Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Собака лает, а караван идёт

Из Википедии — свободной энциклопедии

Собака лает, а караван идёт (союз «a» часто опускается[1]) — пословица, обычно произносимая для выражения готовности говорящего продолжать своё дело[2] невзирая на злобную и бессмысленную критику.

Анализ текста

Связь описываемой ситуации с текущим моментом и намерениями самого высказывающегося очень сильна. Как отмечает Р. Адель (фр. Rania Adel)[3], в данной пословице трудно себе представить использование прошедшего времени, в отличие от, например, «бежит, как заяц»/«убежал, как заяц». В «микрокосме» пословицы «караван» — это сам говорящий или его дело, а «собаки» — это злые оппоненты[4]. А. Кла (фр. André Clas) указывает на выраженное в пословице бессилие речевой агрессии, сравнивая с англ. Sticks and stones can break my bones, but words will never hurt me[5].

Ф. Конрой  (англ.) отмечает, что смысл пословиц «эластичен»[6] и в данном случае зависит от союза «а» (англ. but у Конроя). Без союза, отражающего антагонизм, возможна интерпретация, в которой собаки не пытаются остановить караван, и даже празднуют его движение[7]. М. Мансер (англ. Martin H. Manser), кроме очевидной категоризации как противопоставления «великое — малое»[8] и «игнорирования»[9], предлагает также «предупреждение» (караван игнорирует предупреждение собак, ср. «Предупреждён — значит вооружён»)[10], а также описывает политическую метафору: элиты игнорируют протесты низших классов, которые мешают прогрессу[11].

А. М. Калюта подчёркивает использование в турецком варианте İt ürür kervan yürür слова с отрицательной коннотацией тур. it («пёс»), вместо нейтрального тур. köpek («собака»). Ср. с русским «пёс с тобой», где замена на «собака» невозможна[12].

Происхождение

Пословица известна в разных вариантах в большом количестве языков; специалисты расходятся по вопросу её происхождения. Она считается арабской или персидской, предполагается также тюркское происхождение[13] (где тур. it ürür kervan yürür рифмуется[14]). Ротштейн[14] указывает на источники с турецкой версией начала XVII века и польским вариантом «Собака лает, а дворянин едет» 1671 года. Фраза — уже как пословица — встречается в поэме Алишера Навои Хамса (4 часть, Семь планет, XV век)[15], написанной на (тюркском) чагатайском языке в переводе С. И. Липкина:

Так о невежде говорит народ:
«Собака лает — караван идет!»

В культуре

Когда оксфордского дона М. Бови  (англ.) спросили о происхождении этой употреблённой им пословицы, он немедленно указал на цитирование её Прустом и лишь затем на её «арабское» происхождение[6].

Ротштейн упоминает использование пословицы в романе М. Митчелл «Унесённые ветром»[14][16].

Мансер описывает вхождение в английский язык в 1891 году через книгу Дж. Киплинга  (англ.) «Зверь и человек в Индии» (англ. Beast and Man in India)[11].

Примечания

  1. Мокиенко Валерий Михайлович. Большой словарь русских пословиц. ОЛМА Медиа Групп, 2010.
  2. Koirat haukkuvat, karavaani kulkee // Ольга Храмцова. Финские пословицы и поговорки и их русские аналоги. КАРО, СПб., 2011. ISBN 978-5-9925-0661-7 С. 61. (рус.)
  3. Rania, Adel. Les expressions idiomatiques entre la linguistique descriptive et la linguistique praxématique Архивная копия от 6 июля 2018 на Wayback Machine. // Revue Internationale d'Études en Langues Modernes Appliquées. № 5/2012: 385—401. (фр.) С. 388.
  4. Grossmann, Francis. Les phraséologismes montrés par comme on dit dans les romans contemporains français Архивная копия от 6 июля 2018 на Wayback Machine. // <hal-01736911> (2018). С. 2. (фр.)
  5. Clas, André. Langue, langage et les étonnantes locutions, expressions et phrasèmes du français, et leurs correspondants en anglais et en allemand Архивная копия от 6 июля 2018 на Wayback Machine. // Meta: Journal des traducteurs/Meta: Translators’ Journal 60.2 (2015): 299—305. С. 301. (фр.)
  6. 1 2 Конрой, 2012, с. ix.
  7. Конрой, 2012, с. x.
  8. Мансер, 2007, с. 469.
  9. Мансер, 2007, с. 492.
  10. Мансер, 2007, с. 495.
  11. 1 2 Мансер, 2007, с. 58.
  12. Калюта, А. М. Русские и турецкие фразеологизмы с зоонимическим компонентом Архивная копия от 23 ноября 2018 на Wayback Machine // Вторые чтения, посвященные памяти профессора В. А. Карпова. Минск, БГУ, март, 2008.
  13. Tea Shurgaia. The Earliest Printed Collection of Persian Proverbs. // Proverbium — Yearbook of International Proverb Scholarship 29, 307—330, 2012. (англ.)
  14. 1 2 3 Ротштейн, 2013, с. 138.
  15. Алишер Навои. Семь планет. Дата обращения: 30 июня 2019. Архивировано 30 июня 2019 года.
  16. Ретт: «А вы когда-нибудь слышали восточную поговорку: „Собаки лают, а караван идет“? Так вот, пусть лают, Скарлетт. Боюсь, ничто не остановит ваш караван.»

Литература

  • Dogs bark, but the caravan goes on // Jennifer Speake. The Oxford Dictionary of Proverbs. Oxford University Press, 2015. С. 81. (англ.)
  • Robert A. Rothstein. «If a Jew Has a Dog…» Dogs in Yiddish Proverbs (англ.) // A Jew's Best Friend?: The Image of the Dog Throughout Jewish History. — Apollo Books, 2013. — P. 135—146. — ISBN 978-1-84519-401-7.
  • Frank Conroy. A Note on the Title // Dogs Bark, but the Caravan Rolls On: Observations from Then and Now. — HMH, 2012. — 240 p. (англ.)
  • Martin H. Manser. The Facts on File Dictionary of Proverbs. — Infobase Publishing, 2007. — 499 p. (англ.)
Эта страница в последний раз была отредактирована 22 марта 2024 в 10:09.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).