Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Соферим
Жанр Барайта[d]
Язык оригинала иврит

«Соферим» (др.-евр.סופרים‎‏‎; мн. ч. от софер, переписчик свитков) — в иудаизме талмудический трактат, в котором излагаются преимущественно правила об изготовлении священных книг и порядке их чтения. Принадлежит к так называемым «малым трактатам». Включает 21 главу или 225 параграфов («галахот», правил).[1]

Допущение палестинского происхождения трактата согласуется с давнишней теорией (Нахманида и др.) ο том, что все «малые трактаты» вышли из Палестины[2], и учёные конца XIX века, за исключением Вейса, признавали этот взгляд. Вероятным является предположение, что трактат был окончательно составлен около середины VIII века. В то время существовало только несколько экземпляров Талмуда, и поэтому в трактате нет никаких намёков на Талмуд.[1]

Содержание трактата вошло в позднейшие произведения по орфографии, масоре и литургии. В этом трактате (XVIII, 3) впервые проводится разделение всей Библии на три части по степени святости, по силе вложенного в них вдохновения: Тору, или Закон, Каббалу (откровение святых пророков) и Агиографы (слова святости).[1]

Содержание

  • I глава. Пергамент и другие материалы, годные для письма; язык и перевод священных книг; Септуагинта; лица, имеющие право заниматься изготовлением священных книг; открытые и закрытые абзацы[1].
  • II глава. Промежутки между буквами, словами, строками, столбцами, «книгами»; число столбцов в полосе и строк в столбце; ширина и высота свитков; валики; сшивание полос.[1]
  • III глава. Соединение нескольких «книг» на одном свитке; как поступать со свитками, содержащими ошибки; порядок свертывания и развертывания свитков; благоговейное обращение со свитками Закона; попутно — бережное обращение с пищей, как даром Божиим.[1]
  • IV глава. Имена Божии; запрещение стирать их; перечисление этих имен. 
  • V глава. Благоговение, требующееся при начертании имени Божия; как поступать в тех случаях, когда в свитке найдены ошибки в именах Божиих; сохранение свитков и других писаний, ставших негодными к употреблению.
  • VI глава. Точки над буквами и другие знаки (огласовки) в Торе; изменения в тексте, найденные в старых свитках, бывших в употреблении в иерусалимском храме; масоретские варианты текста и орфографии.
  • VII глава. Масоретские комбинации «кери» и «кетиб»[en].
  • VIII глава. Варианты в тексте 18-го Псалма (Пс. 18); 2Цар. 22, Ис. 36:39 и 2Пар. 18:20.
  • IX глава. Большие буквы в Торе; слова, произносимые иначе, чем пишутся; места, которые не следует читать и переводить.
  • X глава. Общие правила для чтения; число чтецов; число лиц, требующихся для исполнения религиозного обряда; «каддиш» и «бареху[en]».
  • XI глава. Порядок чтения Торы и её переводов.
  • XII глава. Как писать песни в Исх. 15, Суд. 5, и Втор. 32, и чтение этих песен.
  • XIII глава. Как пишутся агиографы вообще и книга Эсфирь в частности; славословия при чтении Гафторы и Торы.
  • ХIV глава. Славословие при чтении кн. Эсфири и вообще агиографов; литургические обряды, предшествующие чтению; ο лицах, которые допускаются к чтению и к исполнению роли хаззана; святость свитка Торы; филактерии и мезузот.
  • XV глава. Святость других религиозных книг.
  • ХVI глава. Важность изучения Торы; агады; различные интерпретации; какие школы прошли древние учителя.
  • XVII глава. Общие правила об отделах, предназначенных для чтения в праздники; чтения и псалмы для новомесячия.
  • XVIII глава. Псалмы на каждый день и праздники; молитвы в годовщину разрушения храма; иерусалимский обычай в день Всепрощения.
  • XIX глава. Позднейшие правила ο праздничных псалмах; праздничные молитвы; славословия при свадьбах и похоронах.
  • XX глава. Хвалебное слово при встрече новолуния («благословение луны»); зажигание свеч в Хануку; славословия и чтения в Хануку; Галель.
  • XXI глава. Нисан — месяц радости; праздник Пурим; славословия и Мегилла в день Пурима.[1]

Трёхчастность

Трактат может быть разделён на три главные части: первая часть — от начала до VI главы (составление свитков Торы), вторая часть — от VI главы до X (масоретские правила для письма) и третья часть от X главы до конца (правила о порядке чтений и литургические постановления)[1].

Цунц[3] находит что в своём настоящем виде трактат лишён всякой системы. В первоначальном виде сочинение состояло по крайней мере из трёх частей, которые были впоследствии перемешаны. В настоящем виде оно представляет больше интереса для чтецов и канторов, чем для писцов; большая часть сочинения занята изложением ритуальных правил. Несомненно, что переписчики свитков были также и чтецами, и этим объясняется тесное переплетение двух тем.[1]

Первая часть

Первая часть рассматривает составление свитков Торы; она же дала название всему трактату. Эта часть — самая ранняя в трактате; она сохранилась также как самостоятельный «малый трактат», озаглавленный «Массехет Сефер Тора» (издан Кирхгеймом[en] в 1851); в этом виде она является систематическим произведением, но эту систематичность она теряет в трактате Соферим из-за вставок, хотя имеет то же деление на главы и параграфы. Изданный Шёнблюмом малый трактат «Сефарим» (1877) представляет извлечение из Массехет Сефер Тора. Слово «сефарим» есть множественное число от «сефер»: сефарим вообще книги, сефер — книга par excellence, то есть Topa.[1]

Вторая часть

Вторая часть излагает масоретские правила для письма; первые четыре параграфа VI-й главы и несколько строк из IX главы имеют наиболее древнее происхождение и принадлежат, несомненно, масоретам Тивериады; главная часть современной Масоры, содержащая упомянутые параграфы, ведёт свое происхождение из той же школы. Первые две части трактата Соферим предназначены были для писцов; исследователи полагают, что они составлены в Палестине.[1]

Третья часть

Третью, последнюю часть трактата, содержащую правила ο порядке чтений и литургические постановления, некоторые хотят считать произведением вавилонского происхождения: в ней встречаются выражения «наши учителя в Палестине» (XVII, 4), «люди из Палестины и Вавилона» (X, конец, XIII, 10). Но эти выражения могут принадлежать как палестинцу, так и вавилонянину, не говоря уже ο том, что они могут быть также и позднейшей вставкой. Судя по источникам, надо предполагать, что и эта часть составлена в Палестине. Первая её половина (гл. X—XV) — преимущественно изложение правил ο порядке чтения священных книг, a вторая половина (гл. XVI—XXI) содержит литургические постановления.[1]

Примечания

Ссылки

  • Soferim / Jewish Encyclopedia (англ.)
Эта страница в последний раз была отредактирована 2 марта 2023 в 04:04.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).