Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Малыш (персонаж Астрид Линдгрен)

Из Википедии — свободной энциклопедии

Малыш
Сванте Свантесон
Герои повести Астрид Линдгрен: Малыш и Карлсон на почтовой марке России

Герои повести Астрид Линдгрен: Малыш и Карлсон на почтовой марке России
Создатель Астрид Линдгрен
Произведения Малыш и Карлсон, который живёт на крыше, Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел[d], Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять[d], Самый лучший в мире Карлсон, Малыш и Карлсон, Малыш и Карлсон, который живёт на крыше, Малыш и Карлсон (трилогия) и Малыш и Карлсон. Маленький принц[d]
Пол мужской
Род занятий ученик

Сванте Свантесон (швед. Svante Svantesson, в английском переводе — Eric Ericson[1]) по прозвищу Малыш (швед. Lillebror — «братик») — популярный литературный персонаж, созданный шведской писательницей Астрид Линдгрен, главный (наряду с Карлсоном) герой трилогии о Малыше и Карлсоне. В России также широко известен по мультфильму с продолжением режиссёра Бориса Степанцева, являющемуся её экранизацией[2].

Происхождение персонажа

Весёлым и жизнерадостным повестям о Малыше и Карлсоне предшествовало совсем другое по настроению произведение автора: вышедший в 1949 году сборник сказок «Крошка Нильс Карлсон». Здесь у героев этих сказок, детей, нередко страдающих от холода, одиночества или болезней, впервые появляются вымышленные друзья: крошка Нильс Карлсон, домовёнок, живая кукла, невидимая сестра и, наконец, господин Лильонкваст. Последний — герой рассказа «В стране между светом и тьмой» — это «волшебный дядюшка», который носит остроконечную шляпу, водит детей в путешествия по невероятным местам, ассоциирующимся с царством смерти, и утешает придуманной им поговоркой «Это не имеет ни малейшего значения. Ни малейшего значения в Стране Между Светом и Тьмой»[3].

Биография и портрет персонажа

Повести о Малыше и Карлсоне, первая из которых опубликована в 1955 году, решены совсем в другом ключе, чем имеющая определённые сюжетные параллели с ними сказка 1949 года.

Малыш Сванте Свантесон — благополучный ребёнок из принадлежащей к типичному среднему классу семьи, живущей в Стокгольме. Он третий и младший ребёнок в семье. В квартире семьи Свантесон пять комнат, у каждого ребёнка — своя, камин в гостиной, у которого семья собирается по вечерам, в буфете хранится столовое серебро, мама Малыша — домохозяйка: она прекрасно готовит тефтели[3][2] и плюшки с корицей. Последние очень любит Малыш[4].

В начале первой книги маленькому Сванте семь лет. В начале июня ему исполняется восемь лет[5]. Маленький Сванте в книге описан как «самый обыкновенный малыш», у которого «голубые глаза, немытые уши и разорванные на коленках штанишки»[6]. Подчёркивается, что у него добрые голубые глаза. Но в то же время он может подраться[4], обидеться или сказать колкость[7]. При этом Малыш «не умел долго дуться»[4].

Малыш — любимец всей своей семьи. Его часто балуют, но несмотря на это он нередко чувствует себя одиноким и непонятым[6]. Брат и сестра Малыша, 14-летний Боссе и 13-летняя Бетан, значительно старше его. Их волнуют прежде всего личные проблемы и интересы[3][2]. Папе и маме тоже часто не до Малыша. У Малыша есть двое друзей-одноклассников, но и с ними он не близок, говоря, что они «на редкость глупая выдумка»[4].

Характер Малыша и его развитие

Характер Малыша противопоставлен характеру Карлсона[8], который представляет собой достаточно эгоистичное создание с ярко выраженными чертами трикстера. Самого же Сванте отличают чуткость, ранимость и искренность[9]. Такой застенчивый, вдумчивый и ранимый младший братик, выписанный с большой нежностью, не раз появляется на страницах книг Линдгрен: это Пелле из «Мы — на острове Сальткрока», Боссе из «Мы все из Бюллербю» и т. д. Кайса Линдстен предположила, что появление подобного персонажа у писательницы предвещало формирование в шведском обществе феминистического идеала домашнего мужчины[3].

Несмотря на свидетельства реального существования Карлсона, описанные в книгах трилогии, Астрид Линдгрен даёт достаточно оснований считать его плодом фантазии маленького Сванте Свантесона, его альтер эго, появившимся в результате психологической компенсации. В частности, Карлсон обычно появляется, когда мальчик испытывает одиночество[10]. Синдром Карлсона — психологическая особенность детей 3-7 лет, испытывающих потребность в воображаемом друге[11].

Книги о Малыше и Карлсоне во многом построены как роман воспитания: Малыш растёт, и перед ним постоянно ставится выбор между весёлыми инфантильными жизненными принципами Карлсона и моралью своих родителей; он постепенно приходит к их синтезу и примирению[10]. Воспитательный подтекст несложно увидеть в сценах «курощения [sic] домомучительницы», которая у Линдгрен решена как достаточно жёсткое противостояние слишком строгой воспитательницы с совершенно эгоистичным Карлсоном, и результат «курощения» [sic] заставляет почувствовать себя несчастными всех троих[12].

Важным для понимания образа Малыша являются его рассуждения о любви. В частности, из всего разговора о том, не придётся ли Сванте жениться на «старой жене» своего старшего брата Боссе, подобно тому, как он донашивает одежду брата, и нельзя ли ему будет, когда он вырастет, жениться на маме, который у Линдгрен[13], несмотря на явную фрейдистскую проблематику, решён с удивительно мягким юмором и тактом. Их продолжением можно считать рефлексию Малыша в ответ на вопрос мамы, любит ли он Гуниллу, о своей любви к родителям, брату и сестре (хотя он и часто сердится на Боссе и Бетан), Карлсону, который живёт на крыше, и однокласснице Гунилле, на которой он «может… же́нится… когда вырастет, потому что хочешь не хочешь, а жену иметь надо»[14].

В театре и кино

Отличия «советского» Малыша от оригинального

Внешность и биография

В мультфильмах «Малыш и Карлсон» и «Карлсон вернулся» «мелкобуржуазные» атрибуты жизни семьи Свантесон были опущены, точно так же, как и указания на Швецию[15]. Родители Сванте приобретают черты архетипичных советских интеллигентов, ИТР: оба ходят на работу, носят очки (а отец — ещё и бороду); отец любит читать газеты и курит трубку[2]. Десятилетием спустя их облик был позаимствован для мультфильма «Трое из Простоквашино»: примерно так же нарисованы родители Дяди Фёдора (в особенности это касается отца, который внешне отличается только отсутствием очков)[16].

Внешность самого Малыша была отчасти списана с главного героя предыдущего мультфильма Бориса Степанцева — «Вовка в Тридевятом царстве». Почти не изменился по сравнению с Вовкой (озвученным Риной Зелёной) и тембр голоса персонажа, хотя озвучившая его Клара Румянова добавила в него грусти[17].

В мультфильмах настоящее имя мальчика — Сванте — никак не фигурирует, оно исчезло оттуда вместе с большей частью примет Швеции и Стокгольма (так, отсутствует район Ваcастан, зато появляются двухэтажные автобусы и англоязычные заголовки газет)[2].

Характер

Скромный, мечтающий, дружелюбный. Моменты одиночества Малыша в книге обусловлены его возрастом (его брат и сестра — значительно старше и с другими интересами, а его личная социализация только начинается, несмотря на то, что он уже ходит в школу), в мультфильме же оно кажется куда более непреодолимым[18].

Потеряна в мультфильме и динамика развития характера, взросление маленького Сванте. Так, из советского мультфильма выпала важная, с точки зрения психологического символизма, встреча Карлсона с родителями Малыша на дне рождения последнего[18]. Убран из мультфильма и достаточно глубокий психологизм сцены «укрощения домомучительницы» — в мультфильме и Карлсон, и фрекен Бок просто играют свои роли, не обижая друг друга по-настоящему[12].

У Линдгрен реальный щенок, которого дарят Малышу на день рождения в конце первой книги, не является антагонистом Карлсона, гостя из мира воображения. Тот играет со щенком, дарит Малышу «собачий свисток». В мультфильме же Карлсон (а не мама, как в книге), явившись утешать Малыша, когда тот думает, что собаку ему не подарят, с обидой в голосе говорит «А как же я, ведь я же лучше собаки» и при появлении щенка исчезает. Впервые эта оппозиция проявляется в рецензии на сказку Астрид Линдгрен, озаглавленной «Самая детская книга», которую В. И. Глоцер опубликовал в первом номере журнала «Семья и школа» за 1966 год. В ней написано о «пропасти», разделяющей мир родителей с миром детства, в котором живёт Малыш, и олицетворением которого является Карлсон, о неправдоподобности встречи Карлсона с родителями. Глоцер говорит о соперничестве Карлсона и собаки, следуя, по-видимому, логике мамы Малыша, считающей, что, когда у сына будет собака, воображаемый друг ему не будет нужен, и задаёт вопрос «Кто Малышу нужней и дороже?», отвечая на него — «Карлсон»[18].

В мультфильме образу Малыша сопутствуют музыкальные темы, исполняемые на деревянных духовых, колокольчиках и ксилофоне (в то время как для Карлсона «его» инструментом является джазовый саксофон). Тема одиночества Малыша в музыкальном плане решена как вариация на тему песен Новеллы Матвеевой «Караван» и «Дома без крыш». Этот мотив придаёт его одиночеству «взрослых» (или, по крайней мере, подростковых) ноток[19].

При переносе в экранный формат образ Малыша был заметно обеднён. Похожая трансформация произошла с персонажем примерно в то же время при адаптации к театральной сцене. Софья Прокофьева пишет в 1968 году пьесу по повести Линдгрен; её первая и самая известная постановка принадлежит режиссёру Маргарите Микаэлян из Московского театра Сатиры[20]. Роль Малыша в нём исполняет актриса Тамара Мурина, в телеверсии — Михаил Защипин (озвучен Марией Виноградовой).

И в мультфильме, и в спектакле Малыш лишился не только имени, но и почти целиком — рефлексии. Из всего разговора о том, не придётся ли Сванте жениться на «старой жене» своего старшего брата Боссе, подобно тому, как он донашивает одежду брата, и нельзя ли ему будет, когда он вырастет, жениться на маме, в мультфильме осталась лишь первая фраза. Утеряны и остальные рассуждения Малыша о любви[14].

Другие экранизации

Современную шведско-немецкую экранизацию сказки (плохо принятую многими российскими критиками, сравнивавшими её с советским мультфильмом) отличает бережное отношение к букве оригинала. Роль Малыша в её русском переводе озвучивает Татьяна Канаева. Персонажей шведского мультсериала рисовала художница Илон Викланд, иллюстрирующая Астрид Линдгрен с 1954 года. Однако её иллюстрации (в том числе образ Малыша) не отличает харизматичность[21], характерная для работы Анатолия Савченко в советской экранизации.[22]

Примечания

  1. Maeots O. Karlsson Flies over Russia: Astrid Lindgren's Books in Russia // Bookbird. — 2004. — Т. 42, № 1. — С. 19—23. Архивировано 1 января 2022 года.
  2. 1 2 3 4 5 Майофис, 2008, Минус Швеция, минус рефлексия, с. 263—266.
  3. 1 2 3 4 Кайса Эберг Линдстен (перевод А. Поливановой). Астрид Линдгрен и шведское общество // Неприкосновенный запас. — 2002. — № 1 (21). Архивировано 22 декабря 2015 года.
  4. 1 2 3 4 «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше», глава 4
  5. «Настало лето. Занятия в школе кончились, и Малыша собирались отправить в деревню, к бабушке. Но до отъезда должно было ещё произойти одно важное событие — Малышу исполнялось восемь лет». Астрид Линдгрен, «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» Карлсон приходит на день рождения. Перевод со шведского Л. Лунгиной
  6. 1 2 «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше», глава 1
  7. «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше», глава 3
  8. Исаева, 1958.
  9. Майофис, 2008, Постановочный бум, с. 251.
  10. 1 2 Майофис, 2008, Карлсон после XX съезда, с. 246—248.
  11. Светлана Хренова Синдром Карлсона Архивная копия от 6 мая 2012 на Wayback Machine // Интернет-газета Единый мир, 31 января 2010
  12. 1 2 Майофис, 2008, Экран и сцена, с. 273—274.
  13. Гинтарас Теодорович Хоментаускас. Семья глазами ребенка. — Рама Паблишинг, 2010. — С. 5. — ISBN 978-5-91743-011-9, 978-5-91743-013-3.
  14. 1 2 Майофис, 2008, Минус Швеция, минус рефлексия, с. 266—267.
  15. За исключением мелких деталей: адреса в газете, начинающегося с города Стокгольм, трёх корон на футболке у Боссе — центрального элемента герба Швеции и т. п.
  16. Елена Барабан. Фигвам утилитариста → Идеальные герои идеального мира // Весёлые человечки: культурные герои советского детства. — Новое литературное обозрение. Научная библиотека, 2008. — Вып. LXXIV. — С. 447—448. — ISBN 978-5-86793-642-6.
  17. Майофис, 2008, Новаторы-традиционалисты, с. 268.
  18. 1 2 3 Майофис, 2008, Рождение мифа, с. 248—250.
  19. Майофис, 2008, Новаторы-традиционалисты, с. 270—271.
  20. Майофис, 2008, Постановочный бум, с. 250—254.
  21. DA. Karlsson on the Roof. Time Out. Дата обращения: 17 декабря 2015. Архивировано 8 марта 2016 года.
  22. Майофис, 2008, Отдайте наши плюшки!, pp. 241—244.

Литература

  • Мария Майофис. Милый, милый трикстер: Карлсон и советская утопия о «настоящем детстве // Весёлые человечки: культурные герои советского детства. — Новое литературное обозрение. Научная библиотека, 2008. — Вып. LXXIV. — С. 241—286. — ISBN 978-5-86793-642-6.
  • Кайса Эберг Линдстен (перевод А. Поливановой). Астрид Линдгрен и шведское общество // Неприкосновенный запас. — 2002. — Т. 1, № 21.
  • А. Исаева. Малыш и Карлсон, который живёт на крыше // «Иностранная литература». — 1958. — № 2. — С. 200.



Эта страница в последний раз была отредактирована 2 апреля 2024 в 14:21.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).