Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

«Синие чулки» на карикатуре Оноре Домье

«Си́ний чуло́к» (англ. bluestocking) — характерное для эпохи Просвещения «насмешливое прозвище учёной женщины, лишённой обаяния и всецело поглощённой книжными интересами»[1].

В более широком смысле — ироническое обозначение женщины, внешний вид, личные качества, поведение, деятельность, интересы и/или образ жизни которой (либо их проявление в обществе[2]) в значительной степени не соответствуют фемининному стереотипу о них в её окружении — как правило, считаясь подобающими или положительными для мужчин и неподобающими либо ненормальными для женщин.[2][3][4][5]

Выражение родилось в Англии в 1760-х годах в салоне писательницы Элизабет Монтегю (1718—1800). По одной из версий, самым активным и видным членом этого кружка был учёный-ботаник, писатель и переводчик Бенджамин Стиллингфлит (англ. Benjamin Stillingfleet) (1702—1771), который всегда носил синие шерстяные чулки вместо предписанных этикетом чёрных шёлковых. Когда он пропускал заседание кружка, там говорили: «Мы не можем жить без синих чулок, сегодня беседа идёт плохо — нет синих чулок!» Таким образом, прозвище «синий чулок» первым получил мужчина, а сам кружок стали иронически называть «Обществом синего чулка». Позднее «синим чулком» стали называть женщин, которые интересовались литературой и наукой, пренебрегая домом и семьёй.

Есть версия, что кружку леди Монтегю имя «синие чулки» дал адмирал Эдвард Боскауэн (1711—1761), известный как «Неустрашимый старина» или «Кривошеий Дик». Он был мужем одной из наиболее восторженных участниц кружка и грубо отзывался об интеллектуальных занятиях своей жены, насмешливо называя заседания кружка встречами «Общества синих чулок». Выражение стало в Англии нарицательным после того, как поэт Джордж Гордон Байрон написал на салон леди Монтегю сатиру и назвал её «Синие» (англ. The Blues).

Во Франции в XVII веке в Париже тоже существовали салоны, в которых заметную роль играли женщины. И для них существовал собственный термин «учёные женщины» (фр. femmes savantes) по названию комедии Мольера «Учёные женщины»[6], высмеивающей «светских лжеученых педантов».

Синий чулок. — Презрительный термин для обозначения женщины, интересующейся вопросами интеллектуального порядка. В подтверждение цитируйте Мольера.

Член английского «Общества синих чулок» Анна Мор в иронической поэме «Bas-bleu, или беседа» утверждает, что французское название (фр. bas-bleu) родилось в результате буквального перевода каким-то иностранцем английского bluestocking.

В Россию выражение попало из Франции.

Женщины, синие чулочницы, или красные чулочницы, или женщины политические, парламентарные, департаментские — какие-то выродки, перестающие быть женщиной и неспособные быть мужчиною.

Энциклопедичный YouTube

  • 1/1
    Просмотров:
    4 591
  • Антон Чехов Розовый чулок Аудиокнига Онлайн Русская литература книга чтение школа Слушать Чтение

Субтитры

Примечания

  1. Русское языкознание. — Киев: Вища школа, 1984. — Вып. 8—11. — С. 70.
  2. 1 2 Синий чулок // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  3. 1 2 Вяземский П. А. Старая записная книжка. 1813—1877 гг. — М.: Захаров, 2005. — Т. VIII Собрание сочинений. — 960 с. — ISBN 978-5-81-590336-4. Архивировано 14 мая 2013 года.
  4. Синий // Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Советская энциклопедия; ОГИЗ; Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1935—1940. (недоступная ссылка)
  5. 1 2 Гюстав  Флобер. Госпожа Бовари. Повести. Лексикон прописных истин / Перевод Т. Ириновой. — М.: Художественная литература, 1989. — С. 381—412. — 430 с. — (Библиотека классики).
  6. Ж. Б. Мольер. Собрание сочинений в двух томах / Перевод M. M. Тумповской. — М.: Гослитиздат, 1957. — Т. 2. — 1380 с.

Литература

  • Беловинский Л. В. Синий чулок // Иллюстрированный энциклопедический историко-бытовой словарь русского народа. XVIII — начало XIX в. / под ред. Н. Ерёминой. — М.: Эксмо, 2007. — С. 620. — 784 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-699-24458-4.
  • Згурский Г. В. Словарь исторических терминов. — М.: Эксмо, 2008. — 464 с. — ISBN 978-5-699-27092-7.
Эта страница в последний раз была отредактирована 1 января 2024 в 04:14.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).