Введение ИЗДАТЕЛЬ К ЧИТАТЕЛЮ. [Как приведен на языке оригинала издания.]
Автор этих Путешествия, г-н Лемюэля Гулливера
мой древний и близкий друг, есть также какое-то отношение
Между нами на стороне матери.
Около трех лет назад г-н Гулливер растущей устал от стечение любопытных людей
приходящих к нему в своем доме в Redriff, сделал небольшую покупку земли, с удобным
дома, возле Ньюарка, в Ноттингемшире, его
родной стране, где он сейчас живет на пенсии, но в хорошем уважением среди своих соседей.
Хотя г-н Гулливер родился в Ноттингемшир, где его отец жил,
но я слышал, как он говорил, что его семья родом из Оксфордшир, чтобы подтвердить, какие у меня есть
наблюдается в кладбище в Банбери в
, что округ, несколько могил и памятников Гулливера.
Прежде, чем он покинул Redriff, он оставил под стражей в следующих работах в моем
руками, свобода распоряжаться ими, как я полагаю нужным.
Я внимательно просмотрел их в три раза.
Стиль очень простые и понятные, а единственная вина я нахожу в том, что автор,
по обычаю путешественников, является слишком косвенными.
Существует воздуха истины очевидными через весь и, действительно, автор был настолько
отличает его достоверность, что стало своего рода пословицей среди своих
соседей на Redriff, когда кто-нибудь
подтвердил вещь, чтобы сказать, было же верно, как если бы господин Гулливер говорил он.
По совету несколько достойных лиц, к которым, с разрешения автора, я
сообщены эти работы, я теперь предприятие, чтобы отправить их в мир, надеясь, что они могут
быть, по крайней мере в течение некоторого времени, лучшему
развлечения для наших молодых дворян, чем обычные каракули политики и партии.
Этот объем был бы по крайней мере в два раза больше, если бы я не осмелился нанести удар
из бесчисленных проходов, связанных с ветрами и приливами, а также
вариаций и подшипников в несколько
путешествия, вместе с минуты описания управлении судном
в бури, в стиле моряков; также счета долгот и
широтах, которой у меня есть основания
задержать, что г-н Гулливер может быть немного недовольны.
Но я решил, чтобы соответствовать работе как можно больше, чтобы общая мощность
читателей.
Однако, если мои собственные невежество в морских делах должны привели меня совершить некоторые ошибки,
Я один отвечает за них.
И если путешественник имеет любопытства, чтобы увидеть всю работу в целом, как он пришел
из рук автора, я буду готов удовлетворить его.
Как и для любого дальнейшего сведения, касающиеся автора, читатель получит
удовлетворение от первых страниц книги.
РИЧАРД SYMPSON.
ПИСЬМО ОТ КАПИТАНА GULLIVER своему двоюродному брату SYMPSON.
НАПИСАНО В ГОД 1727.
Я надеюсь, вы будете готовы к собственной публично, когда вы должны быть привлечены к ней, что,
ваш великий и частые срочность вы убедил меня опубликовать очень свободной и
uncorrect счет моих путешествий, с
направления на работу какой-то молодой джентльмен либо университета, чтобы поместить их в порядок, и
правильный стиль, как мой двоюродный брат Дампир сделал, по моему совету, в его книге под названием "
Путешествие вокруг света ". Но я не
помню, я дал вам власть согласие, что любая вещь должна быть опущена, и гораздо меньше
что любая вещь должна быть вставлена, поэтому, как к последней, я делаю здесь
отказаться от каждой вещи такого рода;
особенно пункт о ее величество королева Анна, из самых благочестивых и славные
памяти, хотя я и почтения и уважения ее больше, чем любой из человеческого рода.
Но вы, или ваши интерполятор, следовало бы считал, что это был не мой
наклона, так разве не достойный хвалить любое животное нашего состава до моего
мастер Houyhnhnm: И кроме того, факт был
совершенно ложно, потому что, насколько мне известно, находясь в Англии во время какой-то части ее
правления величества, она править главный министр, более того, даже на два подряд,
первые которого был господин Годольфин,
а второй господин Оксфорд, так что вы сделали мне сказать, что было
нет.
Также на счету академии проекторы, а также несколько отрывков из моих
дискурса с господином моим Houyhnhnm, вы либо опустили некоторые существенные обстоятельства,
или фарш или изменить их таким образом, что я едва знаю, что мои собственные работы.
Когда я ранее намекнул вам кое-что об этом в письме, вы изволили
ответить, что вы боялись обидеть, что люди у власти были очень
бдительным над прессой, и меткое не только
интерпретировать, но наказать каждая вещь, которая выглядела как инсинуация (как я думаю,
Вы называете это).
Но, как мог молиться, что я говорил так много лет назад, и примерно в пять тысяч
лигах расстояния, в другом правления, применяться к любой из еху, которые теперь являются
сказал управлять стадом, особенно в
время, когда я немного подумав, или боялись, несчастье жить под их?
Разве я не самый оснований жаловаться, когда я вижу эти самые еху перевозимых
Гуигнгнмов в транспортном средстве, как если бы они были животными, а те, разумные существа?
И в самом деле, чтобы избежать столь чудовищное и отвратительное зрелище был один главный мотив
из моего выхода на пенсию сюда.
Так много я думал, свойственные вам сказать по отношению к себе, и в целевой я
преставился в вас.
Я, в следующем месте, жалуются на свой большой недостаток суждения, в том, преобладали
, на которые мольбам и ложных рассуждений о вас и некоторые другие, очень против
мое личное мнение, страдать моих путешествий должен быть опубликован.
Молитесь, довести до ума, как часто я хотел вас рассмотреть, когда вы настаивали на
Мотив общественное благо, что еху были видов животных совершенно не в состоянии
поправки заповедь или пример: и так
доказал, ибо, вместо того чтобы видеть точку ставится на все злоупотребления и коррупции, в
мере, в этом маленьком острове, как я имел основание ожидать, вот, после этих шести
месяцев предупреждение, я не могу узнать, что моя книга
выпустила одну силу в соответствии с моими намерениями.
Я желал бы вы дайте мне знать, в письме, когда партии и фракции были
потушен, судьи уроки и прямо; ходателей честные и скромные, с некоторыми
Настойка из здравого смысла, и Смитфилд
пылающий с пирамидами сводов законов, образование молодого дворянства полностью
изменилась; врачей изгнан; женский еху изобилующие в силу, честь,
правда, и здравый смысл, суды и дамб из
большой министры тщательно пропалывал и прокатилась; остроумие, достоинство, и обучение вознаграждены;
все disgracers прессы в прозе и стихах осудил ничего не есть, но их
собственный хлопок, и утолить жажду с их собственными чернилами.
Эти и тысячи других преобразований я твердо рассчитывал на вашей поощрения;
как, впрочем, они были явно выводимым из заповедей доставлен в моей книге.
И она должна находиться в собственности, что за семь месяцев было достаточно времени, чтобы исправить каждую
порок и глупость которой еху подлежат, если их природа была способна
мере склонность к добродетели и мудрости.
Тем не менее, до сих пор вы были от ответа на мое ожидание в любом из Ваших писем, что на
Наоборот загружаемой наш перевозчик каждую неделю с клеветы, и ключи, и
отражений, и мемуары, и вторая части;
в котором я вижу себя обвиняли в размышляя о большой народной государства; унижающего достоинство человека
природы (так они до сих пор доверие к стилю его), и в злоупотреблении
женского пола.
Я считаю также, что авторы этих пучков не согласованы между собой;
для некоторых из них не позволит мне быть автором своих путешествиях и др.
заставить меня автор книг, к которому я полностью чужой.
Я считаю также, что ваш принтер был таким беспечным, как в тупик раза, а
Ошибка даты, моих несколько рейсов и возвращается, и не истинное назначение
год, ни истинного месяца, ни дня
месяц: и я слышу, оригинальные рукописи уничтожены после публикации
моя книга, и не я любую копию слева: тем не менее, я посылаю вам несколько исправлений,
которые вы можете вставить, если когда-либо должны
быть вторым изданием: и все же я не могу к ним, но оставим этот вопрос на мой
Разумное и откровенный читателей, чтобы настроить его, как им заблагорассудится.
Я слышал некоторые из наших еху море придираться к моим морской язык, как не подобает во многих
части, не используемых в настоящее время. Я не могу с собой поделать.
Во время моего первого путешествия, когда я был молод, я получил указание от старых моряков, а также
научился говорить, как они.
Но с тех пор я обнаружил, что море йэху склонны, как и те земли, чтобы стать новой
новомодной по их словам, которые последней меняются каждый год, до такой степени, насколько я помню
при каждом возвращении на родину их
старый диалект был настолько изменен, что я едва мог понять новое.
И я наблюдаю, когда любой Yahoo приходит из Лондона, из любопытства ко мне в гости на мой
дом, мы никто из нас не в состоянии поставить наши представления таким образом, понятной
с другой стороны.
Если осуждение еху может каким-либо образом влияет на меня, я должен был все основания
жалуются, что некоторые из них настолько смелым, чтобы думаю, что моя книга о путешествиях фикция
из моего собственного мозга, и зашли так далеко,
как отказаться от намеков, что гуигнгнмов и еху не больше, чем существование
Жители Утопии.
Действительно, я должен признаться, что, как к народу Лилипутии, Brobdingrag (так
Слово должно было быть написано, а не ошибочно Brobdingnag) и Лапута, я
никогда еще не слышал о каких-Yahoo так
самонадеянным, чтобы спор их бытие, или факты, которые я говорил касательно них;
потому что правда бросается каждый читатель с убеждением.
И есть меньше вероятности в мой рассказ о гуигнгнмов или еху, когда она
проявляться как в последнем, Есть так много тысяч даже в этой стране, которые
только отличаются от своих животными брата
Houyhnhnmland, потому что они используют рода болтовни, и не ходить голым?
Я написал за свою поправку, а не их апробации.
Похвалить единый весь род был бы менее следствие ко мне, чем
ржание тех двух вырожденных гуигнгнмов я держу в своей стабильной, потому что от них,
вырожденным, как они, я до сих пор улучшения в некоторых добродетелей без каких-либо смесь порока.
Есть ли у этих несчастных животных могут себе позволить думать, что я настолько выродилась, чтобы
защищать моей правдивости?
Yahoo, как и я, хорошо известно, через все Houyhnhnmland, что по инструкции
и пример моего прославленного мастера, я смог в компас двух лет (хотя
Я признаюсь, с величайшим трудом), чтобы
удалите этот адский привычку лгать, перетасовки, вводя в заблуждение и половинчатые, так
глубоко коренится в самой души всех моих видов, особенно европейцев.
У меня есть другие жалобы, чтобы сделать на этом досадный случай, но я воздержусь тревожным
сам или устранить неполадку.
Я должен свободно исповедовать, что со времени моего последнего возвращения, некоторые повреждения моего характера Yahoo
возродили во мне беседовать с несколько ваших видов, и особенно
моей собственной семье, по неизбежной необходимости;
иначе я никогда бы не пытались настолько абсурдно, что проект реформирования
Yahoo гонки в этом царстве: Но у меня сейчас сделано в отношении всех подобных схем для дальновидного
когда-либо.
2 апреля 1727