Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Маленький контрабандист

Из Википедии — свободной энциклопедии

Маленький контрабандист
Жанр стихотворение

«Маленький контрабандист» (польск. Mały szmugler) — стихотворение польской поэтессы Хенрики Лазоверт  (англ.), написанное в Варшавском гетто. Повествует о ребёнке, который с риском для жизни совершает вылазки на «арийскую сторону» с целью добыть пропитание для своей семьи.

История создания

Мемориал детям — жертвам Холокоста с тремя строфами «Маленького контрабандиста»

В 1941 году ежедневный выдаваемый нацистами по карточке паёк составлял для немцев 2613 калорий в день, для поляков 669, а для евреев лишь 184, что существенно ниже минимальной потребности для жизни[1]. По этой причине в Варшавском гетто восемьдесят процентов всех потребляемых продуктов получалось через нелегальную контрабанду[1][2]. Шанс не умереть голодной смертью имели только приближённые к контрабандным путям и очень состоятельные обитатели гетто, имевшие возможность закупать продукты на чёрном рынке по заоблачным ценам. Для большинства людей основной надеждой стали дети, не обязанные до 12 лет носить «жёлтую звезду»[3][4] и способные проскальзывать в небольшие лазы и канализационные коммуникации, по несколько раз в день[5] совершавшие вылазки за пропитанием на «арийскую сторону»[3]. Эти «дети-герои», как отмечает исследователь Ричард Лукас  (англ.), спасли или продлили жизни огромному количеству взрослых[2], но сами при этом зачастую гибли от пуль немецкой полиции[6].

В гетто Хенрика Лазоверт была вовлечена в социальную работу, а также сотрудничала с архивом Онег Шабат[5], для которого документировала гибель десятков тысяч еврейских семей от голода. При этом Лазоверт посещала литературные вечера и не прекращала писать стихи[5][7]. Самой известной её работой стало стихотворение «Маленький контрабандист»[7], которое в переводе с польского языка на идиш пользовалось в гетто большой популярностью[5][8] и, будучи положенным на музыку, с успехом исполнялось Дианой Блюменфельд[5][9]. Стихотворение, прочтённое Хенрикой Лазоверт в августе 1941 года, настолько глубоко тронуло сердца современников, что, по сообщению Эмануэля Рингельблюма, люди желали установить памятник воспетому в нём безымянному контрабандисту сразу по освобождении гетто[10][11].

Этим планам не суждено было сбыться, поскольку Варшавское гетто освобождено не было; оно подверглось поэтапной ликвидации, проходившей в течение нескольких месяцев, начиная с июля 1942 года. Сотни тысяч его обитателей, которым посчастливилось не умереть ранее от голода и болезней, были убиты, а городские районы, где располагалось гетто, нацисты сравняли с землёй[12]. Автора стихотворения Хенрику Лазоверт вместе с матерью Блюмой Лазоверт депортировали в лагерь смерти «Треблинку», где по прибытии они были умерщвлены в газовых камерах[13][14].

Первая публикация

Написанное в 1941 стихотворение впервые было опубликовано в 1947 году в антологии стихов о жизни евреев в годы нацистской оккупации, составленной польским поэтом Михалом Борвичем и вышедшей под названием «Pieśń ujdzie cało: antologia wierszy o Żydach pod okupacją niemiecką». Борвич являлся в то время руководителем краковской Центральной еврейской исторической комиссии, которая и выступила издателем книги. В том же году (в год окончательной коммунизации Польши) он эмигрировал во Францию и провёл остаток жизни в Париже.

Дальнейшая судьба

Три строфы оригинального текста стихотворения вместе с их переводами на английский и на иврит сегодня начертаны на одной из панелей варшавского Мемориала детям — жертвам Холокоста  (польск.). По словам Дженни Робертсон, тысячи людей посещают ежегодно мемориал и читают строки, обращённые, как и прочие работы Лазоверт, непосредственно к сердцам её слушателей[15]. По мнению исследователя Ричарда Лукаса, они стали своеобразной эпитафией миллиону детей, уничтоженных в годы Холокоста[16].

Существует несколько версий перевода названия стихотворения на английский язык. В то время как чаще всего используется вариант «The Little Smuggler» (с англ. — «Маленький контрабандист»), в одном из переводов работа обозначена как «To the Child Smuggler» (с англ. — «К ребёнку-контрабандисту»). Последний вариант лишён задуманных автором коннотаций с прилагательным «mały» (с польск. — «маленький») и к тому же, по замечанию историка Самуэля Кассова  (англ.), противоречит форме повествования в стихотворении, поскольку ведётся оно от первого лица[17].

Текст

По мнению литературоведов, характер маленького контрабандиста в поэме Лазоверт идеализирован[18].

Примечания

  1. 1 2 Gutman I. Encyclopedia of the Holocaust. — New York: Macmillan Publishing Company, 1995. — P. 1163. — ISBN 0028960904.
  2. 1 2 Lukas R.  (англ.). Did the Children Cry?: Hitler’s War against Jewish and Polish Children, 1939–1945. — New York: Hippocrene Books  (англ.), 1994. — P. 31. — ISBN 0781802423.
  3. 1 2 Haska A. Przez mury, przez dziury, przez cegły – KrytykaPolityczna.pl (польск.). krytykapolityczna.pl (2015). Дата обращения: 2 июня 2018. Архивировано 18 мая 2018 года.
  4. Tak powstało warszawskie getto. Dziś rocznica jego utworzenia - zdjęcie nr 3 (польск.). warszawa.wyborcza.pl. Дата обращения: 2 июня 2018.
  5. 1 2 3 4 5 Henryka Łazowertówna (польск.). culture.pl. Дата обращения: 2 июня 2018. Архивировано 26 июня 2017 года.
  6. Sakowska R. Archiwum Ringelbluma: konspiracyjne Archiwum Getta Warszawy. — Warsaw: Żydowski Instytut Historyczny IN-B, 2000. — P. 26. — ISBN 8385888462.
  7. 1 2 Webb C. The Treblinka Death Camp: History, Biographies, Remembrance. — New York: Columbia University Press, 2014. — 400 p. — ISBN 9783838205465.
  8. Żebrowski R. Jewish Historical Institute (польск.). jhi.pl. Дата обращения: 2 июня 2018. Архивировано 20 июля 2020 года.
  9. Kassow S  (англ.). Who will Write Our History?: Emanuel Ringelblum, the Warsaw Ghetto, and the Oyneg Shabes Archive. — Bloomington: Indiana University Press, 2007. — P. 182. — ISBN 0-253-34908-7.
  10. Ringelblum E. Kronika getta warszawskiego: wrzesień 1939 – styczeń 1943. — Warsaw: Czytelnik  (англ.), 1983. — P. 306.
  11. Matywiecki P.  (польск.). Kamień graniczny. — Warsaw: Latona, 1994. — P. 233. — ISBN 8385449205.
  12. Megargee G  (англ.). Encyclopedia of Camps and Ghettos, 1933–1945  (англ.). — Indiana: Indiana University Press, The United States Holocaust Memorial Museum, 2012. — P. 358ff. — ISBN 9780253355997.
  13. Gutman I. Encyclopedia of the Holocaust. — New York: Macmillan Publishing Company, 1995. — P. 884. — ISBN 0028960904.
  14. Mogilanski R. The Ghetto Anthology: A Comprehensive Chronicle of the Extermination of Jewry in Nazi Death Camps and Ghettos in Poland. — Los Angeles: American Congress of Jews from Poland and Survivors of Concentration Camps, 1985. — P. 40, 50. — ISBN 978-0-9616450-0-7.
  15. Robertson J. "Don’t Go to Uncle’s Wedding": Voices from the Warsaw Ghetto. — London: Azure, 2000. — P. 18. — ISBN 1902694112.
  16. Henryka Łazowertówna - Europeana Collections (англ.). europeana.eu. Дата обращения: 2 июня 2018.
  17. Kassow S  (англ.). Who will Write Our History?: Emanuel Ringelblum, the Warsaw Ghetto, and the Oyneg Shabes Archive. — Bloomington: Indiana University Press, 2007. — P. 182, 518. — ISBN 0-253-34908-7.
  18. Polonsky A  (польск.)., Adamczyk-Garbowska M. Contemporary Jewish Writing in Poland: An Anthology. — Lincoln: University of Nebraska Press  (англ.), 2001. — P. xxviii. — ISBN 0803237219.
  19. Borwicz M. Pieśń ujdzie cało…: antologia wierszy o Żydach pod okupacją niemiecką. — Warsaw, 2000. — P. 115—116. — ISBN 1902694112.
Эта страница в последний раз была отредактирована 16 января 2024 в 22:34.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).