Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Снимок письма Някшу

Письмо боярина Някшу (29-30 июня 1521 года) — историческое письмо и старейший сохранившийся письменный памятник, созданный на валашском языке со славянскими элементами[Комм 1], дата написания которого установлена с минимальной погрешностью. Как и другие документы Валашского княжества той эпохи, письмо написано скорописью, кириллическим письмом.

История

Датировка

Несмотря на то, что в самом письме не указывается дата и год, учитывая его содержание (наступление османского султана Мухаммеда), дату написания письма удалось установить с минимальной погрешностью — это 29-30 июня 1521 года. Обнаружил письмо в архивах Брашова в 1894 году Фридрих Штеннер, затем оно было передано Николае Йорге (румынскому научному и политическому деятелю конца XIX — начала XX века).

Автор письма

Письмо написал валашский боярин[1] и купец Някшу из Длагополя (современный Кымпулунг[Комм 2]). Его полное имя, Някшу Лупу, известно из документа времён правления Влада V Молодого (1510—1512), в котором Някшу упоминается как участник долговой тяжбы с купцами из Брашова. Сам Някшу, по всей видимости, был связан с торговлей турецкими товарами и его доверенные люди (в том числе его зять Негре, упомянутый в тексте письма) сопровождали товары от южного Дуная через Валахию и далее в трансильванские города. Этим может объясняться его корреспонденция с мэром Брашова, относительно манёвров турецкой армии[2].

Адресат

Письмо адресовано Гансу Бегнеру[Комм 3] в Брашов. И из других документов между 1511 и 1559 гг известно, что Ганс Бегнер был мэром (бургомистром) города Брашова. Бегнер известен тем, что вместе с другими членами немецкой общины Брашова основал первое в Валахии производство бумаги и, хорошо зная румынский язык, поощрял румынскую письменность (в частности, переводы и печатание немецких религиозных текстов с целью распространения лютеранства)[2]. Расстояние между двумя городами составляет около 60 км.

Содержание письма

В письме Някшу предупреждает Бегнера о надвигающейся турецкой опасности. Упоминаемым в письме «императором» являлся турецкий султан Сулейман I Великолепный, a его наступление было началом турецкой военной кампании против Венгрии. Придворные султана вели для него детальный дневник кампании, который позволил точно датировать письмо — 29 или 30 июня, когда султан приказал выступать из Софии. Через месяц турецкие войска осадили Белград. Помимо письма Някшу, существует ещё порядка 15 писем с аналогичными предупреждениями, отправленных венгерскому королю Людовику II и его трансильванским вассалам, а также папе, польскому и английскому королям[2].

Текст документа

Особенности

Несмотря на то, что письмо является первым и самым старинным памятником румынского языка[3], в отличие от других романских памятников, оно написано довольно поздно, в XVI веке, а потому язык памятника (старорумынский) не очень отличается по своим грамматическим характеристикам и лексическому составу от современного румынского языка. С достаточной долей определённости можно сделать вывод, что структура румынского языка к этому времени уже вполне сложилась, хотя его литературная стандартизация ещё не началась.

Памятник написан на кириллице, употреблявшейся румынами до 1860-х годов. В нём много славянских элементов («И пак», «за») и даже целых фраз и предложений на церковнославянском языке в прологе и заключении, хотя большая часть лексем в самом тексте имеет народно-латинский характер. Знаки препинания практически отсутствуют.

Комментарии

  1. Письмо также содержит формы приветствия на славянском языке: «м(у)дром(у) и плeменитом(у) и чиститом(у) и б[o]гω(м) дapoванном(у) жупa(н) хань(ш) бe(г)нe(р) ѿ брашo(в) мнo(г)[o] з(д)равиe» в начале письма и «и б[oг]ь тe вe(с)[e]ли(т)» в конце.
  2. Современное румынскоe название города («Câmpulung», от рум. «câmp(ul)» поле и «lung» длинный, буквально «длинное поле»), вероятно, является калькой со славянского «Длагополе». Ту же этимологию имеет венгерское («Hosszúmező», использовалось во время венгерского владычества) и немецкое («Langenau», использовалось проживавшей в городе с XIII века немецкой общиной) название города.
  3. Произношение имени (Иоан, Йоханнес, Ганс, Ханеш) и фамилии (Бегнер, Бенкнер) варьирует в зависимости от языка источника (румынского, немецкого или венгерского).

Примечания

  1. Йорга называет его жупаном («jupân»). Nicolae Iorga. Документы по истории румын = Documente privitoare la istoria românilor. — Academia Română, 1900. — Vol. XI. — С. 843.
  2. 1 2 3 cimec.ro, 2000.
  3. Сурков, Алексей Александрович. Краткая литературная энциклопедия. — 8. — Сов. энциклопедия, 1962. — Т. 6. — (Энциклопедии, словари, справочники)., стр. 423:

    Самым ранним памятником рум. письменности остаётся письмо боярина Някшу из Кымпулунга (1521).

    .

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 21 ноября 2023 в 20:44.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).