Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Перо Гарсия Бургалес
Pero Garcia Burgales
Кантига о любви De quantos mui coitados son (A 82), «Песенник Ажуда», XIII век

Кантига о любви De quantos mui coitados son (A 82), «Песенник Ажуда», XIII век
Дата рождения неизвестно
Место рождения Бургос[1]
Дата смерти неизвестно
Подданство  Королевство Кастилия и Леон
Род деятельности поэт, трубадур
Годы творчества середина XIII века
Направление куртуазная поэзия
Жанр кантига
Язык произведений галисийско-португальский
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Пе́ро Гарси́я Бургале́с (гал.-порт. Pero Garcia Burgales и порт. Pero Garcia Burgalês соответствует современному исп. Pedro García Burgalés) — кастильский трубадур или жонглёр XIII века, уроженец Бургоса, один из наиболее плодотворных средневековых поэтов Кастилии, о чём свидетельствуют сохранившиеся 53 кантиги автора на галисийско-португальском языке, относящиеся к трубадурской школе Пиренейского полуострова.

Биография

Основываясь на имени трубадура, с определённой уверенностью исследователи полагают, что Перо Гарсия родился в Бургосе — на это указывает фамилия Бургалес[2][1]. Из кантиг поэта следует, что Перо Гарсия принадлежал к трубадурам так называемого «альфонсийского периода», пребывая при дворе сначала инфанта, а затем и короля Кастилии и Леона Альфонсо X Мудрого. С 2005 года, благодаря вновь опубликованным данным, период творческой активности трубадура (или жонглёра) может быть отнесён к рамкам между 1238 и 1264 годами, когда он получил земли в Валенсии и Хересе, соответственно[1].

Творчество

Из всех галисийско-португальских трубадуров, исключая королей (Альфонсо X Мудрого, Диниша I) и Жуана Гарсию де Гильяде, именно Перо Гарсия оставил нам наибольшее количество кантиг[3]. Дошедшее до наших дней творческое наследие поэта состоит из 53 песен с большим преобладанием кантиг о любви:

Музыкальная нотация к песням не сохранилась. Среди авторов «Песенника Ажуда» Перо Гарсия Бургалес занимает первое место по количеству представленных кантиг о любви, которых у него в сборнике насчитывается 29. Остальные произведения поэта сохранились в «Песеннике Национальной библиотеки» (или «Колоччи-Бранкути») и «Ватиканском песеннике» (Cancioneiro de Vaticana).

В то время как исследователи не могут с полной уверенностью отнести Бургалеса ни к трубадурам, ни к жонглёрам, то нет никаких сомнений в том, что поэт сочинял свои песни при дворе кастильского короля Альфонсо X. На это явно указывает его кантига насмешки и злословия Maria Balteira, porque jogades (B 1374, V 982), направленная против весьма известной галисийской солдадейры (soldadeira) Марии Перес Балтейры (Maria Peres Balteira), которой благоволил, не гнушаясь одаривать и чествовать, Альфонсо X[4][5].

Авторство тенсоны Quero que julguedes, Pero Garcia (V 1034, C 1426) с жонглёром Лоуренсу ставится под некоторое сомнение[6]. Но перу трубадура принадлежит один из редчайших образцов жанра тенсоны о любви — Senhor, eu quer'ora de vós saber (B 1383, V 991)[7]. Из сочинений поэтов иберийской трубадурской школы сохранилось только 3 песни этого жанра на галисийско-португальском языке — остальные тенсоны носят сатирический характер. В данном случае доподлинно неизвестен оппонент трубадура, которого автор не называет по имени, используя только обращение «сеньор» (Senhor). Антониу Резенде де Оливейра (António Resende de Oliveira) предполагал, что под анонимным «сеньором» вполне мог подразумеваться инфант Альфонсо, ставший впоследствии королём Кастилии и Леона Альфонс X Мудрый[7], исходя из чего создание тенсоны может датироваться до 1348 года.

В двух взаимосвязанных по теме кантигах о друге тонко отражено психологическое состояние девушки в пору охлаждения чувств к ней её друга: обида и раздражение на ложь и обман возлюбленного, заставляющие её пойти на окончательный разрыв отношений с ним. В первой песне Ai madre, bem vos digo (B 649, V 250, C 649) девушка жалуется матери, что злится не столь за то, что любимый покидает её, сколь за то, что он обманул, не выполнив обещание и, сказав, что придёт на свидание в назначенное место, отправился совсем в другую сторону[8]. В следующей песне «Я вас не помню, мой друг» (Nom vos nembra, meu amigo B 650, V 251) девушка встречается с возлюбленным, упрекает его в доставившей ей страдания лжи: теперь же она отказывается с ним разговаривать и знать его не желает[9].

Относительно художественной ценности 53 песен Бургалеса Каролина Михаэлиш де Вашконселуш (Carolina Michaëlis de Vasconcelos) писала, что его сатиры не менее грубы, чем кантиги насмешки и злословия остальных иберийских псевдо-Марциалов Средних веков. В противоположность им, среди кантиг о любви исследовательница считала должным выделить Que muit'há já que a terra non vi (A 103, B 211) и Mentre non soube por min mia senhor (A 110, B 219) не потому, что оставивший свои пометки на полях «Песенника Ажуда» читатель XIV века оценил их как «хорошие кантиги» (cantigas boas), и не за искромётность их вязкого и гармонического языка, но прежде всего за раскрытие столь истинного потрясения, когда даже условности жанра не в силах хоть как-нибудь заглушить оригинальность его мышления и живого чувства[10].

Е. Г. Голубева оценивала поэтический дар трубадура следующими словами: «Сатирические песни этого самобытного поэта отличаются грубой выразительностью языка, а его „песни о любви“ — виртуозностью формы и оригинальностью образов»[11]. На русский язык переведено 2 песни Бургалеса: «Увы мне, бедному, увы!..» в переводе Е. В. Витковского (Лузитанская лира. 1986) и Ai eu coitad'! e por que vi (A 87, B 191) — «О, я злосчастный, и зачем узрел» в переводе Н. Л. Сухачёва[12].

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 4 Lopes.
  2. Поэзия трубадуров, 1995, Голубева Е. Г. Справки об авторах, с. 220.
  3. Vasconcelos, 1904, Capítulo VI. Notas biográficas. IX. Pêro Garcia, Burgalês, p. 346.
  4. Vasconcelos, 1904, Capítulo VI. Notas biográficas. IX. Pêro Garcia, Burgalês, p. 345: «lançada contra certa soldadeira gallega que o monarca castelhano não desdenhou presentear e festejar».
  5. Pero Garcia Burgalês. Maria Balteira, porque jogades (порт.). Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Дата обращения: 4 января 2018. Архивировано 4 января 2018 года.
  6. Lourenço, Pero Garcia Burgalês. Quero que julguedes, Pero Garcia (порт.). Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Дата обращения: 1 января 2018.
  7. 1 2 Senhor.
  8. Pero Garcia Burgalês. Ai madre, bem vos digo (порт.). Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Дата обращения: 1 января 2018. Архивировано 24 ноября 2017 года.
  9. Pero Garcia Burgalês. Nom vos nembra, meu amigo (порт.). Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Дата обращения: 1 января 2018.
  10. Vasconcelos, 1904, Capítulo VI. Notas biográficas. IX. Pêro Garcia, Burgalês, p. 347.
  11. Поэзия трубадуров, 1995, Голубева Е. Г. Справки об авторах, с. 220—221.
  12. Поэзия трубадуров, 1995, Сухачев Н. О, я злосчастный, и зачем узрел, с. 77.

Литература

  • Поэзия трубадуров: Антология галисийской литературы / Составители: Елена Голубева, Елена Зернова; предисл.: Шесус Алонсо Монтеро; подготовка текстов и послесловие: Елена Голубева. — СПб.: Центр галисийских исследований СПбГУ при содействии издательства «Алетейя», 1995. — 237 с. — ISBN 5-85233-003-14 (ошибоч.).
  • Lopes, Graça Videira; Ferreira, Manuel Pedro et al. Pero Garcia Burgalês (порт.). Cantigas Medievais Galego-Portuguesas. Instituto de Estudos Medievais, FCSH/NOVA. Дата обращения: 1 января 2018.  (англ.)
  • Vasconcelos, Carolina Michaëlis de. Cancioneiro da Ajuda. Edição crítica e comentada. — Halle: Max Niemeyer, 1904. — Vol. 2. — 1001 p.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 24 июля 2022 в 18:34.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).