Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Литургический румынский язык

Из Википедии — свободной энциклопедии

Литурги́ческий румы́нский язы́к, или церко́вный румы́нский язы́к (рум. limba liturgică românească[1][2], româna liturgică / româna bisericească, старорум. румѫна бисѣричаскъ), также церковномолдавский, — форма валашского и молдавского языков, употреблявшаяся в валашских и молдавских православных, а затем и униатских церковных службах и ведении церковного делопроизводства в восточно-романских землях с XVI века. Характеризовался сильным церковнославянским влиянием при одновременном сохранении ряда латинских архаических терминов времён раннего христианства. Хотя достоверных следов распространения какого бы то ни было христианства в Римской Дакии 101—271 гг. пока не обнаружено, языковой анализ румынского языка, а также некоторые находки (Бьертанский дар IV века) позволяют судить о том, что христианизация оставшегося романского населения произошла в направлении с юга на север в IV—V веках, то есть до прихода славян. При этом ранний латинский обряд носил галло-римский характер до конца X века, когда его вытеснили православные культовые атрибуты.

Созданная в 1865 году Румынская православная церковь порывает с церковнославянской языковой традицией[3], и начинает использовать во время службы литургический румынский язык[4].

Латинские архаизмы

  • бисерикэ (церковь) (крайне архаичный термин)
  • Думнезеу (Бог)
  • круче (крест)
  • ынӂер (ангел) (ӂ=g, j как в английских именах George, John)
  • ботез (крещение)
  • куминекаре
  • мынека
  • пэресимь
  • веспяринэ
  • преот
  • тотдяуна = пуруря и др.

Славянизмы

  • службэ
  • избэви
  • сфынт (святой)
  • жертфэ
  • маслу
  • духовническ
  • неказ = скырбэ (оба славянизмы)
  • милэ
  • славэ
  • рэскумпэрэтор = избэвитор
  • майкэ

Романо-славянские церковные дублеты

  • acoperământ /акопeрэмынт/ = procovăț /проковэц/ — «покров»
  • altar /алтар/ = jertfelnic /жертфелник/ — «алтарь»
  • alunga /алунга/ = goni /гони/ — «изгонять»
  • asupri /асупри/ = prigoni /пришлет/ — «преследовать»
  • asuprire /асуприрe/ = năvălire /нэвэлирe/
  • binecuvînta /бинекувынта/ = blagoslovi/благослови/
  • ceată /чятэ/ = cin /чин/
  • cerbice /чербиче/ = grumaz /грумаз/
  • cumândă /кумындэ/ = pomană /поманэ/
  • cumineca /куминека/ = împărtăși /ымпэртэши/, pricestui /причестуи/
  • cuminecătură /куминекэтурэ/ = împărtășanie /ымпэртэшание/
  • cuprinde /куприне/ = împila /ымпила/
  • dezlegare /дезлегарe/ = otpust /отпуст/
  • după-cinar /дупэ-чинар/ = pavecerniță /павечерницэ/
  • împlini /ымплини/ = săvârși /сэвырши/
  • împresura /ымпресура/ = obijdui /обиждуи/
  • îndurare /ындураре/ = milostivire /милостивире/
  • înserat = vecernie
  • luminătoare, luminăndă = svetilnă
  • laude = hvalite
  • martir /мартир/ = mucenic /мученик/
  • mări, mărire = slavă, slăvi
  • mâneca = a se scula foarte de dimineață
  • mânecat = utrenie
  • mântui, mântuire = izbăvi, izbăvire
  • miezo[a]ră = mijloceas
  • necaz = scârbă
  • nevoință = osârdie
  • o[a]ră = ceas
  • orologiu = ceaslov, polustav
  • patrafir = epitrahil
  • pănură = felon
  • răutate, răutăcios = pizmă, pizmaș
  • răscumpărător = izbăvitor
  • sărac = ticălos
  • scăpa, scăpare = izbăvi, izbăvire
  • șerb = rob
  • pururea = totdeauna
  • viers = glas
  • comoară = vistierie
  • carte = cnigă[5]

Имена

  • Acaţiu (Акациу) = Акакие
  • Блаж = Власие
  • Laurenţiu (Лауренциу) = Lavrentie (Лаврентие)
  • Sergiu (Серӂиу) = Serghie (Сергие)
  • Vicenţiu (Vincenţiu) (Виченциу) = Vichentie (Викентие).

Примечания

  1. Radu Bobică Dicționar de termeni și concepte teologice — Iași: Doxologia, 2016 — P. 1912 — ISBN 978-606-666-549-0
  2. Drăgulin, Gheorghe I. Istoria Bisericii Ortodoxe Române: Sinteze 1 — Editura Fundației România de Mâine, 2000 — P. 157
  3. Мусорин А. Ю. Славянские языки православного мира Архивная копия от 30 марта 2022 на Wayback Machine — С. 109—110
  4. Braniște Valeriu De la Blaj la Alba Iulia: articole politice — Timișoara: Facla, 1980 — P. 313
  5. Definitie: cnigă | DEX online. Дата обращения: 29 апреля 2022. Архивировано 3 марта 2021 года.
Эта страница в последний раз была отредактирована 16 июля 2023 в 16:29.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).