Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Мишкуров, Эдуард Николаевич

Из Википедии — свободной энциклопедии

Эдуа́рд Никола́евич Мишкуро́в (2 февраля 1940, Омск, СССР) — советский и российский арабист; лингвист, специалист в области общего, сопоставительно-типологического и исторического языкознания, социолингвистики, диалектологии, истории, теории и методологии перевода. Доктор филологических наук, профессор (1990), академик Российской Академии Естествознания, профессор МГУ имени М. В. Ломоносова и Военного университета Министерства обороны РФ. Заслуженный работник высшей школы Российской Федерации (1997).

Научная биография

В 1963 году окончил Институт восточных языков при МГУ имени М. В. Ломоносова по специальности «Арабский язык и арабская литература» с квалификацией «референт-востоковед»[1].

В 1964 году Э. Н. Мишкуров был призван в ряды Вооруженных Сил СССР. Как специалист арабского языка был приглашен на должность преподавателя арабского языка в Военном институте иностранных языков[2].

С 1973 года кандидат филологических наук по специальности 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание». Тема диссертации — «Система глагола в алжирском диалекте арабского языка»[3].

В 1977 году принял участие в I Международном симпозиуме учёных социалистических стран: «Теоретические проблемы восточного языкознания» (г. Москва)[1].

В 1986 году защитил докторскую диссертацию по теме «Типология диалектного и литературного грамматического строя современного арабского языка». Специальность 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание (филол. науки)»[3].

Доцент (1979), профессор (1990) Военного университета Министерства обороны РФ (ВУМО). В 1992—1995 годах — начальник кафедры ближневосточных языков ВУМО[4]. С 1995 по 2006 год — директор Института иностранных языков Международной академии бизнеса и управления. С 2006 года преподаёт на кафедре теории и методологии перевода Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М. В. Ломоносова.

Возглавлял Ассоциацию военных переводчиков, являлся ответственным секретарём Союза переводчиков России.

В 1997 году указом Президента РФ присвоено почётное звание «Заслуженный работник высшей школы Российской Федерации»[5].

В честь 200-летия со дня рождения А. С. Пушкина награждён золотой медалью творческих союзов РФ за вклад в развитие науки и культуры[2]. Награждён орденом и медалями СССР и РФ.

Научная деятельность

В условиях повышенных требований к качеству работы военных переводчиков с 1960-х годов разворачивается активная научно-методологическая деятельность по исследованию разговорных диалектов арабских стран.

В 1960-е годы в Военном институте иностранных языков (ВИИЯ) начала выходить, а в последующие годы продолжала издаваться серия учебников и учебных пособий по диалектам арабоязычных стран. В 1972 году впервые в СССР был издан «Учебник алжирского диалекта арабского языка» авторства Э. Н. Мишкурова[6].

В 1972 году под редакцией Э. Н. Мишкурова вышел «Учебник сирийского диалекта арабского языка» авторства Г. П. Крапивы[7], а в 1984 году — «Хрестоматия арабского диалектного языка Египта (фонетико-грамматический очерк, тексты, словарь)» О. Б. Фроловой (в 2009 году издана в формате учебника)[8].

В 1980 году Э. Н. Мишкуров в соавторстве с Ю. И. Маляровым выпустили «Учебник арабского диалектного языка Ливии».[9]. В 1982 году в серии Языки народов Азии и Африки вышла книга Э. Н. Мишкурова «Алжирский диалект арабского языка»[10].

Наряду с изданием учебной литературы активно велась научно-исследовательская деятельность по изучению разговорных языков Машрика и Магриба. Под научным руководством Э. Н. Мишкурова были защищены кандидатские диссертации В. Н. Ионченко «Морфонологическая характеристика арабского диалектного языка Сирии» (1978 г.), В. М. Чернова «Структурно-семантическая характеристика сложноподчиненного предложения в арабских диалектных языках Машрика и Магриба» (1986 г.), В. А. Рахтеенко «Система сложноподчинённых предложений с придаточными обстоятельственными в современном арабском литературном языке в сопоставлении с русским» (1986 г.).

Параллельно с этим Э. Н. Мишкуров разработал курс по теоретической грамматике арабского языка[11]. В 2004 году издан учебник «Теоретический курс арабского языка» под редакцией профессора Э. Н. Мишкурова[12]. Изданы различные учебно-методические разработки по методике преподавания арабских диалектов и литературного языка.

Руководит научной школой «Языки Ближнего и Среднего Востока: сопоставительно-типологическая и коммуникативно-антропологическая парадигмы; герменевтика перевода» в Военном университете Министерства обороны РФ.

С 1987 года Э. Н. Мишкуров является членом диссертационного совета Военного университета Министерства обороны. С 2008 года входит в состав диссертационного совета Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М. В. Ломоносова.

В 1996—2006 годах входил в состав экспертного совета ВАК РФ по филологии и искусствоведению.

В качестве научного руководителя подготовил 30 кандидатов и магистров по различным отраслям лингвистики и переводоведения.

С 2008 года является членом редакционной коллегии журнала «Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода»[13].

Библиография

Является автором более 150 научных, учебных и учебно-методических трудов по общему, сопоставительно-типологическому и историческому языкознанию, стилистике, социолингвистике и межкультурной коммуникации, диалектологии, истории, теории и методологии перевода[14].

Основные работы

  • Мишкуров Э. Н. Учебник алжирского диалекта арабского языка — М.: Военный ин-т иностранных языков, 1972. — 552 с.
  • Мишкуров Э. Н. Проблемы совершенствования методики преподавания диалектных языков арабских стран — М.: Издательство Военного института, 1976. — 21 c.
  • Мишкуров Э. Н. Типологическая характеристика арабского языка: Методическая разработка — М.: Издательство Военного института, 1977.
  • Мишкуров Э. Н. Основы теоретической грамматики современного арабского литературного языка: Курс лекций — М.: Издательство Военного института, 1978. — 238 с.
  • Мишкуров Э. Н. Маляров Ю. И. Учебник арабского диалектного языка Ливии — М.: Издательство Военного института, 1980. — 463 с.
  • Мишкуров Э. Н. Алжирский диалект арабского языка — М.: Наука, 1982. — 131 с.
  • Мишкуров Э. Н., Ковалев А. А. Методика развития навыков самостоятельной научно-исследовательской работы курсантов и слушателей при обучении иностранному языку в специальном вузе: Методическая разработка, М.: Издательство Военного института, 1988. — 32 с.
  • Мишкуров Э. Н., Рауфова А. Г. Морфологический строй современного арабского языка (сопоставительно-типологическая характеристика литературного и разговорно-диалектных систем), Ташкент: ТашГИВ, 1992. — 114 с.
  • Мишкуров Э. Н., Рахтеенко В. А. и др. Хрестоматия арабского литературного языка (для 3-5 курсов), М.: Военная Академия экономики, финансов и права, 1993. — 259 с.
  • Мишкуров Э. Н., Бойко Б. Л. Научно-исследовательская работа факультета иностранных языков. Методическая разработка, М.: Изд-во МУБиУ, 2001. — 31 с.
  • Мишкуров Э. Н. Теоретическая фонетика современного английского языка. Учебно-методический комплекс, М.: Изд-во МУБиУ, 2003. — 42 с.
  • Мишкуров Э. Н. Арабский язык. Теоретическая грамматика. Юниты 1-3, М.: Издательство Современного гуманитарного университета, 2003. — 127 с.
  • Мишкуров Э. Н. Глобализация миграции и её геополитические и национально-культурные последствия для современного мира в журнале Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета, № 4, 2004 с. 42-45.
  • Мишкуров Э. Н., Белкин В. М. и др. Теоретический курс арабского языка/ Под общей редакцией Э. Н. Мишкурова, М.: Издательство Военного университета МО РФ, 2004. — 544 с.
  • Мишкуров Э. Н. О гуманитарных вызовах мировому сообществу в XXI веке: этнодемографические, социолингвистические и лингвокультурологические аспекты / журнал Вестник Военного университета, № 4, 2006, с. 28-38.
  • Мишкуров Э. Н. О когнитивно-функциональных аспектах порядка слов в афразийских языках / сборник Бюллетень Общества востоковедов РАН. Выпуск 17: Труды межинститутской научной конференции «Востоковедные чтения», место издания Учреждение РАН «ИВ РАН» Москва, том 17, 2008, с. 170—184.
  • Гарбовский Н. К., Мишкуров Э. Н. Военный перевод в современном мире (теоретико-методологические, лингвистические, военно-исторические и социально-политические аспекты) / журнал Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), № 2, 2010, с. 16-41.
  • Мишкуров Э. Н. История арабоязычной переводческой традиции: начало пути (VIII—XIII вв.) / Труды Высшей школы перевода (факультета) Московского университета. Книга 1. 2005—2010 г. М. Изд. Высшей школы перевода МГУ. ИПО «У Никитских ворот», 2010.
  • Мишкуров Э. Н. Смысл перевода и перевод смыслов (социально-культурные, логико-философские и лингвокультурологические этюды) / Труды Высшей школы перевода (факультета) Московского университета. Книга 1. 2005—2010 г. М. Изд. Высшей школы перевода МГУ. ИПО «У Никитских ворот», 2010.
  • Мишкуров Э. Н. Диглоссия в арабоязычном ареале (социологическая и структурно-типологическая характеристика коррелирующих идиомов) // Арабский язык: современное состояние и перспективы развития. — Сборник научных статей. — МГИМО(У) МИД РФ М, 2011. — С. 107—117.
  • Мишкуров Э. Н. «Язык, языковые игры и перевод в современном лингвофилософском и лингвокультурологическом осмыслении» // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. 2012. № 1. С. 5-15.
  • Мишкуров Э. Н. «Переводческая интроспекция языковых игр в поливекторных дискурсах» // Русский язык и культура в зеркале перевода. Материалы III-й Международной научно-практической конференции (25-29 апреля 2012 г.).- Греция (Салоники). — Изд-во Высшая школа перевода. МГУ Москва, 2012. С. 349—356.
  • Мишкуров Э. Н. «Языковые игры» и перевод // Университетское переводоведение. Вып. 12: Материалы XII международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения», 17-20 октября 2012 г. — СПбГУ Санкт-Петербург, 2013. — С. 299—305.
  • Мишкуров Э. Н. О «герменевтическом повороте» в современной теории и методологии перевода // Вестник московского университета. Серия 22. Теория перевода. — Москва: МГУ им. М.В Ломоносова, 2014, № 1, С. 14-29; № 3, С. 24-46; 2013, № 1, С. 69-91; № 2, С. 3-40; № 3, С. 3-29.
  • Мишкуров Э. Н. Об этнопсихолингвистической рефлексии в исследовании современной арабской разговорной речи // Институт востоковедения РАН 22 октября 2014 г. / Отв. ред. З. М. Шаляпина. Сост., научн. ред. А. С. Панина, А. А. Блинов. — М.: , 2016. — С. 129—138.
  • Мишкуров Э. Н. О философско-герменевтической рефлексии переводческого процесса// Русский язык в зеркале перевода, МАКС Пресс, Москва, 2016, с. 339—350.
  • Мишкуров Э. Н. Стратеги перевода в максимах, цитатах и афоризмах (концептуально-методологический абрис) // Русский язык и культура в зеркале перевода: VII Международная научная конференция; 28.04 — 03.05. 2017, г. Афины, Греция: Материалы конференции: электронное издание. — ООО Издательский дом «Неолит» Москва, 2017. — С. 344—361.
  • Мишкуров Э. Н. О переводе образно и лаконично (теоретико-методологический анализ) // Военно-гуманитарный альманах. Серия «Лингвистика». Вып. № 2. В 2-х томах. «Язык. Коммуникация. Перевод». Материалы XI Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. — Т. 2 из Лингвистика. — Издательский дом «Международные отношения» Москва, 2017. — С. 86-96.
  • Мишкуров Э. Н. Герменевтико-переводческий методологический стандарт в зеркале трансдисциплинарности (ч. 1-3) // Вестник московского университета. Серия 22. Теория перевода. — Москва: МГУ им. М.В Ломоносова, 2018, № 1, С. 41-68; 2017 № 4, С. 21-57; 2015, № 2, С. 17-37.
  • Мишкуров Э. Н. Лингвокультурологические и социолингвистические проблемы развития современного арабского мира и их учёт при подготовке профессиональных кадров переводчиков // Актуальные проблемы арабской филологии. Сборник научных трудов к 125-летию со дня рождения Х. К. Баранова и К. В. Оде-Васильевой. — МГИМО-Университет Москва, 2018. — С. 34-52.
  • Мишкуров Э. Н. И.С. ТУРГЕНЕВ — ЧЕЛОВЕК, ПИСАТЕЛЬ, ПЕРЕВОДЧИК: Pro et contra // Русский язык и культура в зеркале перевода: VIII Международная научная конференция; 27.04 — 02.05.2018 г., Салоники, Греция: Материалы конференции. — Издательство Московского университета Москва, 2018. — С. 109—119.
  • Мишкуров Э. Н. Что полезного даёт современная когнитология теории и методологии перевода? // Военно-гуманитарный альманах. — Т. 2 из Лингвистика. — Издательский дом «Международные отношения» Москва, 2018. — С. 102—111.
  • Мишкуров Э. Н. Герменевтика перевода (теоретико-методологический стандарт). — Военный университет Москва, 2018. — 299 с.
  • Мишкуров Э. Н., О когнитивно-герменевтических пролегоменах к современной теории и методологии перевода // Когнитивные исследования языка. — Вып. XXXIV: Cognitio и Communicatio в современном глобальном мире. Материалы VIII Международного конгресса по когнитивной лингвистике 10-12 октября 2018 года. — МГУ имени М. В. Ломоносова; Неолит Москва, 2018. С. 874—877.
  • Мишкуров Э. Н. «Дискурсивные игры» сниженного стиля в речевом поведении коммуникантов" // Военно-гуманитарный альманах. Серия «Лингвистика». Вып. № 2. В 2-х томах. «Язык. Коммуникация. Перевод». Материалы XIII Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. — Т. 1 из Лингвистика. -Издательство «Наука» Москва, 2019. — С. 15-23.
  • Мишкуров Э. Н. Типология диалектного и литературного грамматического строя современного арабского языка. — ФЛИНТА Москва, 2019. — 432 с.
  • Мишкуров Э. Н., Новикова М. Г. Теория и методология перевода в когнитивно-герменевтическом освещении. — ФЛИНТА Москва, 2020. — 300 с.
  • Мишкуров Э. Н., Новикова М. Г. Проблема переводимости-непереводимости на современном этапе развития теории и практики перевода: пути решения // Мир науки, культуры, образования. — 2020. — № 3. — С. 359—363.
  • Мишкуров Э. Н. СОВРЕМЕННЫЙ ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС: НОМИНАЦИЯ, ФУНКЦИИ, ДЕВИАЦИЯ ЯЗЫКА, ТРАНСЛЯТ // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — № 2. — С. 4.
  • Мишкуров Э. Н. Язык современного социума: норма и девиантный узус (лингвокультурологические, социолингвистические и переводческие аспекты) // Русский язык и культура в зеркале перевода: X Международная научная конференция; Материалы конференции. — Издательство Московского университета Москва, 2020. — С. 181—192.
  • Мишкуров Э. Н., Новикова М. Г. Ещё раз о переводимости — непереводимости: заметки pro et contra // Военно-гуманитарный альманах. Язык. Коммуникация. Перевод. — Т. 2 из Лингвистика. — М.: М., 2020. — С. 7-23.
  • Мишкуров Э. Н. О ДИСКУРСИВНО-ИГРОВОМ ПОВОРОТЕ В СОВРЕМЕННОЙ ТЕОРИИ И МЕТОДОЛОГИИ ПЕРЕВОДА // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2021. — № 3. — С. 16-32.
  • МИШКУРОВ Э. Н. От переводческой языковой игры Л. Витгенштейна к современной дискурсивно-игровой парадигме перевода // Военно-гуманитарный альманах. Язык. Коммуникация. Перевод. Материалы XV Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. — Т. 1 из Лингвистика. — Москва: Москва, 2021. — С. 40-49.
  • Мишкуров Э. Н. Ф. М. ДОСТОЕВСКИЙ — ЧЕЛОВЕК, ПИСАТЕЛЬ-ФИЛОСОФ, ПУБЛИЦИСТ, ПЕРЕВОДЧИК: Pro et contra // Русский язык и культура в зеркале перевода: юбилейная международная научная конференция (г. Салоники (Греция), 8-12 июля 2021 г.) : материалы конференции. — Издательство Московского университета Москва, 2021. — С. 515—526.
  • Мишкуров Э. Н. Ложный дискурс: функции, троллинг, девиантный узус, перевод // Русский язык и культура в зеркале перевода XII Международная научная конференция, 13-15 мая 2022 года Материалы конференции. — Москва: Москва, 2022. — С. 642—652.
  • Мишкуров Э. Н., Новикова М. Г. АПОРИЯ ПЕРЕВОДИМОСТИ−НЕПЕРЕВОДИМОСТИ КАК ОБЪЕКТ ДИСКУРСИВНО-МАНИПУЛЯТИВНЫХ ИГР В СОВРЕМЕННОЙ ТЕОРИИ И МЕТОДОЛОГИИ ПЕРЕВОДА // Вестник Северного (Арктического) федерального университета, Серия Гуманитарные и социальные науки. — 2022. — Т. 22, № 5. — С. 60-68.
  • Мишкуров Э. Н., Новикова М. Г. Переводимость - непереводимость: Былое и думы... = Translatability - Untranslatability: Yesteryears and Thoughts... монография. — ФЛИНТА Москва, 2024. — 248 с.

Примечания

  1. 1 2 Милибанд С. Д. Биоблиографический словарь отечественных востоковедов 2-е изд., перераб. и доп. Кн. 2 II: М–Я. — М.: Наука, 1995. — 765 с.
  2. 1 2 Структурная метафизика языка и феноменология речевого дискурса: критерии системных интерпретаций. Материалы IX Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации (Москва, 26 июня 2015 г.) / Под общ. ред. Иванова Н. В.. — М.: Международные отношения, 2015. — 776 с.
  3. 1 2 Мишкуров Э. Н. На сайте Высшей школы перевода (факультета) МГУ. Дата обращения: 3 октября 2016. Архивировано 4 сентября 2016 года.
  4. История кафедры ближневосточных языков Военного университета Министерства обороны. Дата обращения: 3 октября 2016. Архивировано 15 мая 2011 года.
  5. Указ Президента Российской Федерации от 30.06.1997 г. № 654. Дата обращения: 3 октября 2016. Архивировано 23 августа 2018 года.
  6. Мишкуров Э. Н. Учебник алжирского диалекта арабского языка. — М.: изд-во Военного института иностранных языков, 1972. — 552 с.
  7. Крапива Г. П. Учебник сирийского диалекта арабского языка / Под ред. Э. Н. Мишкурова. — М.: изд-во Военного института иностранных языков, 1972. — 552 с.
  8. О. Б. Фролова. Учебник арабского диалектного языка Египта. Фонетико-грамматический очерк, тексты, словарь. — СПб.: Алетейя, 2009. — 224 с.
  9. Учебник арабского диалектного языка Ливии. — М.: изд-во Военного института иностранных языков, 1980. — 461 с.
  10. Э. Н. Мишкуров. Алжирский диалект арабского языка. — М.: Наука, 1982. — 131 с.
  11. Арабский язык. Теоретическая грамматика, Юниты 1-3. — М.: Изд-во Современного гуманитарного университета, 2003.
  12. Теоретический курс арабского языка / под общ. редакцией Э. Н. Мишкурова. — М.: изд-во Военного университета МО РФ, 2004. — 544 с.
  13. «Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода». Дата обращения: 3 октября 2016. Архивировано 12 октября 2016 года.
  14. Профиль Э. Н. Мишкурова в системе «Истина» МГУ. Дата обращения: 3 октября 2016. Архивировано 17 декабря 2016 года.

[1]

[2]

[3]

[4]

Ссылки

  1. Marina G Novikova. New Trends in Modern Translation Studies Review of Mishkurov E.N., 2018. “Hermeneutics of Translation” (Theoretical and Methodological Standard). Moscow, 299 p // Russian Journal of Linguistics. — 2019-12-15. — Т. 23, вып. 2. — С. 562–568. — ISSN 2312-9182 2312-9212, 2312-9182. — doi:10.22363/2312-9182-2019-23-2-562-568. Архивировано 3 февраля 2020 года.
  2. Vera E. Gorshkova. Current Trends in the Russian Translation Theory: Towards a New Methodological Standard of Translation / Book Review: Mishkurov, E. N. Hermeneutics of Translation (Towards Theoretical and Methodological Standard of Translation): Monograph. Moscow, Military University Press, 2018, 298 p. (in Russ.) // NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication. — 2019. — Т. 17, вып. 4. — С. 130–137. — doi:10.25205/1818-7935-2019-17-4-130-137. Архивировано 3 февраля 2020 года.
  3. Krasina Ye.A. Modern trends in domestic translation studies: a review of the monograph by Mishkurov E.N. and Novikova M.G. “Cognitive-Hermeneutic Approach to Translation Teory and Methodology.” Moscow, Flinta, 2020, 300 p. (in Russ.) // MSU Vestnik. Series: 22 Teoriya Perevoda. — 2020. — Вып. 4. — С. 145–155.
  4. O. Maksimenko. Review of the monograph: «Cognitivehermeneutic approach to translation theory and methodology» by E. N. Mishkurov, M. G. Novikova. Moscow, FLINTA publ., 2020.300 P. (in Russ.) // Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistics. — 2020. — Вып. 6. — С. 106–108. — doi:10.18384/2310-712X-2020-6-106-108.
Эта страница в последний раз была отредактирована 28 октября 2023 в 11:51.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).