Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Ноты
Ноты
Хасуй Кавасэ. Атагояма весной. 1921
Тоёхара Тиканобу. Серия «Адзума». 1896
Утагава Куниёси. Серия «53 станции Токайдо». 1845—1846

«Сакура» (яп. さくらさくら) — японская народная песня. Появилась в конце периода Эдо. Она связана с японской традицией созерцания цветения ханами[1].

Музыка

Мелодия основана на пентатонике g-b-c-d-f[2]. Традиционно исполняется на кото.

Текст песни

Оригинальный текст появился, вероятно, одновременно с мелодией, в конце периода Эдо.

Японский текст Хирагана Транскрипция Перевод

桜 桜
弥生の空は
見渡す限り
霞か雲か
匂いぞ 出ずる
いざや いざや
見に行かん[3]

さくら さくら
やよい の そら は
みわたす かぎり
かすみ か くも か
におい ぞ いずる
いざや いざや
みに ゆかん

сакура сакура
яёи-но сора-ва
миватасу кагири
касуми-ка кумо-ка
ниои-дзо идзуру
идзая идзая
ми-ни юкан

Цветущая вишня, цветущая вишня!
Мартовское небо!
Куда бы я ни смотрел, вижу:
Лёгкая дымка? или это облака?
Струится чудесный аромат.
Пойдём, пойдём,
Полюбуемся…[4]

В 1941 году министерство образования издало сборник песен, в котором к оригинальному тексту «Сакуры» был добавлен ещё один куплет:

Японский текст Хирагана Транскрипция Перевод

桜 桜
野山も里も
見渡す限り
霞か雲か
朝日に匂う
桜 桜
花ざかり[5]

さくら さくら
のやま も さと も
みわたす かぎり
かすみ か くも か
あさひ に におう
さくら さくら
はな ざかり

сакура сакура
нояма мо сато мо
ми-ватасу кагири
касуми ка кумо ка
асахи ни нио:
сакура сакура
хана дзакари

Цветущая вишня, цветущая вишня,
В полях, горах и деревнях
Так далеко, как может видеть глаз.
Это туман или облака?
Запах восходящего Солнца.
Цветущая вишня, цветущая вишня,
Цветы расцвели.

Обзор

Первую публикацию песни в англоязычном издании осуществил Идзава Сюдзи[ja] в 1888 году. Он включил её в сборник японской музыки, предназначенный для обучения игре на кото[6][3].

В настоящее время эта песня изучается в музыкальных школах во множестве стран, в том числе — в России[4].

По опыту Синко Кондо, аспиранта по музыкальному образованию (Оклендский университет[en]), американские дети воспринимают мелодию «Сакуры» как передающую нечто грустное или страшное; тогда как, с точки зрения японцев, она прекрасна, миролюбива и радостна. Однако, когда прослушивание песни сопровождается фотографиями цветущей сакуры, американские дети воспринимали её настроение гораздо более позитивно и ассоциировали с японской культурой[1].

В культуре

Мелодия «Сакуры» используется в качестве позывного сигнала радиостанции NHK.

Первые строки "sakura sakura yayoi-no sora-wa miwatasu kagiri" служат прелюдией к песне Bon Jovi "Tokyo Road" со второго альбома 7800° Fahrenheit, выпущенного в 1985 году.

Японская группа BUCK-TICK использовала мелодию "Сакуры" для исполнения своей песни "Victims of Love" на концертах в ранних 90-х.

Японская группа Babymetal использовала мелодию "Сакуры" в своей песне "Megitsune" с альбома "Babymetal", выпущенного в 2014-м году.

В техническом демо игры Detroit: Become Human,под названием «Kara» от французской студии Quantic Dream, андроид Кэра исполняет фрагмент песни для проверки японского языка у данной модели.

Примечания

  1. 1 2 Deborah V. Blair, Shinko Kondo. Bridging Musical Understanding through Multicultural Musics (англ.) // Music Educators Journal. — 2008. — May. — P. 54. — doi:10.1177/00274321080940050111.
  2. Никитенко О. Б., Сахарова А. А. Феномен популярности русской и советской песни в послевоенной Японии: к вопросу о межкультурных взаимодействиях ХХ столетия // Актуальные проблемы высшего музыкального образования. — Нижегородская государственная консерватория им. М. И. Глинки, 2017. — № 3 [45]. — С. 39. — ISSN 2220–1769.
  3. 1 2 Shūji Izawa. Collection of Japanese Koto Music. — Tokyo: Department of Education, 1888. — 212 с.
  4. 1 2 Судо Кадзуаки. Модальность в классическом японском языке (закон какаримусуби) // Вестник НГУ. Серия: История, филология. — 2006. — Т. 5, вып. 4: Востоковедение. — С. 52. — ISSN 1818-7919.
  5. 「うたのほん 教師用 下」 Uta no hon, kyōiku-yō, ge (неопр.) / 東京音楽学校編 Tōkyō ongaku gakkō hen [Tokyo Academy of Music]. — Tokyo, Japan: 文部省 Monbushō, 1941. — Т. 2.
  6. Sakura Sakura - Sheet Music for Native American Flute (англ.). Flutopedia.com. Дата обращения: 13 февраля 2019. Архивировано 14 февраля 2019 года.

См. также

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 31 декабря 2022 в 21:14.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).