Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Перов, Григорий Самойлович

Из Википедии — свободной энциклопедии

Григорий Самойлович Перов
Дата рождения 14 (27) марта 1905
Место рождения
Дата смерти 17 февраля 1981(1981-02-17) (75 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности писатель, поэт, переводчик
Язык произведений русский

Григорий Самойлович Перов (настоящие имя и фамилия Герц Шмилевич Перпер;[1][2] 14 марта 1905, Кишинёв — 17 февраля 1981, там же) — русский советский поэт и писатель-сатирик, переводчик прозы и поэзии с молдавского языка на русский и с русского языка на молдавский.

Биография

Герц Шмилевич (Григорий Самойлович) Перпер родился 14 марта (по старому стилю) 1905 года в Кишинёве Бессарабской губернии, в семье Самуила (Шмила) Нухимовича Перпера и его жены Двойры. Его дед, Нухим Менделевич Перпер, был купцом второй гильдии, занятым в деревообрабатывающей мануфактуре. До войны работал инженером-химиком, после войны — консультантом в Союзе писателей Молдавии.[3]

Перевёл на русский язык поэму М. Эминеску «Лучафэр», роман Александра Липкана «Дорога тополей» (1958), сборник рассказов Валентина Рошки «Что глаза мои видели» (1959 и 1964), сказки Иона Крянгэ (1962, 1963), повесть Константина Негруцци «Александр Лэпушняну» (1970), сказки Аурелиу Бусуйока (1970), сборник «Молдавские сказки» (1973), книгу народных сказок «Кто ждёт, чтоб вишни падали в рот» (1985), литературоведческую книгу «Андрей Лупан» Рахмила Портного (1959); также перевёл с еврейского языка басни Элиэзера Штейнбарга (в данном издании — Елизар Штейнбарг, 1967).[4][5] Переводил также стихи современных молдавских поэтов (Э. Лотяну, К. Кондря). С русского языка на молдавский перевёл «Думу про Опанаса» Эдуарда Багрицкого (1948), сборник повестей Елены Ильиной (1951), поэму «Что такое хорошо и что такое плохо» Владимира Маяковского (1952), сборник детских стихов Сергея Михалкова (1953). Часть переводов Перова вошли в «Антологию молдавской поэзии»[6].

Автор многочисленных сборников сатирической поэзии на русском языке. Публиковал рецензии и литературную критику в молдавской прессе на русском и молдавском языках. Песню Шико Аранова на стихи Г. Перова «В летний тихий вечерок» (1956) исполнял джаз-оркестр «Букурия»; известна также песня Златы Ткач «N-am cănd să mă plictisesc» на стихи Григория Перова (1953). В 1955 году вышел первый молдавский художественный фильм-обозрение «Молдавские напевы» с песнями Леонида Корняну, Григория Перова и Якова Зискинда (режиссёр А. Золотницкий, оператор П. Тодоровский).

По воспоминаниям Кирилла Ковальджи, после нескольких неудачных попыток покончил с собой.[7]

Книги

  • Точка зрения (сатирические стихи). Кишинёв: Государственное издательство Молдавии, 1955.
  • Своя улыбка (сатирические стихи). Кишинёв: Шкоала Советикэ, 1957.
  • Демьян с изъяном (сатирические стихи). М.: Правда, 1958.
  • Стихи. Кишинёв: Картя молдовеняскэ, 1959.
  • Фамильное сходство (сатирические и юмористические стихи). Кишинёв: Картя молдовеняскэ, 1960.
  • Сатирик смеётся последним. Кишинёв: Картя молдовеняскэ, 1963.
  • Точный петух (сатирические и юмористические стихи). Кишинёв: Картя молдовеняскэ, 1965.
  • Антигалилей (сатирические и юмористические стихи). Кишинёв: Картя молдовеняскэ, 1967.
  • Не смехом единым (сатира и юмор). Кишинёв: Картя молдовеняскэ, 1969.
  • Возраст на ладони (юмористические стихи). Кишинёв: Картя молдовеняскэ, 1971.
  • Юмор и сатира. Кишинёв: Картя молдовеняскэ, 1974.
  • Книга сатиры (стихи). Кишинёв: Картя молдовеняскэ, 1976.
  • Другое зрение (лирика и сатира). Кишинёв: Литература артистикэ, 1984.

Литература

Светлана Прокоп. Сатирик всегда прав: к 100-летию со дня рождения Григория Перова (Gheorghe Perov). Anuarul Institutului de Cercetări Interetnice. Vol.6. 2006 . — P. 113—117.

Примечания

  1. Кирилл Ковальджи «Литературные заметки, зарисовки, портреты». Дата обращения: 14 октября 2013. Архивировано 12 апреля 2020 года.
  2. Г. С. Перпер в РГАЛИ. Дата обращения: 14 октября 2013. Архивировано 22 февраля 2016 года.
  3. К. В. Ковальджи «Таинственные увольнения». Дата обращения: 14 октября 2013. Архивировано 12 апреля 2020 года.
  4. Поэма «Лучафэр» в переводе Григория Перова. Дата обращения: 14 октября 2013. Архивировано 10 ноября 2013 года.
  5. Г. Ф. Богач «Молдавские предания, записанные Пушкиным». Дата обращения: 14 октября 2013. Архивировано из оригинала 15 октября 2013 года.
  6. Антология молдавской поэзии. — М.: ГИХЛ, 1960.
  7. Кирилл Ковальджи «Таинственные увольнения». Дата обращения: 14 октября 2013. Архивировано 16 октября 2013 года.
Эта страница в последний раз была отредактирована 11 декабря 2022 в 03:12.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).