Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Строительная надпись Алексея 1425 года

Из Википедии — свободной энциклопедии

Строительная надпись Алексея 1425 года — принятое название мангупского эпиграфического памятника, повествующего об окончании строительства дворца, вероятно, второй линии укреплений крепости и ещё некой значимой постройки, по контексту — башни, на Мангупе. Надпись, на византийском греческом языке, была выполнена на известняковом дверном архитраве (притолоке), украшенном наверху 2-мя щитами — с монограммой слева и гербом справа. Также справа вырезана орнаментальная вставка, под ней — орнаментальная розетка. Размеры памятника: 36,5 см в высоту, 80,0 см в ширину и толщиной 25,0 см, высота букв — 5,2 см. Некогда притолока была расколота и до наших дней сохранилась только правая часть[1], да и имеющаяся плита также расколота на 2 части и неровно обломана слева. Хранится в коллекции Бахчисарайского музея.

Надпись Алексея 1425 г

Между щитами на камне выбит текст, который в восстановленном (и переведённом) виде выглядит так

ср.-греч. [Ἐκτίσθη ὁ πύργος? οὗ]τος μετὰ τοῦ παλατ-[ίου καὶ σὺν τῷ εὐλ]ογημένῳ κάστρ-[ῳ, ὃ νῦν ὁρᾶται, ὑπὸ] ἡμερῶν κυροῦ Ἀλ[εξίου αὐθέντου πόλεω]ς Θεοδώρους καὶ πα[ραθαλασσίας, μηνὶ Ὀκτ]οβρίῳ, ἔτους ͵ςϠλδ — [Построена э]та [башня (?)] вместе с двор[цом и с благос]ловенной крепость[ю, которая ныне видима, во] дни господина Ал[ексея, господаря город]а Феодоро и по[морья, в окт]ябре 6934 года[2]

Обломок дверного проёма с надписью найден и опубликован Т. X. Лепером при раскопках 1912 года у башни-донжона дворца[3], вход в которую, по мнению историков, вероятно и украшала[2]. В. В. Латышев в 1918 году надпись лишь упоминает, ссылаясь на публикацию Лепера[4], а А. Л. Бертье-Делагард, в работе того же года, критикует прочтение надписи Лепером, дополнявший утраченную часть текстом очень похожей надписи 1427 года, в результате чего получился практически её дубликат. Также Бертье-Делагард, исходя из результатов раскопок (раскапывался донжон дворца), первым трактует повреждённое слово, как «башня» (Лепер восстанавливал его, как ср.-греч. οιϰος — «дом», у Бертье-Делагарда ср.-греч. πυϱγος[5]). Также Бертье-Делагард по другому читает переведённое Лепером выражение: не «…с благословенной крепостью и замком», а «…в благословенной крепости»[6]. Версию Бертье-Делагарда, вместе с Н. В. Малицким, поддерживал Васильев[7] При этом Х.-Ф. Байер, уже в наши дни, придерживает варианта Лепера («…с благословенной крепостью и замком»)[8]. В. Л. Мыц в монографии «Каффа и Феодоро в XV веке : контакты и конфликты» подробно анализирует результаты изучения надписи, не склоняясь ни к какому варианту простенияб[9]. А. Ю. Виноградов переводит текст близко к версии Лепера, в принципе, оставляя вопрос не закрытым[2].

Примечания

  1. Виноградов А. Ю. Основные проблемы и вопросы изучения византийской эпиграфики Мангупа // Материалы по археологии, истории и этнографии Таврии : журнал. — 2017. — Вып. 22. — С. 280. — ISSN 2413-189X.
  2. 1 2 3 Виноградов, 2015, Том V. Византийские надписи, V 179.
  3. Лепер Р. Х. Археологические исследования в Мангупе в 1912 году (предварительное сообщение) // Известия Императорской Археологической комиссии. : журнал. — 1913. — Т. 47. — С. 7. Архивировано 5 марта 2022 года.
  4. В. В. Латышев. Эпиграфические новости из южной России // Известия императорской Археологической комиссии : журнал. — 1918. — Вып. 65. — С. 17. Архивировано 18 июня 2022 года.
  5. Малицкий Н. В. Заметки по эпиграфике Мангупа / Быковский Н. С.. — Ленинград: ГАИМК, (типография «Печатный двор»), 1933. — 34—35 с. — (Известия Государственной академии истории материальной культуры; Вып. 71). — 500 экз.
  6. Бертье-Делагард А.Л. Каламита и Феодоро // Известия таврической учёной комиссии. / А.И. Маркевич. — Таврическая Губернская Типография, 1918. — Т. 55. — С. 30—31. — 386 с. Архивировано 23 марта 2016 года.
  7. Vasiliev А. А. The Period of Byzantine, Khazar and Russian Influence // Готы в Крыму = The Goths in the Crimea (англ.). — Cambridge, Massachusetts: Mediaeval academy of America, 1936. — P. 84. — 292 p. Архивировано 26 сентября 2021 года.
  8. Байер, Ханс-Файт. История крымских готов как интерпретация Сказания Матфея о городе Феодоро. — Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2001. — С. 200, 201. — 477 с. — ISBN 5-7525-0928-9. Архивировано 13 сентября 2021 года.
  9. Мыц В.Л. 2.3.2. Город Феодоро в 20-е гг. XV в.: оборонительное, культовое и гражданское строительство // Каффа и Феодоро в XV веке : контакты и конфликты. — Симферополь: Универсум, 2009. — С. 130—134. — 528 с. — ISBN 978-966-8048-40-1. Архивировано 11 ноября 2021 года.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 8 декабря 2023 в 03:24.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).