Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

S05E10_Archer_Vice_Palace_Intrigue_Part_I.srt (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Бля, Рей.

Ты что, пьян?

Нет, придурок, а сам то?

Нет.

Хотя ты и стараешься

изо всех сил.

Точно. По-моему,

в этом весь я.

Как ты вообще можешь пить

ром при такой тряске?

Господи боже!

В этом весь я!

Прекратите уже!

Боже, вам что - платят за каждое

слово?

Хватит того, что я полезла с вами

в эту летающую колымагу...

...даже без бесконечной

ругани.

Будто я попала в школьный автобус

с наихудшим водителем

на планете!

Что ты сказал?

И правда, похоже на

школьный автобус.

Ты хоть раз ездил

на автобусе?

Нет, в смысле, как в кино.

У нас тут прям настоящий

"Клуб "Завтрак".

Я - Эмилио Эстевез,

Сирил - явно Энтони

Майкл "умник".

Мама, ты - Пол Глисон.

Кригер - безбашенный

Джад Нельсон, а ты, Лана...

Стой, ты серьёзно?

Молли Рингвальд.

Боже.

О чём вы вообще

говорите? - Тихо, мама!

Лана, брось, если уж

какая-то из женщин ИМНБ - Молли Рингвальд...

Это явно будет

Шарлин.

Стопудово.

Чего?

Да, она богачка,

она рыжая...

Так что, по-твоему,

я - Элли Шиди?

Вы произносите

беспорядочный набор слов?

Намного вероятнее, что

Элли Шиди забеременела бы

в старших классах.

А продолжение не

сняли?

Боже упаси.

Уверен?

А что до того, кто

горячая штучка...

Стой, то есть, среди нас?

Я горячая штучка!

О, боже!

Да уймись ты,

наконец!

Может ты заткнёшься?

Я тебя умоляю.

Она знает, что мы здесь.

Она узнает,

если не заткнёшься.

Пэм, я знаю,

что вы там.

Не, нас тут нет.

Но если мы здесь,

чего я не признаю,

кто я в "Клубе "Завтрак"?

Думаю, ты уборщик,

которого все считают грубияном,

а он оказывается приколистом.

Мне нравится,

что ты восприняла это

как похвалу.

Так что, уже можно

вылезать из ящика?

Нет, и, раз уж у нас

перерыв в разгуле идиотизма,

давайте ещё раз пройдёмся по плану

после приземления в Сан Маркосе.

Да, а то мне

очень интересно, как мы скажем Кальдерону,

что обменяли кокса на шесть миллионов

на оружие, ценой

в один миллион долларов.

Это проблема

ЦРУ.

Кальдерону плевать.

Ему всё покатит.

Да, Лана.

Хотя мне и самому было

интересно.

Важно только,

что Кальдерон платит нам

за доставку.

Эти деньги мы используем,

чтобы купить ещё оружия

и продать ему же, а на заработанное

купить ещё оружия.

И так далее.

Лана, боже,

это же основы экономики.

Сирил,

не выёбывайся.

Да, Сирил!

Диспетчерская

неопознанному самолёту,

вы входите в воздушное пространство

Сан Маркоса.

Назовите себя.

Ребята?

Просто скажи им, что нас

прислал Слейтер.

Думаешь, это хорошая идея -

прилетая в горячую точку,

рассказывать что мы заодно с ЦРУ?

Ели Слейтер вообще из

ЦРУ.

Это он захерачил в тебя

мешочком с чаем?

Мешочком с дробью.

Да, пофигу.

Вообще-то,

отличие существенное.

Простите, можно я ещё

немного позанудничаю?

Господи, Лана,

да я выпил всего-то восемь

рюмок.

Да я не об этом,

но... ты серьёзно?

Ага, я сильно урезал дозы,

и, хотя это и не ваше дело,

я также сильно урезал долю...

ну... вы в курсе.

Ты о чём?

Стерлинг, у тебя это,

буквально, может быть что угодно.

Об анонимном сексе,

если уж так хотите знать.

"Бичкрафт", назовите себя.

Ребята?

Неужели?

Я полностью

почти отказался от случайных связей.

Так что вспомни об этом,

когда будешь выбирать крёстного.

Вспомню, Арчер.

Точно вспомню.

"Бичкрафт", ваш позывной.

Ребята!

Проклятие, да скажи им,

что мы от Слейтера.

Стой, стой, стой.

Диспетчер, это

"Бичкрафт".

Рей!

Мы... от Слейтера?

"Бичкрафт", посадку

разрешаю.

Спасибо, что выслушали

мои опасения.

Исусе, да ты

успокоишься?

Как может быть

ещё хуже?

Всем лечь на землю!

Не стреляйте!

Не стреляйте!

Ну действуй, Гиллиган.

Тишина!

Кто здесь главный?

Сеньйор президент, я...

Не ты,

обезьянорылая обезьяна.

Ясно же, что я обращаюсь к этим гринго,

к тому же, раз я тут,

очевидно что главный тут

не ты.

Я...

Ещё раз повторяю,

кто из вас главный?

Ну, наверное...

Потому-что, это его вина

в том что оружие пришло

с опозданием.

Вот, там

пожилая женщина с почти

постоянной недовольной гримасой.

Сеньйор президент,

какая честь встретиться с вами.

Я - Мэлори Арчер.

Что же,

спасибо.

В общем... эй?

Значит легенды были

правдивы.

Какие легенды?

Я не... эй, что такое, а?

Проклятие, чувак,

это был лунатизм.

Эй, что происходит?

Может быть,

ты их божество.

Ладно, всех, кроме него,

аррестовать.

Даже не проверив

товар?

Ну, желательно,

не именно этот товар.

Чёрт возьми!

Какого хера делать дырки?

Так мы уже покончили

с выражанцами, да?

Их больше нет?

Я понял, ага.

Шарлин!

Чего?!

Что, как?

Ага,

кроме шуток, что?

"Край злодеев",

"Хучи кучи мэн",

Тревис Каунти Лимитадо.

Я... я ваш наибольший фанат!

Прошу, идёмте

в президентский дворец.

Я тоже в норме,

кстати.

Класс.

Хорошо.

Прошу, идёмте.

Вперёд, вперёд, вперёд.

Значит выражанцам

конец, да?

Да что с тобой...?

Погодь, ты что, пьян?

Перестань.

От двенадцати рюмок?

Вива Шарлин!

Вива Шарлин!

Шарлин!

Шарлин!

Минуточку, ты же сказал

восемь рюмок!

Я соврал.

В смысле, да, восемь.

Шарлин! Шарлин!

Просто...

пиздец!

В смысле, то есть, ну это

просто...

Пиздец.

Да, Пэм, я поняла.

Вы уверены?

Комната подходит?

Да, нормально,

пойдёт.

Я поверить не могу,

что это и правду вы.

Здесь, в моём дворце, то есть...

Ага, у вас прям крышу сносит,

точно?

Может вам что-то принести?

Свежий фреш,

коктейль, сендвич

на ваш вкус?

А разве вам не надо, ну,

типа, на войну?

Она в горах,

далеко-далеко отсюда,

где мы раздавим бунтующих комунистических

шавок.

Особенно теперь, когда мы вновь

получаем оружие.

Насчёт этого, я думала

что мы сможем обсудить

все условия?

Я... а как же Шарлин?

Опустошена.

Как и мой стакан.

Почему у нас всегда

одна комната на двоих?

Зловещий заговор геев,

Сирил, ты пал жертвой

зловещего заговора геев.

Ладно...

Я понятия не имею, почему

мы всё время оказываемся вместе.

Но мне как-то пофиг.

Хм, вообще-то мне

тоже, как я теперь думаю...

Гомик!

Вертолёты

"Апач",

продадим их,

хоть ты плачь.

Хоть плачь...

Ужас какой.

В отличии от

роли международного торговца

оружием.

Так можно и совсем

втянуться.

Мэтт, Джоел, привет, заткнись.

Давайте поужинаем с Аднаном

Хашогги, я...

Нет!

Чем могу помочь?

Простите, что беспокою

вас, сэр.

Нет, вовсе нет,

хотя и едва ли могли бы,

или пока не...

Я подумала, что вам

нужны полотенца.

Да нет.

Думаю, мне пока хватит.

Как говорится,

дают - бери,

бьют - беги, ну по крайней мере

с полотенцами так.

И не только с полотенцами.

Принесёт кто-нибудь

полотенца?

Эй, мне нужны полотенца!

Принесите кто-то поло..

Ты же понимаешь,

что это не отель, да?

А если бы и отель,

в таком виде за полотенцами

не выходят!

Ты чё, принцесса...

погодь... Лана?

Круто придумано.

У меня ящичная заторможенность.

А куда ты с этим

собралась?

За льдом.

О, мне бы тоже не помешало

немного льда.

Если наткнётесь

на тележку горничной,

захватите мне пару полотенец?

Ага!

Ты же не захватишь,

так ведь?

Неа!

Чёрт тебя дери.

Холодно, холодно, холодно...

Ну вот, ради всего...

Эй, принеси мне минералки!

Спасибо!

Прошу прощения?

Танки?

Для?

Может... для начала?

Думаю... вам решать?

Тогда, да, полагаю,

для начала.

Да?

Да, пожалуйста.

Но скоро я подумаю

ещё, нет?

Ну, я смею

надеяться на это.

Или это значит "нет"?

Нет, что вы,

я готов сделать всё,

что потребуется.

Что угодно.

Что ж, тогда нас

двое таких.

Что, правда?

Что угодно?

Да..?

Газ?

Прошу прощения?

У вас есть газ?

Что...? Нет!

О, божечки,

о боже, господи, простите,

простите меня, я думал

вы...

Нет! Ради всего... нет!

Я неверно вас понял.

Прошу прощения.

И стоило бы!

Так я и прошу!

Простите меня.

Я имею в виду...

Что за дурацкий

блядюжник.

Полотенец нет.

Ящика со льдом нет.

Нет ящика с полотенцами?!

Ага, скажи?

Что это за...

"Побег из..."?

Стой, мы ещё

в Нью-Йорке или...?

Чего?

Нет, мы в Центральной Америке.

О, боже!

Мы это сделали!

Мы свободны!

Ты...

Другая страна

полная преступников!

Иногда я за неё

переживаю.

О, постойте, может

это оно.

Даже не знаю.

Выглядит как...

Пэм, ну не оставят же они

валятся ценные полотенца и лёд

просто так.

Маржа доходности у отеля

очень низка.

Я, я, я....

Кригер?

Ты что, увидел призрака?

О боже, прошу, скажи

"да".

Эй, это ли не запах

счастливых часов?

Да, мистер Арчер.

Прошу, присоединяйтесь.

Мы с вашей матерью пьём вино,

принадлежавшее Бенджамину Франклину.

Что, правда?

И обсуждаем поставку

четырёх американских танков.

Ах да, танки!

Спасибо. Танки?

Мы занимаемся танками!

Мы можем всё, что вы

можете оплатить.

Я... я платить?

Отлично, тогда всё улажено.

Как скажеш,

мама.

Нет, нет, нет,

простите, но, я думал

поэтому ЦРУ и покупает мой кокаин.

Чтобы продать его чёрным американцам,

заработать денег и купить

мне оружие, чтобы я мог

сражаться с комунистами.

Именно.

Постой, что?

С чего бы они просто так...?

Стерлинг, заткнись,

я сама разберусь.

Густаво, проблема в том...

Прости, могу я звать

тебя Густаво?

Нет.

Проблема в том, сеньйор

президент, видите ли,

проблема в...

том, что Белый дом утратил

веру в вашу возможность

выиграть эту войну!

Так что, если нужно

ещё оружие, придётся

платить за него наличными.

Начиная с этого момента.

Нет, нет, я себе

не могу позволить так поступать!

Я тебя умоляю.

Глянь на себя, распиваешь

вино Бена Франклина, словно колу,

в окружении бесценных

картин...

Я, конечно, не об этой, но...

О, нет, как раз эта

стоила сорок миллионов.

Что?!

Да, это же сам

Иван Блитко.

Вот, вот здесь,

очень геометрический узор, а здесь

очень смелые цвета, а эти

грубые чёрные штрихи ведут сюда,

привлекая взгляд сюда,

а затем, наконец, поверх

всего... чисто белый.

Слой за слоем,

слои безупречно белого цвета.

Пока картину под ними

вовсе не станет видно.

Даже с инфракрасной

камерой.

Так... а в чём

смысл?

Смысл?

А в чём смысл прекрасной

женщины?

Кстати говоря!

Привет,

дорогая.

Моя жена.

Стерлинг!

Где твои манеры?

Наверное оставил в комнате,

пожалуй, пойду туда и

поищу их.

Нет, нет, нет, нет,

прошу, останьтесь.

Моя любовь, позволь представить тебе

Стерлинга Арчера и его

очаровательную мать Мэлори.

Джулианна Калдерон.

Рада повстречать вас,

Джулианна.

Простите, могу я звать

вас...

Нет.

Дорогуша, как прошёл

твой день?

Обессилил меня.

Такой жаркий, сто потов согнал.

Честно говоря,

я вся прям горю.

Вот поэтому я и не одобряю.

Порой Джулианна водится со

слугами, притворяясь горничной,

работчницей прачечной,

а однажды даже таскала

какие-то камни?

О, как...

Воодушевляет, да.

Я как раз показывал

им Блитко.

Вам нравится, то что вы

видите, мистер Арчер?

Знаете, так нравится, что...

щас пойду и напишу об этом

в своём блоге по исскусству!

Она раздобудет нам

пару танков, чтобы мы

раздавили бунтующих собак!

Вам уже говорили,

что у нас на обед?

Клоны?

Да, клоны!

Боже, это словно смотришь

в... зеркальное трюмо!

Ничо се, ничо се,

ничо се!

Арчер!

Чего?!

Погодь....

колика схватила...

Чёрт, у меня нет времени

на... стой, Пэм, ты нашла

машину для льда?

Погодь...

Проклятие...

Клоны!

Что?

Кригер говорит...

Погодь...

Дери вас черти!

Кригер говорит, что видел

толпу клонов!

- Чего? - Меня!

Мы бежим, чтобы найти их.

Стой, как это?

Я думала мы убегаем

от них!

Погодите, заткнитесь

дайте вникнуть.

Ребята, давайте,

вперёд!

Без пучка чеснока и

пары деревянных колов не пойду.

Они клоны, а не вампиры!

Колу всё равно!

Чё это... мы

не можем убивать их!

Ну, не сейчас.

Подождём до утра, а затем

замочим в их гробах.

Сирил?

Что думаешь?

Не надо было ввязываться,

в эту дурацкую поездку.

Но, раз уж я тут...

Спасибо!

Говнюки.

Даже знать не хочу.

Лана!

Лана!

Божечки, ты должна мне помочь!

Да ради... тут нет

машины со льдом!

Слушай, я не об этом, но:

А) Дворец большой

и машина для льда точно есть,

может и не в холле, но

вряд ли они делают лёд

в лотках.

Б)..

"Б" - заткнись, я хочу

поговорить насчёт того, что ты

покончил со случайными перепихонами.

Ну, я вообще-то

говорил серьёзно,

но сейчас я хочу поговорить о другом,

а точнее о том, что только что

трахнул жену Кальдерона.

Лана?

Погодь.

Итак.

Зачем ты это сделал?!

Извини, ты имела

в виду "где"?

Нет, Арчер, я имела в виду "зачем"!

А как же "больше никакого

анонимного секса"?

Он не был анонимным,

Лана.

Я думал она горничная.

И почему ты так думал?!

Извини, ты имела в виду

"почему"?

Чт... Да!

Почему?!

Форма, полотенца,

вся эта горничная поебень!

Стоп, назад.

Что, по-твоему, такое

"анонимный секс"?

Ну не знаю,

носатые маски?

Что?

Или с женщиной

на которую ты буквально натыкаешься в поезде.

Или на пароме.

Ну или в туалетной кабинке

на скачках, но не

с кем то, работающим непосредственно

на президента, это уж точно.

В смысле, речь о

высочайшем уровне допуска,

то есть, наверняка, должна быть

тщательная проверка тех кто...

ну ты поняла...

Ты закончил?

Погоди.

Да?

Хорошо, итак.

Вот тебе мой совет.

Разбирайся с этим сам.

Эй, ты идёшь

на ужин?

Или ты уже поел...

клюквы?

Не начать ли нам уже?

Нет, пока не

придёт почётный гость.

Да, да, да, да,

да, да, входи, входи,

входи, я уже встал!

Выражанцы, хуякс!

Спасибо.

Как твои яйца?

Всмятку.

Наверняка.

Хорошо, садись здесь.

Ты, вставай.

Прошу прощения?

Вставай.

Давай, давай, вставай!

Что же, из всего...

Пожалуйста, Шарлин.

Все, поднимем бокалы, и

выпьем за Шарлин!

Потому что, и я знаю это наверняка,

её дебютный альбом

официально продан

миллионным тиражом!

Как?

Он же вышел только вчера.

Да!

Потрясающе!

Тост!

Нет, буквально

вчера.

И он уже

платиновый.

Тост!

Я просто не понимаю,

как такое возможно?

Да неважно как!

Тост!

И не забудем

о моих отважных солдатах, которые

сражаются с повстанцами.

Где-то там, далеко.

И ещё про одного, который прям тут.

Сеньор президент,

Повстанцы прорвали нашу оборону!

Они...

Они уже на расстоянии

пушечного выстрела.

О, боже!

Начинается!

Что начинается?

Шарлин-мания!

Это артобстрел!

Я знаю!

Вот это в стиле кантри!

Переведено на Нотабеноиде http://notabenoid.com/book/47474/209248

Переводчики: Sorc, im76, twelve

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).