Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Буддизм
Практика
Дхамма

Вопросы Милинды (пали: Милиндапаньха (Milinda Pañha) — буддийский текст, созданный около 100 года до н. э. Входит в раздел Кхуддака-никая бирманского палийского канона.

Этот неканонический текст, содержащий, однако, громадное количество ссылок на канон — являющийся по сути комментарием к палийскому канону, не включен в тайский и сингальский канон, но печатается вместе с каноническими книгами в Бирме (Мьянме). За исключением первой книги, которая представляет собой экспозицию ко всему тексту, памятник создан в виде бесед между индо-греческим царём Милиндой (Менандром I) и буддийским монахом Нагасеной. «Милиндапаньха» дошла до нас в двух версиях — палийской и гораздо более краткой китайской, которая соответствует двум первым книгам палийского текста.

Текст упоминает немало исторических персонажей, имеет большое значение для развития буддизма. Историчность персонажей книги делают вероятным предположение о реальности встречи, а древнейшие части текста, возможно, свидетельствуют о греко-индийском культурном контакте[1]. Скорее всего, оригинал был написан не на пали, а на гибридном санскрите.

Впервые палийский текст был опубликован в 1880 году В. Тренкнером. В его основу легли три цейлонских и один сиамский источник. В 1890—94 гг. был издан почти полный перевод на английский язык, а затем О. Шрадером осуществлён частичный перевод на немецкий язык. Существует ряд гораздо более поздних переводов «Вопросов Милинды» на другие европейские языки, а также на японский. На русском языке «Вопросы Милинды» изданы в 1989 году в переводе А. В. Парибка в рамках серии «Bibliotheca Buddhica».

Структура книги

  1. Книга первая. Внешнее повествование
  2. Книга вторая. Вопросы о свойствах
  3. Вопросы-рогатины
  4. Вопрос о выводе
  5. О пользе чистых обетов
  6. Сравнения[2]

По жанру первая книга квалифицируется как авадана, а вторая напоминает сутры. Остальные книги написаны позднее, в них отсутствует греческое влияние. Стиль третьей книги, которую неоднократно цитируют палийские комментаторы Канона. характеризуется изысканностью. По стилистике её можно датировать первыми веками нашей эры. Жанр можно назвать апологетически-герменевтическими беседами. Последние книги были созданы ещё позднее и не столь значимы. Четвёртая книга интересна в основном с художественной точки зрения и не имеет оригинального содержания. Пятая и шестая книги созданы на Шри-Ланке на языке пали[3].

Примечания

Литература

  • Пер. А. В. Парибок. Вопросы Милинды. — Серия: Памятники письменности Востока. Bibliotheca Buddhica. — Наука, 1989.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 20 января 2022 в 15:30.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).