Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Тирсо де Молина
Tirso de Molina
Fray Gabriel Téllez, Tirso de Molina.jpg
Имя при рождении Габриэль Тельес
Псевдонимы Tirso de Molina и Gabriel Téllez
Дата рождения 24 марта 1579(1579-03-24)
Место рождения Мадрид
Дата смерти не позднее 20.2.1648
Место смерти Альмасан, провинция Сория, Испания
Гражданство
Испания
Испания
Род деятельности драматург, новеллист
Направление барокко
Жанр драма, комедия, новелла
Язык произведений испанский
Дебют «Стыдливый во дворце» (1606)
Автограф
Подпись
Произведения на сайте Lib.ru
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе

Ти́рсо де Моли́на (исп. Tirso de Molina, настоящие имя и фамилия Габриэ́ль Те́льес исп. Gabriel Téllez; 15791648) — испанский драматург, доктор богословия, монах и официальный историограф ордена мерседариев. Родился в дворянской семье. Учился в университете Алькала-де-Энареса. В 1601 году стал монахом ордена Девы Марии Милосердной. В 1634 году был назначен членом правления ордена, в 1635 — его историографом, в 1639 году получил степень магистра богословия.

Творчество

Автор более 400 стихотворных пьес, из которых до нас дошло только 84 комедии (в том числе «плаща и шпаги») и 5 «ауто». Также обращался к различным прозаическим жанрам (сборник новелл и сочинений на разные темы «Толедские виллы» (исп. Los cigarrales de Toledo), издан в 1624).

«Севильский озорник»

Широкую известность обрёл комедией «Севильский обольститель, или Каменный гость» (в различных переводах — «Севильский озорник», «Севильский насмешник»; исп. El burlador de Sevilla y convidado de piedra, около 1630, многократно перерабатывалась другими испанскими драматургами, среди которых — Антонио де Самора), в которой впервые выведен образ Дон Жуана (в пьесе — дона Хуана Тенорио), впоследствии вошедший в мировую культуру.

Продолжая традиции ренессансного театра Лопе де Вега, Тирсо де Молина использует многие мотивы, характерные уже для испанского барокко, — ощущение зыбкости, ненадёжности бытия, восприятие жизни как иллюзии, разочарование в гуманистических идеалах, обращение к религии, понимаемой как единственный безусловный нравственный авторитет.

Основные произведения

  • «Стыдливый во дворце» (1606)
  • «Наказание легкомыслия» (соч. 1613)
  • «Святая Хуана» (1614)
  • «Любовь и ревность заставят поумнеть» (1616, труппа Вальдеса)
  • «Правда всегда помогает» (1623, труппа X. Б. Валенсиано в Кордове)
  • «Любовь-целительница» (1625?)
  • «Дон Хиль Зелёные штаны» (изд. 1630)
  • драма «Осмотрительность женщины» (изд. 1634)
  • «Лучшая жница» (изд. 1634)
  • «Жена, повелевающая в доме» (изд. 1635)
  • «Богородица оливковой рощи» (изд. 1636)
  • героическая комедия «Антона Гарсиа» (изд. 1635)
  • «Осужденный за недостаток веры» (изд. 1635)
  • «Благочестивая Марта» (изд. 1636)
  • «Ревнивая к себе самой»

Тирсо де Молина в России

  • Пьеса «Благочестивая Марта» переводилась С. А. Юрьевым (1878), М. В. Ватсон (1898), Т. Л. Щепкиной-Куперник (1935). Постановки осуществлены в Театре Горевой (1889), Александринском театре (1898), Михайловском театре (1915), Киевском русском драматическом театре (1937), Большом Драматическом театре в Ленинграде (1938) и Театре им. Ленсовета в Москве (1938). Экранизирована в СССР в 1980 г.
  • «Севильский обольститель» переведен А. Н. Бежецким (1887) и В. А. Пястом (1923). Поставлена в 1890 году Малым театром.
  • «Дон Хиль Зеленые штаны». Переводилась В. А. Пястом (1923) и М. Л. Лозинским (1944). Ставилась в Ленинградском драматическом театре (1955), Свердловском драматическом театр (1963) и др.
  • Пьеса «Ревнивая к себе самой» переводилась М. А. Донским. Постановки осуществлены в Малом театре (режиссёр Л. Хейфец, 1978, инсценировка спектакля на радио — 1980), в Вахтанговском театре[1], и др.

Примечания

Литература

Эта страница в последний раз была отредактирована 26 мая 2020 в 11:08.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).