Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Смоленский, Вадим Вячеславович

Из Википедии — свободной энциклопедии

Вадим Вячеславович Смоленский
Дата рождения 4 декабря 1966(1966-12-04) (57 лет)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Род деятельности писатель, переводчик
susi.ru/rus/

Вадим Вячеславович Смоленский (род. 4 декабря 1966) — русский писатель и переводчик.

Наиболее известен своей книгой «Записки гайдзина» и как переводчик Харуки Мураками.

Окончил Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет. Девять лет прожил в Японии (1993—2002). С 2006 года проживает в Ливерпуле (Англия)[1].

Сочинения

  • «Записки гайдзина» — лирический эпос об иностранце на Японских островах. Книга состоит из 16 рассказов и 12 коротких философско-публицистических эссе. Каждое эссе сопровождает соответствующий рассказ и представляет собой его своеобразный смысловой итог. Рассказы посвящены различным сторонам жизни иностранца (преимущественно русского, но не только) в Японии, особенностям межкультурной коммуникации; все они наполнены юмором, оригинальным философским взглядом на современного человека и культуру, а также авантюрными историями, демонстрирующими своеобразную идею «гайдзинства» — ощущение культуры как путешествия, красоты одиночества и бездомности, обреченности современного человека на эмиграцию даже в собственной стране, из-за взаимопроникновения культур и невозможности идентифицировать себя с той или иной из них, включая родную.
    • Книга «Записки гайдзина» была трижды издана издательствами «Геликон Плюс» (2005 год), «Амфора» (2007 год) и «Рипол-классик» (2018).
    • Рецензии на книгу были опубликованы в ряде изданий: Газета.ru[2]; «Деловой Петербург»[3]; «Коммерсант»[4].
  • «Кремниевый Моцарт» — воспоминания об учителе, Викторе Ильиче Варшавском.
  • «Хрясь!» — Ностальгическое гипер-эссе о студенческом строительном движении.

Произведения Вадима Смоленского были опубликованы в журналах «Дружба народов» (11 номер за 1998 год), «Новый журнал» (233 номер за 2003 год) [1]

Другие проекты

  • Автор японско-английского JISHOP и японско-русского ЯРКСИ словарей, машинного онлайнового японско-русского переводчика ЯРП.
  • Создал оригинальный мнемонический метод запоминания иероглифов Цепочки Смоленского.
  • Автор переводов поэзии и прозы с японского и английского языков (Харуки Мураками, Спайк Миллиган).
  • Исполнитель песен американских певцов и поэтов (Том Уэйтс и Боб Дилан), тексты которых представляет на концертах в собственном переводе.

Переводы

Переводы этих книг, сделанные Вадимом Смоленским и опубликованные издательством «Эксмо», выдержали девять изданий (в 2002, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013, 2016, 2017 и 2018 годах)[5].

Примечания

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 18 апреля 2023 в 20:27.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).