Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Синодальный извод церковнославянского языка

Из Википедии — свободной энциклопедии

Синодальный, также новомосковский извод церковнославянского языка — наименование московской редакции (извода) церковнославянского языка среднего периода. В настоящее время используется в богослужении Русской и Сербской православной церковью . Возник в середине XVII века, в ходе книжной справы патриарха Никона.

История

С развитием книгопечатания во второй половине XVI века возникает потребность в кодификации норм письменного языка.

В ходе церковно-языковой полемики в Речи Посполитой православных книжников с их католическими оппонентами последние утверждали, что приверженность православных славян церковнославянскому языку закрыла для них доступ к достижениям европейской науки и культуры. Ответом православных книжников было провозглашение церковнославянского языка аналогом латыни у славян, что придавало ему статус классического языка церкви. Для этого необходимо было разработать стандарт церковнославянского языка, поэтому и были созданы и изданы грамматики и словари для него, в том числе наиболее известная «Ґрамма́тіки славе́нскiѧ пра́вилноє сѵ́нтаґма» Мелетия Смотрицкого (первое издание — в 1619 году).[1]

Новое исправление богослужебных книг на основе украинско-белорусского извода осуществлялась в Русском (Московском) царстве при поддержке патриарха Никона.

В старообрядной традиции в употреблении остался старомосковский извод церковнославянского языка, а в патриаршей церкви сложился иной извод, называемый синодальным или новоцерковнославянским. Он возник из соединения украинско-белорусских норм с московскими, в отдельных случаях сверенных по греческим образцам. Во второй половине XVII века так были исправлены основные богослужебные книги — Служебник, Требник, Триоди, Минеи, а в XVIII веке исправляется и весь текст Библии, результатом чего явилось издание в 1751 году так называемой Елизаветинской Библии, остающейся в употреблении и поныне. Впоследствии все издания на территории Российской империи предписывается осуществлять по сверенным московским образцам, в результате чего украинский извод остается в употреблении только в грекокатолической церкви в Галиции и Закарпатье, вне пределов юрисдикции Московского патриарха. Тогда же синодальный извод распространяется и среди южных славян и валахов, где из-за османского владычества церковнославянская литература находилась в упадке.

См. также

Примечания

Литература

  • Супрун А. Е., Молдован А. М. Старославянский и церковнославянский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 29—69. — ISBN 5-87444-216-X.
Эта страница в последний раз была отредактирована 20 мая 2022 в 20:16.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).