Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Няньгаокитайское печенье из клейкого риса, которое употребляется в течение всего года, но в наибольших количествах — на китайский Новый год[1]. Считается, что, если съесть такое печенье, то год будет удачным (из-за созвучия кит. 年高, пиньинь niángāo, палл. Няньгао, то есть «высокий (успешный) год» и кит. 年糕, пиньинь niángāo, палл. Няньгао, то есть «новогоднее печенье»)[2]. Считалось, что тянущиеся няньгао нужно дарить Богу очага[en], чтобы задобрить его до того, как он будет отчитываться за год перед Юй-ди[3][4] (или чтобы склеить ему рот и не допустить отрицательный отзыв[5]).

Традиции

Няньгао
Китай
Китайский 年糕
Значение печенье года
Транскрипция
Путунхуа
Пиньинь niángāo
Язык у
романизация ɲi kɔ
Юэ (кантонский)
Ютпхин nin4 gou1
Другой вариант
Китайский 甜粿
Транскрипция
Миньские языки
Пэвэдзи (тайв.) tiⁿ-kóe / tiⁿ-ké
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Из-за положительных ассоциаций няньгао является популярным подарком на Новый год. Традиционный няньгао круглый; сверху на него наносят иероглиф со значением «процветание» или «богатство». Однако распространены и другие формы: пара карпов (в этом случае произносят фразу кит. трад. 年年有余, пиньинь niánnián yǒuyú, палл. няньнянь-ююй, похожую на кит. трад. 年年有魚, упр. 年年有鱼, пиньинь niánnián yǒuyú, палл. няньнянь-ююй, «желаю много рыбы»); деньги или слитки золота; Бог богатства.

Известно упоминание няньгао в книге Иньши-сюйчжи[de] XVI века: автор говорит о том, что няньгао сладкие и тёплые, но предупреждает об опасности переедания[6]. Там же он говорит о том, что лучшие няньгао готовят в Нинбо[6].

По сюжету китайской сказки «Сбежавшее няньгао», в одной бедной семье не было муки для того, чтобы сделать много няньгао, и поэтому сделали всего одно. Но оно убежало из дому и катилось по дороге, преследуемое членами семьи, пока не добежало до голодной старухи, которая его съела. Тем не менее, в семье все обрадовались, что смогли накормить голодную, и счастливо отпраздновали Новый год[7].

Изготовление

Во всех разновидностях используется клейкий рис, растёртый в пасту. Он может быть приготовлен, а может оставаться сырым. В региональных кухнях часто имеются собственные варианты няньгао.

При приготовлении в рис часто добавляют кокосовое молоко, масло и сахар.

Сверху на няньгао в качестве украшения и пожелания долгой жизни иногда наносят изображения сосновых и кипарисовых веток[6].

Разновидности

Шанхайский пряный вариант

Шанхайская кухня

В Шанхае няньгао готовят в форме цилиндра (так, чтобы его было легко порезать) или продают уже порезанным. Иногда няньгао поджаривают и кладут в суп. Шанхайские няньгао готовятся из обычного, не клейкого риса, и имеют характерный белый цвет.

При подаче на стол их обычно поджаривают и называют кит. трад. 炒年糕, пиньинь chǎo nián gāo, палл. чао-няньгао, буквально: «жареные няньгао»). Основных разновидностей три: пряная с морским гребешком, говядиной, свининой, кабачком; сладкая с белым сахаром; жёвкая безвкусная.

В Цзянсу няньгао готовят из красного риса с сосновыми семечками, грецким орехом и душистым османтусом[6].

Северная кухня

На севере страны няньгао могут заменять цзяоцзы[8][2].

На севере Китая няньгао варят на пару́ или жарят в масле, обычно они сладкие, с добавкой зизифуса, готовятся из белого клейкого или жёлтого риса. В Шаньси няньгао готовят из обжаренного жёлтого риса с анко или зизифусовой пастой. В Хэбэе в варёные на пару́ няньгао добавляют маленькие бобы адзуки, зизифус и зелёную фасоль. В Шаньдуне это блюдо готовят из жёлтого риса. На северо-востоке страны няньгао делают из бобов и сорго.

Фуцзяньская кухня

В Фуцзяни няньгао готовят из клейкого риса и таро, обычно перед употреблением разрезают на кусочки и готовят. Кроме того, иногда его обмакивают в яйцо, кукурузную муку или батат перед обжаркой в масле.

Цзяннань

В Цзяннани и низовьях Янцзы вообще няньгао мягкие, их готовят из смеси обычного и клейкого риса варкой на пару́, обжариванием в масле и варкой в супе. Наиболее знамениты няньгао из Нинбо[6], там няньгао варят в остром свином супе и обжаривают с пастушьей сумкой. Шанхайские няньгао с рёбрышками также получили известность в Китае.

Кантонская кухня

Сладкий гуандунский няньгао

В Гуандуне в няньгао добавляют коричневый сахар, благодаря чему они имеют медово-коричневый цвет; текстура местных няньгао тягучая, они очень липкие. Употребляют местную разновидность няньгао либо отдельно, либо в качестве десерта с розовой водой или анко, либо поджаренными на сковороде с яйцом (эта разновидность называется иер. трад. 煎年糕, йель: jin1nin4gou1, кант.-рус.: чиньнинькоу, пиньинь: jiānniángāo, палл.: цзяньняньгао). В последнем случае сверху образуется хрустящая корочка, а внутри няньгао всё такое же липкое. На Китайский Новый год в Гуандуне их режут на кусочки и употребляют вместе с димсамами вроде пирога с таро[en] или желе из китайского водяного ореха.

Другие страны

В Малайзии данное блюдо носит название (малайск. kuih bakul) и часто обжаривается с кусками таро или батата в сладкий бутерброд. На Филиппинах данное блюдо популярно благодаря большой китайской диаспоре; там оно называется «тикой» (от фуцзяньского[en] (юж.-миньск., 甜粿), а в Мьянме — тикэ (бирм. တီကေ့).

В Японии и Корее похожие блюда именуются моти[9] и тток, хотя тток на Корейский Новый год готовят также из неклейкого риса и помещают в суп ттоккук.

Примечания

  1. Women of China. — Пекин: Foreign Language Press, 1997.
  2. 1 2 John Brown. China, Japan, Korea: Culture and Customs. — BookSurge Publishing, 2006. — ISBN 978-1419648939.
  3. Lois Sinaiko Webb; Lindsay Grace Roten. Holidays of the world cookbook for students. — Santa Barbara, California: Greenwood, 2011. — ISBN 0313383944.
  4. A Kid's Guide to Asian American History: More than 70 Activities. — A Kid's Guide series. — Chicago Review Press, 2007. — ISBN 978-1556526343.
  5. Rochelle Steiner. Rirkrit Tiravanija : a retrospective. — London: Serpentine Gallery, 2005. — ISBN 9781905190041.
  6. 1 2 3 4 5 Carol Stepanchuk, Charles Choy Wong. Mooncakes and Hungry Ghosts: Festivals of China. — China Books & Periodicals, 1992. — ISBN 978-0835124812.
  7. Rosanne J Blass. Windows on the world : international books for elementary and middle grade readers. — California: Library Unlimited, 2010. — ISBN 9781591588306.
  8. Haiwang Yuan. The Magic Lotus Lantern and Other Tales from the Han Chinese. — World Folklore Series. — Libraries Unlimited, 2006. — ISBN 978-1591582946.
  9. Nguyen Xuan Hien. Glutinous: Rice Eating Tradition in Vietnam. — White Lotus Co Ltd, 2003. — ISBN 978-9747534238.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 24 июля 2022 в 10:34.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).