Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Мадьяризация (венг. Magyarosítás, от венг. magyar «венгр», «венгерский язык») — переход на венгерский язык и усвоение венгерской культуры невенгерскими народами. Термин «мадьяризация» получил наибольшую известность в историографии по отношению к периоду 18671918 гг. в истории Австро-Венгрии, когда венгерская верхушка развернула целенаправленную, амбициозную и довольно агрессивную политику по ассимиляции невенгерских меньшинств на землях Венгерского королевства. Главным объектом этой политики были хорваты, с которыми в 1868 году было заключено Венгерско-хорватское соглашение о разделе властных полномочий в Транслейтании, но несмотря на которое политика мадьяризации в Хорватии велась всю вторую половину XIX века, а также словаки, с которыми никаких соглашений не подписывалось. Национальные меньшинства — трансильванские саксы, румыны, евреи, русины, цыгане, сербы — также были объектами ассимиляции. Политика имела некоторый временный успех, преимущественно в городской местности, но, вызвала массовое недовольство подвластных народов и привела в конечном счёте к распаду Австро-Венгрии в 1918 г. на ряд независимых государств, в которых венгерские меньшинства стали объектом ответной дискриминации.

Хронология

Мадьяризация подразделяется на раннесредневековую (X—XVI века) и новую (XVIII—XX века). Новая мадьяризация проходила в три этапа.

Периодизация

Мадьяризация условно подразделялась на три этапа. На первом этапе 18001867 гг. она имели черты борьбы венгров, возрождавших родной язык и культуру в условиях германизации и давления со стороны Вены. На втором этапе 1867—1880 гг. позиции венгерского языка укрепляются, немецкая угроза нейтрализуется, и мадьяризация принимает наступательную форму по отношению к соседним невенгерским народам, многие из которых добровольно ассимилируются в венгерской среде, пользуясь венгерским языком как инструментом карьерного роста. В 1880—1918 гг. мадьяризация принимает агрессивные формы и наталкивается на сопротивление национальных окраин королевства.

Предыстория

Национальный состав Центральной Европы сложился в результате раннесредневековых миграций германских, славянских, финно-угорских и романских народов и племён. В средние века к ним добавились дисперсные поселения евреев и цыган. В условиях ограниченной территории, особенно пригодной для сельского хозяйства, усилилось соперничество народов за контроль над территориями. Античная Римская империя II—III веков оставила наибольший след в этнографии Дакии (Римская Дакия), где сформировался румынский народ. В VIII—IX западные славяне основали обширное государство Великая Моравия, которая позднее пала под ударами венгерских и немецких феодалов, несколько потесненных в XVI—XVII вв. Османской империей. Консолидацию центральноевропейских земель завершила Австрийская империя, где ведущие государственные и экономические посты занимали немцы, а самыми многочисленными народами были славяне. Кроме них в империи проживали романоязычные румыны и итальянцы, а также цыгане и евреи. В условиях подобной пестроты национального состава, Габсбурги были вынуждены продвигать немецкий язык в роли лингва франка, но подобная германизация вызывала недовольство среди национальной интеллигенции покорённых народов. Первый национальный кризис лоскутной империи произошёл в 1848 г. Опасаясь национально-освободительного движения среди славян, Габсбурги идут по линии разделяй и властвуй, устанавливая более тесное сотрудничество с венгерской верхушкой империи, среди которой удалось распространить антиславянские идеи. Пользуясь господствующим положением венгерского дворянства в ряде восточных регионов империи со времён венгерских нашествий X века, Габсбурги идут на компромисс, предоставляя венграм особые права в империи. Начинается золотой век венгерского языка.

Венгерский Ренессанс

Венгров, боровшихся против правления Габсбургов, вдохновляла в первую очередь венгерская литература, находившаяся, правда, практически в зачаточном состоянии по состоянию на начало XIX века. С огромным энтузиазмом, венгерские интеллектуалы пытались поднять на борьбу массы, и в 1848-60 гг. именно венгерские писатели активно поддержали мадьярский национализм. Возрождение венгерского литературного языка по времени совпадало с возрождением чешского литературного (так наз. «чешские будители»). Однако венгерские писатели, пользуясь широкой автономией Транслейтании, быстро вытеснили из своей страны немецких, тогда как в Богемии период вытеснения затянулся из-за отсутствия соответствующего официального статуса: здесь в интеллектуальной среде по-прежнему главенствовали немцы, а чешские интеллектуалы-будители долгое время были разрознены.

Венгерский язык в период мадьяризации

До конца XVIII века языком официального делопроизводства, богослужения и образования в католической Венгрии была латынь. При этом на основе народной латыни поздней античности в подвластной Венгрии Трансильвании развился румынский язык. И всё же, омертвление классической латыни постепенно приводит к распространению более «живого» немецкого языка, который становится языком торговли и городских регистров. Венгерская знать, кроме латыни, довольно хорошо владела французским и немецким языками, тогда как мадьярскими наречиями пользовались крестьяне и слуги. В мае 1774 года император Иосиф II официально заменил латынь немецким, который и стал официальным языком Австрийской империи. Убеждённый в том, что просвещённой страной можно править только с помощью единого живого языка, император отправлял всех чиновников на три года учить немецкий язык.

Этот указ вызвал чувство национальной гордости у венгров, многие из которых решили возродить язык своих предков. Гердер, в четвёртом томе своих «Идей к философии истории человечества» (1791) предсказывавший, что венгры исчезнут вместе со своим языком в море славян и немцев, спустя два года в первом томе «Писем о поощрении гуманности» (Рига, 1793) одобрительно отозвался о борьбе венгров за сохранение своего национального языка. В 1792 году венгерский язык стал обязательным для преподавания во всех школах страны, за исключением Хорватии, а в 1805 году нижней палате парламента было дано разрешение вести дебаты как на венгерском, так и на латинском языке. На прошения, поданные на венгерском языке, королевским чиновникам предписано отвечать на этом же языке. Язык стал стержнем венгерского самосознания.

Своеобразный символический поворот в возрождении языка произошёл в октябре 1825 года, когда Иштван Сеченьи (1791—1860) обратился к верхней палате парламента на языке, который венгерские магнаты по-прежнему считали языком крестьян. Спустя месяц этот великий реформатор предложил внести сумму в размере годового дохода от своего поместья, чтобы помочь основать Венгерскую академию наук, и в итоге требуемая сумма была собрана. Вслед за Сеченьи большой вклад в дело мадьяризации внёс пламенный журналист Лайош Кошут, полагавший, что повсеместное распространение венгерского языка — самое эффективное оружие в борьбе против тирании немецкой Вены и постоянного соперничества более многочисленных славян. Между 1832 и 1844 годом венгерский язык в Венгрии стал официальным во всех сферах жизни: в 1836 г. он стал обязательным в суде, в 1840 году правительственные чиновники обязаны были общаться друг с другом на венгерском, в 1844 году этот язык стал обязательным в парламенте и во всех учреждениях страны. Начиная с этого года все законы стали публиковаться на венгерском, и он стал языком преподавания в школах страны, исключая Хорватию, Словению и немецкие колонии в Трансильвании.

Прогресс

Прогресс венгерского языка в собственно венгерских землях был быстрым и довольно убедительным. Поэтому поражение венгерских революционных идей в 1849 г. было чисто формальным. На практике венгры максимально расширили свою этническую и лингвистическую автономию, и значительно ограничили планы австрийских правителей. Венгрия ясно дала понять, что не желает оказаться в положении прусской Польши или Прибалтики. Обеспокоенный ростом национального самосознания в Венгрии, в 50-е гг. XIX в. Александр фон Бах направил на службу в Венгрию тысячи немецкоязычных чиновников, чтобы сдерживать рост национализма в Венгрии. Однако, было уже поздно. Не владеющие довольно сложным для изучения венгерским языком австрийские чиновники не могли даже собрать налоги с разноязыких народов на востоке империи, где венгерский язык уже стал выполнять роль лингва франка. Недоборы поставили империю Габсбургов на грань банкротства, что в итоге привело к вынужденным конституционным реформам 60-х годов XIX века, когда была официально провозглашена двуединая монархия Австро-Венгрия. После 1867 года мадьяризация Транслейтании приняла наступательную форму. В 1879 г. хорваты и даже некогда привилегированные венгерские немцы больше не освобождались от изучения венгерского языка. Цыганских детей забирали у родителей и отдавали в венгерские семьи на воспитание. В 1891 году для детей всех национальностей было введено обязательное посещение венгерских детских садов с целью помочь меньшинствам в изучении венгерского языка. В том же году все населённые пункты королевства Венгрия получили венгерские названия, в почти принудительном порядке все невенгры принимали венгерские имена и фамилии, которые зачастую калькировались или переводились на венгерский язык с языка-источника. К примеру, румын «Ион Негру» становился «János Fekete» (Янош Фекете), а словацкое поселение «Нова Вес» превращалось в «Újfalu». К началу XX века мадьяризация приняла почти тотальный характер.

Игнорируя недовольство словаков, румын, немцев и особенно хорватов, Франц Иосиф нехотя, но поддерживал мадьяризацию в надежде укрепить своё государство по линии «„доминирующие“ венгры и немцы против „подчинённых“ славян-румын». Являясь одновременно королём Венгрии, он три-четыре раза в год посещал «своё» Венгерское королевство, но едва ли разделял венгерские пристрастия своей жены. А она в последние годы жизни перешла преимущественно на венгерский язык, угождая Будапешту. Дошло до того, что даже оперы Вагнера там стали исполнять в переводе. Более того, если в Венгрии кому-то хотелось говорить по-немецки, то, согласно этикету, он должен был сначала сказать по-венгерски «пожалуйста», иначе на его немецкую речь мог последовать ответ на венгерском. В сельской местности тем более было принято приветствовать знакомых на родном языке. Поскольку каждый знал множество шутливых выражений на четырёх и даже пяти языках, по свидетельству Эмиля Райха, говорящий мог начать предложение на латыни, продолжить его на венгерском, а закончить на словацком или немецком. В XVIII — XIX вв. знать прекрасно владела французским языком, а крестьянские семьи в приграничье обменивались детьми, чтобы венгры и немцы могли лучше усвоить языки друг друга.

Постепенное понижение статуса немецкого языка в самой Венгрии было почти незаметным. Немецкие интеллектуалы, владевшие умами и сердцами Будапешта, пребывали в безмятежном покое до 1840-х годов, пока в университеты не нахлынул поток венгерских учёных и писателей. Внезапно очнувшись, немецкоговорящая профессура университета Будапешта пыталась было протестовать, особенно после того, как её существенно потеснили в 1872 году, но было слишком поздно. Спикера немецкого меньшинства в парламенте Эдмунда Штайнакера (18391929) вывели из его состава в 1892 году за критику мадьяризации. Детство Теодора Герцля прошло в Будапеште, где он настолько сроднился с немецкой культурой, что написал стихотворение, восхвалявшее «борьбу за культуру» Бисмарка, а в двадцать лет отказался говорить на венгерском языке. Аналогично, но не в такой резкой форме поступили филолог Густав Генрих (1845—1933) и преподаватель реального училища Иоганн Генрих Швикер (1839—1902), занимавшиеся изучением взаимосвязи немецкой и венгерской литератур. Якоб Блейер (1874—1933), заседавший в нижней палате парламента с 1926 про 1933 год, был последним, кто противостоял антинемецкой политике Хорти. Именно Блейер подвигнул историка из Вены Фрица Вальявенца (1909—1960) изучать распространение немецкой культуры в юго-восточной Европе. Примечательно, что уступки венграм, на которые пошла немецкая элита, вызвали брожения в умах прочих народов империи, которые по-прежнему пребывали в полуколониальном состоянии.

Методы мадьяризации

В ход были пущены и многие другие средства и уловки. Постепенно поддержка и распространение венгерского языка стали основой венгерской внутренней политики. Национальная принадлежность отошла на второй план. Национальность определялась на основе родного языка, что позволяло причислять к венграм многих венгроязычных людей разных культур и даже вероисповеданий. В отличие от Цислейтании, где немецкое самосознание, немецкое происхождение и немецкий язык рассматривались как триединая модель с тремя обязательными компонентами, венгерское правительство проявило большую гибкость. Для поощрения мадьяризации были сняты запреты на межнациональные браки, в том числе с евреями. Многие венгероязычные евреи получили возможность широкого карьерного роста[1]. Дети в большинстве смешанных семей, в том числе и в тех, где оба родители были невенграми, посещали венгерские школы и усваивали венгерский язык. При этом любое сопротивление мадьяризации жестоко подавлялось полицией и другими административными органами.

Миграция

Миграционный обмен также стал важным инструментом мадьяризации. Так, венгерское правительство систематически поощряло эмиграцию наименее ассимилированных славян и румын из сельских окраинных регионов страны в Америку (в первую очередь в США и Канаду, а также Аргентину и Бразилию) через подвластные Австро-Венгрии хорватские порты на Адриатике. Для этого в ускоренном порядке им выдавались паспорта, а с американскими судоходными компаниями заключались обоюдовыгодные контракты. Так, американские компании получали дешёвую рабочую силу, а Венгрия «избавлялась» от неблагонадёжных славянских меньшинств. При этом этническим венграм загранпаспорта либо не выдавались, либо этот процесс умышленно тормозился венгерской бюрократией. Так, венгры составляли 54,5 % населения Транслейтании в 1910 г., но лишь 26,2 % эмигрантов в период между 1901 и 1913 гг., в то время как невенгры (46,5 % населения) поставляли 72 % эмигрантов между 1901 и 1913 гг. Параллельно шёл процесс расселения венгров из центра страны по всему периметру венгерского государства, особенно по этническим окраинам (Трансильвания, Воеводина, Словакия, Закарпатье), а невенгров поощряли к переселению в окрестности Будапешта, где их ждала верная ассимиляция.

Региональные особенности мадьяризации

Наибольшей мадьяризации подверглись дисперсно расселённые, но довольно многочисленные евреи, массово переходящие с идиша на венгерский[1]. Быстро ассимилировались многие трансильванские саксы. Венгерский язык усвоили также многие цыгане в Венгрии. Словацкая и румынская верхушки омадьярились ещё в XI—XIII веках. Практически повальный характер мадьяризация приняла в городах, особенно крупных.

Население удалённых сельских районов этот процесс затронул слабо. Неиндоевропейский венгерский язык, принесённый в Европу кочевниками с Урала, не родственный ни одному из языков Венгрии, требовал особых усилий при изучении, а потому усваивался довольно медленно, особенно взрослыми.

Результаты

Тем не менее, как следствие мадьяризации, доля венгров в населении Транслейтании возросла:

1787 г., перепись:

  • Невенгры: 71% (5,681 млн.)
  • Венгры: 29% (2,322 млн.)

1809 г., перепись:

  • Невенгры: 70% (7,0 млн.)
  • Венгры: 30% (3,0 млн.)

1880 г., перепись:

  • Венгры: 46%
  • Невенгры: 54%

1900 г., перепись:

  • Венгры: 51% (8,5 млн.)
  • Невенгры: 49% (8,1 млн.)

1910 г., перепись, национальность устанавливалась на основе вопроса о родном языке:

  • Венгры: 55% (8,5 млн.)
  • Невенгры: 45% (8,1 млн.)

Хотя данные последних двух переписей считаются несколько искажёнными венгерскими властями, умышленно завышавшими численность венгров и владеющих венгерским языком, прогресс мадьяризации всё же был налицо. Особенно заметным он был между 1880 и 1915 гг.

Так, по переписи 1880 г. население Транслейтании:

При этом по данным последней переписи 1910 г.:

Тем не менее, так называемые «меньшинства» зачастую составляли большинство населения региона своего исконного проживания по границам королевства. Повышение доли венгров с 46,58 % до 54,5 % в Транслейтании в целом происходил в основном за счёт мадьяризации городов и горожан. В сельской местности доля венгров практически не изменилась. Так в населении Братиславы доля венгров возросла с 7,5 % в 1850 г. до 40,5 % в 1910, где они оттеснили немцев, а затем сами стали объектами словакизации.

  • 1850: Немцы (75 %), словаки (18 %), венгры (7,5 %) — оценка
  • 1880: Немцы (68 %), словаки (8 %), венгры (8 %), евреи 16 %
  • 1910: Немцы (41,92 %), словаки (14,92 %), венгры (40,53 %), прочие — 2,7 % при всём населении 78.223 чел. [1] Данные составлены на основе родного языке и практически не отражают еврейскую общину (14 %), так как её родным языком стал по большей части немецкий и производный от него идиш.

Ныне (2001 г., перепись) 92 % населения города составляют словаки, 3,5 % — венгры, 0,2 % — немцы.

Наследие мадьяризации и реакция в новых независимых государствах

В ходе мадьяризации (как раннесредневековой, так и более поздней) венгерский язык и венгерская культура широко распространились в Прикарпатье и Центральном Подунавье к началу XX века. Примечательно, что мадьяризация имела важные этнокультурные последствия и для самих венгров. В их генотипе и фенотипе значительно уменьшилась доля азиатских элементов (до около 10 %) при параллельном росте европейских. Оставшиеся за Уралом ханты и манси, наоборот, испытали на себе большее азиатское влияние. Распад Австро-Венгрии в 1918 г. и особенно Трианонский договор, который Венгрия была вынуждена заключить как проигравшая в Первой мировой войне сторона, привёл к отторжению от Венгрии 2/3 территории бывшей Транслейтании и потере около 1/3 венгерского населения. В новых независимых государствах, как славянских (Сербия, Словакия, позднее Чехословакия, СССР и Украина), так и романских (Румыния), венгры и омадьяренные элементы воспринимались как «пятая колонна», подвергаясь ответной дискриминации. В каждом из них развернулись процессы своего этнократического строительства: румынизация, словакизация, украинизация, югославизация, хорватизация и т. д. Многие этнические венгры предпочли репатриацию в Венгрию, часть из них сменила язык и самосознание на новый доминирующий (особенно в Трансильвании, где многие венгры-секеи и чангоши проживают дисперсно среди румын). По прошествии времени сама Венгрия теряет интерес к проблемам венгерских ирридент за пределами своих границ. Тем не менее, с конца 1990-х власти новых независимых государств стали более благосклонны по отношению к венгерским меньшинствам, в частности, были признаны права венгров на использование венгерского языка в образовании и местном управлении. Из-за крайне неблагоприятной демографической обстановки численность венгров как в самой Венгрии, так и за её пределами сокращается.

См. также

Ссылки

Примечания

  1. 1 2 パートナー検索 (недоступная ссылка). Дата обращения: 28 октября 2013. Архивировано 29 октября 2013 года.
Эта страница в последний раз была отредактирована 4 марта 2021 в 20:32.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).