Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.
Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.
Как перевоплотить Википедию
Хотите, чтобы Википедия всегда выглядела так профессионально и современно? Мы создали расширение для браузера. Оно совершенствует любую страницу энциклопедии, которую вы посетите, с помощью магических технологий WIKI 2.
Попробуйте — вы его можете удалить в любой момент.
Установить за 5 сек.
Да-да, но позже
4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Нобелевская премия по литературе присуждается ежегодно с 1901 года. По состоянию на 2022 год премия была присуждена 119 лауреатам, из них 17 — женщины. Всего 8 раз награждение не проводилось: в 1914, 1918, 1935, 1940—1943 годах[3]. Первым лауреатом в 1901 году стал французскийпоэт и эссеистСюлли-Прюдом. За все годы существования премии всего 4 раза она вручалась одновременно двум лауреатам: в 1904, 1917, 1966 и 1974 годах. По мнению постоянного секретаря Шведской академии Петера Энглунда, это обусловлено природой литературы — в отличие от науки или смежных областей, где можно работать вместе[3]. Самым молодым лауреатом Нобелевской премии по литературе является Редьярд Киплинг, который получил премию в 42 года в 1907 году. Самой пожилой к моменту вручения премии была Дорис Лессинг — ей было 88 лет[3]. При вручении премии известны только имена лауреатов. Все остальные номинации и мнения членов Нобелевского комитета по литературе держатся в секрете в течение 50 лет[3].
Энциклопедичный YouTube
1/5
Просмотров:
414 660
408
2 870
489
2 464 319
Страны по Количеству Лауреатов Нобелевской Премии
НОБЕЛЕВСКАЯ ПРЕМИЯ. История создания
Нобелевская премия по литературе / «ПРОСВЕЩЕНИЕ»
Национальная литературная премия "Большая книга" – сезон 2022 / Основной состав
How does the Nobel Peace Prize work? - Adeline Cuvelier and Toril Rokseth
Субтитры
Отбор кандидатов
Согласно уставу Нобелевского фонда, выдвигать кандидатов на премию по литературе могут следующие лица[4]:
члены Шведской академии, других академий, институтов и обществ с аналогичными задачами и целями;
За выдающиеся литературные добродетели, особенно же за высокий идеализм, художественное совершенство, а также за необыкновенное объединение душевности и таланта, о чём свидетельствуют его книги
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
In special recognition of his poetic composition, which gives evidence of lofty idealism, artistic perfection and a rare combination of the qualities of both heart and intellect
За благородную высокую и разностороннюю поэзию, которая всегда отмечалась свежестью вдохновения и редчайшей чистотой духа
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
As a tribute to his noble, magnificent and versatile poetry, which has always been distinguished by both the freshness of its inspiration and the rare purity of its spirit
За свежесть и оригинальность поэтических произведений, которые правдиво отображают дух народа
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
In recognition of the fresh originality and true inspiration of his poetic production, which faithfully reflects the natural scenery and native spirit of his people, and, in addition, his significant work as a Provençal philologist
За многочисленные заслуги в возрождении традиций испанской драмы
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
In recognition of the numerous and brilliant compositions which, in an individual and original manner, have revived the great traditions of the Spanish drama
Не только за глубокие знания и критичный ум, а прежде всего за творческую энергию, свежесть стиля и лирическую силу, характерную для его поэтических шедевров
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
Not only in consideration of his deep learning and critical research, but above all as a tribute to the creative energy, freshness of style, and lyrical force which characterize his poetic masterpieces
За наблюдательность, яркую фантазию, зрелость идей и выдающийся талант повествователя
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
In consideration of the power of observation, originality of imagination, virility of ideas and remarkable talent for narration which characterize the creations of this world-famous author
За серьёзные поиски истины, всепроницающую силу мысли, широкий кругозор, живость и убедительность, с которыми он отстаивал и развивал идеалистическую философию
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
In recognition of his earnest search for truth, his penetrating power of thought, his wide range of vision, and the warmth and strength in presentation with which in his numerous works he has vindicated and developed an idealistic philosophy of life
За художественность, идеализм, которые он демонстрировал на протяжении своего долголетнего и продуктивного творческого пути как лирический поэт, драматург, романист, автор всемирно известных новелл
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
As a tribute to the consummate artistry, permeated with idealism, which he has demonstrated during his long productive career as a lyric poet, dramatist, novelist and writer of world-renowned short stories
За многогранную литературную деятельность, и особенно за драматические произведения, которые отмечаются богатством воображения и поэтической фантазией
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
In appreciation of his many-sided literary activities, and especially of his dramatic works, which are distinguished by a wealth of imagination and by a poetic fancy, which reveals, sometimes in the guise of a fairy tale, a deep inspiration, while in a mysterious way they appeal to the readers' own feelings and stimulate their imaginations
За глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
Because of his profoundly sensitive, fresh and beautiful verse, by which, with consummate skill, he has made his poetic thought, expressed in his own English words, a part of the literature of the West
За высокий идеализм художественных произведений, за сочувствие и любовь к истине, с которой он описывает различные человеческие типажи
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
As a tribute to the lofty idealism of his literary production and to the sympathy and love of truth with which he has described different types of human beings
За монументальное произведение «Соки земли» о жизни норвежских крестьян, сохранивших свою вековую привязанность к земле и верность патриархальным традициям
За блестящие литературные достижения, отмеченные изысканностью стиля, глубоко выстраданным гуманизмом и истинно галльским темпераментом
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
In recognition of his brilliant literary achievements, characterized as they are by a nobility of style, a profound human sympathy, grace, and a true Gallic temperament
За поэтические сочинения, в которых с пластической ясностью описывается жизнь её родного острова, а также за глубину подхода к человеческим проблемам в целом
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
For her idealistically inspired writings which with plastic clarity picture the life on her native island and with depth and sympathy deal with human problems in general
За художественную силу и правду в изображении человека и наиболее существенных сторон современной жизни
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
For the artistic power and truth with which he has depicted human conflict as well as some fundamental aspects of contemporary life in his novel-cycle Les Thibault
За глубокое проникновение в жизнь финских крестьян и превосходное описание их обычаев и связи с природой
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
For his deep understanding of his country's peasantry and the exquisite art with which he has portrayed their way of life and their relationship with Nature
За редкую силу и богатство поэтического воображения в сочетании с интеллектуальной любознательностью и самобытностью творческого стиля
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
For the rare strength and fertility of his poetic imagination with which is combined an intellectual curiosity of wide scope and a bold, freshly creative style
За глубокие и художественно значимые произведения, в которых человеческие проблемы представлены с бесстрашной любовью к истине и глубокой психологической проницательностью
Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]
For his comprehensive and artistically significant writings, in which human problems and conditions have been presented with a fearless love of truth and keen psychological insight