Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Рукопись «Канона врачебной науки» (1142/3)

Из Википедии — свободной энциклопедии

القانون في الطب
Данных о состоянии нет
Данных о состоянии нет
Канон врачебной науки
Страница из рукописи
Другие названия Аль-Ганун Фи ат-Тибб
Автор(ы) Ибн Сина
Дата написания 1142/3
Язык оригинала арабский
Материалы бумага
Коллекция Средневековые рукописи по медицине и аптечному делу
Содержание фармакология и медицина
Хранение Институт рукописей, Баку, Азербайджан
Состояние

хорошее

Рукопись «Канона врачебной науки» знаменитого персидского учёного и врача Ибн Сины была переписана в 537 году хиджры (1142[1] или 1143 год[2][3]) в Багдаде[2][3] старым «насхом»[4], только через 104 года после смерти автора. Является известным трудом в области фармакологии и медицины. Хранится в Институте рукописей Национальной Академии Наук Азербайджана в Баку. Это старейшая рукопись «Канона» в Азербайджане и одна из старейших в мире[2]. Написана рукопись на толстой белой бумаге чернилами чёрного цвета. Заголовки написаны красными чернилами[2].

Содержание

Данная рукопись является рукописью второй книги «Канона» и посвящена главным образом фармакологии. Работа содержит фармацевтические описания сотен натуральных лекарств: растений, минералов и веществ животного происхождения[2]. Она содержит разъяснение действий лекарственных растений и их изготовление[1]. В конце книги даются некоторые названия лекарств, взятые из греческого и других языков, а также указаны меры веса, употреблявшиеся в XII веке[4].

История рукописи

Рукопись очень хорошо сохранилась. Начиная с XIX века она бережно передавалась из поколения в поколение в семье азербайджанского медика Гаибова[1]. Так, после того, как рукопись была переписана в 1142/3 году в Багдаде, она попала в Исфахан. Известный азербайджанский врач XIX века Мирза Мухаммед Гаибов, когда учился в Исфахане, приобрел там эту книгу и привез её в Тебриз, и оттуда в Шушу. М. М. Гаибов был хакимбаши (главный врач) Хуршидбану Натаван — известной азербайджанской поэтессы XIX века. Впоследствии книга досталась внуку М. М. Гаибова — Г. Гаибову, который был врачом и работал в городе Шуше до 80-х годов. В тридцатые годы, когда преследовались любые проявления старой, «нереволюционной» культуры — Г. Гаибов был вынужден прятать эту книгу и многие другие рукописные труды. Лишь в 50-е годы Г. Гаибов передал их в республиканский фонд[3]. Так, в 1956 году рукопись была приобретена Республиканским фондом Академии наук Азербайджанской ССР. Наряду с ней была приобретена и рукопись «Канона», переписанная в 1259 году, также хранившаяся в семье Гаибова[1].

Значение рукописи

Второй том «Канона врачебной науки» был переведён на узбекский и русский языки в основном с данной Бакинской рукописи (Ташкент, 1980—1982 годы)[2]. По этому манускрипту переводятся IV и V книги «Канона»[5].

В 2005 году эта рукопись наряду с другими средневековыми рукописями, хранящимися в Институте рукописей в Баку, была включена от Азербайджана в реестр всемирного документального наследия «Памяти мира» ЮНЕСКО[2].

Примечания

  1. 1 2 3 4 Ютландов С. Г. Редкие рукописи по медицине // Советское здравоохранение, Том 17. — Государственное издательство медицинской литературы, 1958. — Т. XVII. — С. 63.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Средневековые рукописи по медицине и аптечному делу. unesco.org (2006). Дата обращения: 19 апреля 2015. Архивировано 18 апреля 2012 года.
  3. 1 2 3 Геюшев Н. Документальная память истории // Литературный Азербайджан. — 1989. — С. 116.
  4. 1 2 Терновский В. Н. Ибн Сина (Авиценна) 980-1037. — М.: Наука, 1969. — С. 143. — 190 с.
  5. Салье М. А. Некоторые проблемы перевода памятников классической арабской литературы // Краткие сообщения Института народов Азии. — 1963. — С. 156.

    При переводе третьей книги «Канона» в основу положена Лейденская рукопись XII в.; IV и V книги переводятся по столь же древнему манускрипту, хранящемуся ныне в Баку.

Эта страница в последний раз была отредактирована 30 июля 2022 в 23:35.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).