Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Сакциер, Мотл-Герш Абрамович

Из Википедии — свободной энциклопедии

Мотл-Герш Абрамович Сакциер
идиш מאָטל סאַקציער
Дата рождения 11 января 1907(1907-01-11)
Место рождения
Дата смерти 28 января 1987(1987-01-28) (80 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности писатель, поэт
Язык произведений идиш

Мотл (Мордхэ-Эрш, Мотл-Герш) Абрамович Сакци́ер (идиш מאָטל סאַקציִער‎; 11 января 1907, Леово, Бендерский уезд, Бессарабская губерния — 28 января 1987, Тель-Авив) — бессарабский еврейский поэт и драматург. Писал на идише.

Биография

Ранние годы

Мотл Сакциер родился в приграничном бессарабском местечке Леово (сейчас районный центр Леовского района Молдовы), расположенном на левом берегу Прута, в семье портного Аврума Сакциера. Учился в хедере, народной школе, кишинёвской гимназии «Богдан Петричейку Хашдеу». В 1920-е годы был рабочим в Бухаресте, где дебютировал стихотворениями в журнале «Идиш» (Еврейский язык) в 1928 году. Первые литературные опыты получили позитивную оценку Э. Штейнбарга и Сакциер продолжил активно печататься («Индзл» (Остров, Бухарест), «Черновицер Блэтэр» (Черновицкие листки), «Литэрарише Блэтэр» (Литературные листки, Варшава) и другие издания).

В 1928 году — учился в Венской еврейской педагогической семинарии, c 1929 года — заводской рабочий в Париже. Вернулся в Бухарест в 1931 году, служил в армии, вскоре начал активное сотрудничество с молодёжной группой бессарабских еврейских литераторов «Юнг-Румэнье» (Румыния младая), организованной при журнале «Шойбм» (Окна) Янкев Штернбергом. Помимо Сакциера в группу входили Янкл Якир, Герцл Гайсинер-Ривкин, Ихил Шрайбман, Эрш-Лейб Кажбер, Эршл Цельман и другие. В 1934-36 годах — секретарь литературного еженедельника «Ди Вох» (Неделя), который издавал Мойше Альтман.

В СССР

Первый поэтический сборник «Дэрфар» (Потому) вышел в Бухаресте в 1936 году. В том же году Сакциер переправился через Днестр в СССР, где до 1937 года трудился на строительстве Московского метрополитена. С 1937 по 1940 год — в заключении. После освобождения вернулся в только что присоединённый Кишинёв, где стал организатором и заведующим литературной частью Молдавского Государственного Еврейского Театра (Молдавский ГОСЕТ) под художественным руководством Янкев Штернберга. Женился на актрисе театра. В 1941 году на помостках театра шла специально написанная Сакциером пьеса «Ройтэ Померанцн» (Красные померанцы).

В годы Великой Отечественной войны — в эвакуации в Узбекистане, затем в строительном батальоне. После демобилизации работал литературным секретарём в «театре малых форм» Сиди Таль, для которой написал пользовавшуюся громадным успехом пьесу «Ди Соным Афцулохэс» (Врагам назло, 1945). После войны вместе с театром обосновался в Черновцах, написал спектакль «Лахн из Гезунт» (Смеяться полезно, 1947). Вскоре вновь вернулся в Кишинёв, где в начале 1949 года был повторно арестован по открытому 16 февраля т. н. «делу № 5390» о подпольной «троцкистско-националистической организации» бессарабских еврейских литераторов. В конце сентября того же года осуждён на десять лет исправительно-трудовых лагерей и вместе с писателями Альтманом, Якиром и Гайсинер-Ривкиным отправлен в Куйбышев, откуда вместе с Альтманом — переправлен на строительство Байкало-Амурской магистрали в лагерь Тайшет. Здесь же находились еврейские литераторы Мойше Бродерзон (1890—1956), Исроэл Эмиот[англ.] (1908—1978) и Марк Разумный (1896—1988). Написанный им в заключении роман «Идише Шнайдэрс» (Еврейские портные) был изъят и уничтожен.

После освобождения и реабилитации в 1954 году возвратился в Кишинёв, работал режиссёром в русских и молдавских труппах, а также при Черновицкой филармонии с Сиди Таль, для которой написал пьесу «Ин а Гутэр Шо» (В добрый час, 1959). С 1961 года публиковался в «Советиш Геймланд» (Советская Родина), единственном в СССР журнале на идише. Песни на стихи Сакциера, написанные композитором Зиновием Компанеецом, исполняла Нехама Лифшиц, а за рубежом известный бас Сидор Беларский.

В 1967 году стал одним из зачинателей Кишинёвского Народного Еврейского Театра (художественный руководитель Рувим Левин), для которого написал инсценировку «Найе Касрилэвке» (Новая Касриловка) по мотивам произведений Шолом-Алейхема и Аврума Гольдфадена и где работал до самого закрытия театра в 1972 году. В том же году получил разрешение на выезд в Израиль.

В Израиле

В последующие годы плодотворно публиковался в различных периодических изданиях Израиля («Ди Голдэнэ Кейт» (Серебряная цепочка, ред. Авром Суцкевер), «Йерушолаимэр Алманах» (Иерусалимский альманах, ред. Йосеф Керлер), «Ба Зих» (У себя), «Исроэл Штимэ» (Голос Израиля) и других). Был связан с сложившейся вокруг Иерусалимского альманаха группой поэтов: Меер Харац, Меер Елин, Хаим Мальтинский, Рухл Боймволь, Зямэ Телесин, Гирш Ошерович, Лейзер Подрячик, Эле Шехтман. Вышли поэтические сборники «Мит Фарботэнэм Блайер» (Запретным карандашом, 1977), «Дэр Шайтэр Бам Вэг» (Костёр у дороги, 1978), «Тойбм Аф Антэнэ» (Голуби на антенне, 1982), и «А Шпур Афн Вэг» (След на пути, 1986). Посмертно вышел сборник воспоминаний о поэте «Мотл Сакциер: Поэт ун Мэнч» (Мотл Сакциер: поэт и человек, 1990).

Семья

  • Жена — актриса еврейского театра Сусанна (Сойка) Абрамовна Сакциер (урождённая Гаханская), дочь актёров еврейского театра Абрама и Минци Гаханских (все шесть дочерей этой театральной пары стали актрисами).[1]

Книги Мотла Сакциера

  • דערפֿאַר (дэрфар — потому). Бухарест, 1936.
  • מיט פֿאַרבאָטענעם בלײַער (мит фарботэнэм блайер — запретным карандашом). Тель-Авив: И. Л. Перец-Фарлаг, 1977.
  • שײַטער בײַם װעג (шайтэр бам вэг — костёр у дороги). Тель-Авив: И. Л. Перец-Фарлаг, 1978.
  • טױבן אױף אַנטענע (тойбм аф антэнэ — голуби на антенне). Тель-Авив: Х. Лейвик-Фарлаг, 1982.
  • אַ שפּור אױפֿן װעג (a шпур афн вэг — след на пути). Тель-Авив: Х. Лейвик-Фарлаг, 1986.
  • Летящие тени. Стихи еврейских поэтов Бессарабии в переводе с идиша Рудольфа Ольшевского. Кишинёв, 2000.

Литература

  • מאָטל סאַקציִער: פּאָעט און מענטש (Мотл Сакциер: поэт ун мэнч — поэт и человек, составление и редакция Лейзер Подрячик), И. Л. Перец-Фарлаг: Тель-Авив, 1990.
  • באָריס סאַנדלער: דער ענין נומער 5390 — פֿון די קגב אַרכיװן (Борис Сандлер: «Дэр иньен нумэр 5390 — фун ди КГБ архивн» — Дело № 5390: из архивов КГБ), Йерушолаимэр Алманах: Иерусалим, 1992.
  • Летящие тени, Стихи еврейских поэтов Бессарабии в переводе с идиша Рудольфа Ольшевского, Кишинёв, 2000.

Примечания

  1. Лексикон еврейского театра. Дата обращения: 1 мая 2013. Архивировано 28 июня 2014 года.
Эта страница в последний раз была отредактирована 16 июня 2024 в 17:26.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).