника Тутти, которому и собираются передать власть, когда он вырастет. Население страны делится на «народ», «толстяков» и им сочувствующих, хотя чётких критериев такого деления не даётся.

Толстяки в общем представлены как богачи, обжоры и бездельники, народ — как бедняки, голодающие, рабочий люд[1], но среди героев романа немало исключений — хотя бы доктор Гаспар Арнери, которого нельзя отнести к беднякам, но который, тем не менее, сочувствует революционерам, а также безымянные гвардейцы, стреляющие в своих сослуживцев, верных присяге Толстякам.

Сюжет

В стране Трёх Толстяков революционная ситуация — недовольство бедной части общества. То и дело вспыхивают столкновения мятежников с гвардией Трёх Толстяков. Лидерами революционеров являются оружейник Просперо и воздушный гимнаст Тибул. Великий учёный страны, доктор Гаспар Арнери, сочувствует народу, хотя сам — довольно обеспеченный человек. Просперо арестовывают и сажают в клетку зверинца, но Тибул остаётся на свободе. Гаспар прячет Тибула в своём доме и с помощью смываемого раствора перекрашивает его в негра для временной маскировки. На следующий день «негр» случайно узнаёт о подземном ходе из дворца Трёх Толстяков. Этот секрет открывает Тибулу продавец воздушных шаров, который накануне имел неосторожность залететь на своих шарах на дворцовую кухню и только за связку своих шаров купил свободу у пригрозивших выдать его поварят.

Тем временем, поднявшие мятеж гвардейцы дворцовой стражи портят механизм чудесной куклы наследника Толстяков, мальчика Тутти. Когда кукла была исправна, внешностью она не отличалась от живой девочки и даже росла идентично с Тутти. Как лучшему уму страны, доктору Гаспару дают приказ починить куклу за один день и одну ночь под угрозой суровой кары. Он не может сделать этого по техническим причинам и везёт куклу во дворец, чтобы честно сдаться, но по дороге теряет её. Поиски куклы приводят его в фургон бродячих артистов, и там он встречает маленькую циркачку Суо́к, как две капли воды похожую на сломанную куклу. По инициативе Тибула — тоже члена труппы циркачей — она соглашается подменить собой куклу и помочь революционерам, спасти Просперо из дворцового зверинца. Более того, доктор, договорившись с Суок, демонстрирует Толстякам, будто бы кукла безвозвратно умрёт, если те не отменят казнь пленённых мятежников, и казнь отменяют, чтобы не расстроить Тутти смертью куклы.

Девочке удаётся освободить Просперо: она берёт ключ от его клетки у Тутти, которому Толстяки повесили его на шею, полагая, что так ключ будет в наилучшей сохранности. Освобождая Просперо из зверинца, Суок замечает в одной из клеток умирающее существо, похожее на человекоподобного волка. Он представляется Тубом — учёным, который когда-то позаимствовал с Суок образ куклы для Тутти. Перед смертью несчастный узник признаётся, что на самом деле Суок и Тутти — разлучённые близнецы. Этот же учёный отказался делать наследнику Тутти железное сердце вместо человеческого (железное сердце требовалось Толстякам для того, чтобы мальчик вырос жестоким и безжалостным). Проведя в клетке зверинца восемь лет, Туб превратился в существо, напоминающее волка, — полностью оброс шерстью, у него появились клыки.

Просперо и Суок пытаются сбежать из дворца. Оружейнику это удаётся, а Суок — нет. Её арестовывают и приговаривают к смерти. Чтобы Тутти своим плачем не помешал казнить лже-куклу, особые соглядатаи усыпляют мальчика на несколько дней с помощью снотворного. Тем не менее для храброй девочки и революционеров всё складывается удачно: гвардейцы, перешедшие на сторону народа, перед самой казнью подменяют девочку на найденную куклу. Трёх Толстяков свергают, а Суок и Тутти окончательно воссоединяются и дают представления вместе.

Персонажи

  • доктор Гаспар Арнери — старый учёный, самый известный в стране, сочувствует народу.
  • наследник Тутти — мальчик 12 лет, наследник Трёх Толстяков, брат Суок.
  • Суок — девочка-циркачка 12 лет, напарница Тибула, сестра Тутти, добродушная и смелая.
  • Три Толстяка — правители страны. Их имена не упоминаются, в романе их называют Первым, Вторым и Третьим Толстяками.
  • оружейник Просперо — один из вождей революционеров.
  • канатоходец Тибул — один из вождей революционеров, акробат, цирковой артист из труппы «Балаганчик дядюшки Бризака», лучший гимнаст в стране.
  • граф Бонавентура — капитан дворцовой гвардии.
  • Раздватрис — учитель танцев, сочувствующий Толстякам.
  • Голубоглазый гвардеец — один из гвардейцев-мятежников. Притворяется лояльным Трём Толстякам, благодаря чему получает возможность свободно действовать во дворце.
  • Туб — учёный, создатель куклы наследника Тутти.
  • Август — старый клоун из труппы «Балаганчик дядюшки Бризака».
  • тётушка Ганимед — экономка доктора Гаспара.
  • Продавец воздушных шаров — человек, случайно залетевший на своих шарах на дворцовую кухню.

История создания

  • Автор посвятил свою сказку Валентине Грюнзайд — девочке, случайно повстречавшейся ему в Москве. Впоследствии Валентина Леонтьевна Грюнзайд стала женой писателя Евгения Петрова.
  • Имя главной героини Суок — девичья фамилия жены писателя, Ольги Густавовны, и её сестры, Серафимы Густавовны — первой возлюбленной Олеши. В книге имени даётся особое толкование: имя «Суок» означает «вся жизнь» на вымышленном «языке обездоленных». Фамилия экономки доктора Гаспара, Ганимед — имя персонажа греческой мифологии, виночерпия на Олимпе. Просперо — имя чародея из шекспировской пьесы «Буря». Фамилия капитана Бонавентуры — псевдоним средневекового теолога и философа Джованни Фиданцы.
  • Согласно другому источнику, женой Олеши была Серафима Суок. Ольга Борисовна Эйхенбаум о Викторе Шкловском:

В 53-м году он ушёл из семьи — как говорил папе, потому что неправильно повела себя его жена, Василиса Георгиевна.

Шкловский был очень свободолюбивый человек и требовал для себя свободы действий. У него был роман со своей машинисткой Симочкой Суок. Когда-то она была женой Олеши, потом — Нарбута, а потом — просто машинисткой у известных писателей — для приобретения мужа, внешне очень интересная и человек интересный. Но Виктор Борисович не собирался уходить из семьи: у него была дочка, и он всю жизнь любил свою Василису. Однажды он пришёл домой в 12 часов, ему дверь не открыли. И он ушёл к Симе в её десятиметровую комнату, оставив жене всё: квартиру, библиотеку, дачу. И остался в комнатке Симы в коммунальной квартире.[2]

Критика

В своей статье «Веер герцогини» (1929) Осип Мандельштам отмечал[3]:

Не так давно вышла книга Юрия Олеши — «Три толстяка». Олеша — писатель на виду. После «Зависти» он выпустил «Толстяков». Если бы «Толстяки» Олеши были переводной книгой, то всякий внимательный читатель сказал бы: как странно, что я до сих пор не знал этого замечательного иностранного автора. Наверное, у себя на родине он считается классиком, спасибо, что его хоть поздно, но перевели. Между тем у нас чуть не единственным откликом на «Толстяков» была рецензия в «Читателе и писателе» под заголовком: «Как не следует писать книги»[4], с высокомерным и неумным брюзжанием и боязнью захвалить молодого автора. Между тем «Толстяками» уже зачитываются и будут зачитываться и дети, и взрослые. Это хрустально-прозрачная проза, насквозь пронизанная огнём революции, книга европейского масштаба.

Лидия Чуковская подвергла роман критике[5]:

В чём же литературная природа этого странного холода, исходящего от книги? В том, по-видимому, что, мир, создаваемый Ю. Олешей в «Трёх толстяках» (и во многих произведениях, более поздних), — это мир вещей, а не мир человеческих чувств. Но читатели — люди, и трогать их, волновать их дано только человеческому; вещь интересна нам только тогда, когда сквозь неё можно яснее разглядеть человека. <…>

в «Трёх толстяках» вещи властвуют самодержавно, тормозя движение сюжета, сосредоточивая внимание читателя на побочном в ущерб главному. Читая «Трёх толстяков», невольно вспоминаешь слова Флобера в одном из его писем: «Излишние сравнения следует давить, как вшей». А «Три толстяка» будто нарочно для того и написаны, чтобы все вещи, всех животных, всех людей сравнивать с животными и с вещами. «Большие розы, как лебеди, медленно плавали в мисках»; «Фонари походили на шары, наполненные ослепительным кипящим молоком»; «Розы вылились, как компот»; «Шпоры у него были длинные, как полозья»; «Пантера, совершая свой страшный путь по парку и по дворцу, появилась здесь. Раны от пуль гвардейцев цвели на её шкуре розами». А вот о людях: «Они бежали к городу. Они удирали. Издалека люди казались разноцветными флажками»; «Целые кучи людей падали по дороге. Казалось, что на зелень сыплются разноцветные лоскутки»; «Теперь высоко под стеклянным куполом, маленький, тоненький и полосатый, он был похож на осу, ползающую по белой стене дома». Зрительно, внешне, всё это, вероятно, так и есть: падающие люди похожи на лоскутки, человек в полосатом костюме похож на осу. Но ведь люди эти падают, поражённые пулями героев, человек, идущий под куполом, совершает геройство — зачем же автор видит их только извне? Исключительно живописная точка зрения тут едва ли уместна. Если раненые люди кажутся автору похожими на разноцветные лоскутки, то, по-видимому, гибель их не особенно задевает его; неудивительно, что и читатель остаётся равнодушен к их гибели.

Здесь мы подходим к главному источнику холода, которым веет от книги. Ведь тема «Трёх толстяков» — борьба трудового народа с угнетателями, борьба восставшего народа с правительством. Беда не в том, что тема эта взята, как сказочная; наоборот, сказка могла дать огромные возможности для социального обобщения и для раскрытия героизма. Беда в том, что основная тема тонет в капризах сюжета, беда в том, что розы олешиного стиля расцветают не на её пути. Как и почему народу удалось одержать победу, как и почему гвардейцы перешли на сторону народа, как восставшие взяли дворец, — обо всём этом мы узнаём очень мало — гораздо меньше, чем о розовом платье Суок, о звуке её имени или о тени, отброшенной на лицо спящего воздушными шарами.

Предположения об аллюзиях

Адаптации

Постановки

  • 1930 — спектакль во МХАТе[6];
  • 1936 — «Три толстяка» балет в Большом театре на музыку В. Оранского, либретто и постановка И. Моисеева[6];
  • 1955 — спектакль в рижском ТЮЗе;
  • 1967 — Московский государственный детский музыкальный театр, опера в постановке Н. Сац.[8]
  • 1988 — мюзикл «Кукла наследника Тутти». Музыка Анатолия Кальварского.
  • 2000 — мюзикл «Три толстяка» в театре «Карамболь»[1]
  • 2018 — «Три толстяка. Эпизод 1. Восстание» / «Три толстяка. Эпизод 2. Железное сердце». Большой драматический театр им. Г. А. Товстоногова (Санкт-Петербург), режиссёр А. Могучий. Спектакль стал лауреатом российской национальной театральной премии «Золотая маска» в категории для драматических спектаклей в номинации «Лучшая работа художника по костюмам» и был номинирован на ещё пять номинаций: «Лучший спектакль, большая форма», «Лучшая работа режиссёра», «Лучшая работа художника», «Лучшая женская роль второго плана» (А. Петровская, И. Венгалите), «Лучшая мужская роль второго плана» (Д. Воробьёв)[9].
  • 2022 — Театр Александры Нероновой «ТеНер» — музыкальный спектакль «Три толстяка» (премьера 13. 11. 2022)

Экранизации

Аудиоверсии

Примечания

  1. Pauline Greenhill, Jill Terry Rudy, Naomi Hamer, Lauren Bosc. The Routledge Companion to Media and Fairy-Tale Cultures (англ.). — Routledge, 2018. — 887 p. — ISBN 9781317368793. Архивировано 17 июня 2018 года.
  2. Эйхенбаум Б. М. Мой временник. — СПб., 2001. — С. 623−624. — Александр Щедрецов
  3. Мандельштам О. Сочинения: В 2 т. — Тула, 1994. — Т. 2. — С. 355.
  4. В действительности рецензия в «Читателе и писателе» за авторством В. И. Бойчевского называлась «Какою не должна быть книга для детей».
  5. "Рецензия на книгу: Олеша Ю. Три толстяка / Рисунки В. Конашевича. — М.Л.: Детиздат, 1940. — 111 с. — (Детская литература. — № 8)". «Корней Чуковский» — сайт о семье Чуковских: Творчество и биография Корнея, Лидии, Елены и Николая. 1940-12-09. Архивировано из оригинала 16 июня 2018. Дата обращения: 16 июня 2018.
  6. 1 2 3 4 Наталья Будур. Сказочная энциклопедия. — Олма медиа групп, 2005. — 678 с. — ISBN 9785224048182. Архивировано 17 июня 2018 года.
  7. Sonia Moore. The Stanislavski System: The Professional Training of an Actor; Second Revised Edition (англ.). — Penguin, 1984. — P. 15. — 114 p. — ISBN 9781101562581. Архивировано 17 июня 2018 года.
  8. Музыка. Театр. Дети: Н. Сац и её творческая деятельность. — М.: Советский композитор, 1977.
  9. Три толстяка. — Эпизод 1: Восстание / Три толстяка. — Эпизод 2: Железное сердце. Золотая маска. Дата обращения: 5 сентября 2019. Архивировано 5 сентября 2019 года.

Литература

  • Арзамасцева И. Н. От зрелища к слову: Сказка Ю. Олеши «Три толстяка» как памятник русского авангарда 1920-х годов // Детская литература. — 1994. — № 3. — С. 13—16.
  • Белинков А. В. Сдача и гибель советского интеллигента: Юрий Олеша / Предисл. М. О. Чудаковой. — М.: Культура, 1997. — 539 с. — ISBN 5-8334-0049-X.
  • Евзлин М. Функция куклы и мотив «ложного подобия» в повести Ю. Олеши «Три Толстяка» // Поэзия и живопись: Сборник трудов памяти Н. И. Харджиева / Сост. и общ. ред. М. Б. Мейлаха и Д. В. Сарабьянова. — М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 790—802. — 848 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-7859-0074-2.
  • Кокорин А. Что нужно комментировать в «Трёх толстяках» Ю. К. Олеши? // Детские чтения. — 2018. — Т. 14, № 2. — С. 54—74. — doi:10.31860/2304-5817-2018-2-14-54-74.
  • Комия М. Три Толстяка в романе «Зависть»: Система персонажей в романах Ю. Олеши // Вестник Московского университета. — Сер. 9. Филология. — 2012. — № 4. — С. 140—147.
  • Чудакова М. О. Мастерство Юрия Олеши. — М.: Наука, 1972. — 100 с.

Дополнительная литература

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 1 апреля 2024 в 16:49.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).