Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Леонид Тарентский
др.-греч. Λεωνίδας ὁ Ταραντῖνος
Дата рождения около 320 до н. э.[1]
Место рождения Тарент
Дата смерти около 260 до н. э.[1]
Место смерти Александрия?[2]
Род деятельности поэт
Годы творчества первая половина III века до н. э.[3]
Жанр эпиграмма
Язык произведений древнегреческий язык
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Леони́д Таре́нтский (др.-греч. Λεωνίδας ὁ Ταραντῖνος, лат. Leonidas Tarentinus) — древнегреческий поэт первой половины III века до н. э., один из самых знаменитых[4][3][5] эпиграмматистов. Сохранилось около сотни его стихотворений; подлинность некоторых сомнительна.

Фрагмент приписываемой Леониду эпиграммы об охоте на оленя (AP VI, 110) с фрески из Суазы[en] (ныне — Кастеллеоне-ди-Суаза)

Изгнанный из родного Тарента[6] в Великой Греции (на юге Италии), Леонид провёл жизнь в бедности и скитаниях[7]. Он пишет в стихах о тяжелой доле скитальца и иронизирует над своей бедностью — к примеру, в шутливом послании к мышам, которым в доме поэта нечем поживиться (AP VI, 302).

Через творчество Леонида ярко проходит интерес к таким же, как он, простым, «маленьким» людям, незаметным труженикам: рыбакам, пастухам, охотникам, морякам, мелким ремесленникам; поэт подробно называет их орудия труда и приметы скромного быта[4]. При этом с точки зрения внешней формы его эпиграммы изощрённо сложны и изысканны[8].

Образы стихов Леонида очень близки к быту, они как бы нарочно привлекают читателя своей непривычностью в торжественном размере стиха. Но стиль речи Леонида Тарентского — отнюдь не бытовой: он пишет до крайности вычурно, щеголяет редчайшими словами, сам выдумывает новые, выворачивает фразы и играет тонкими намёками на скрытый за простыми картинками непростой смысл… Это не античный реализм, это скорее античное барокко. Передать это в переводе не удаётся; пусть русский читатель представит себе стихи из сегодняшнего уличного быта, написанные на церковнославянском языке, — и он сможет вообразить впечатление современников от стиля Леонида Тарентского.

Произведения Леонида отличаются широким эмоциональным диапазоном — от мрачных размышлений о смерти и смертности[4] до юмора[9]. Поэту принадлежат первые известные эпиграммы в специфическом античном поджанре приапей[10][11][12] (AP X, 1; XVI, 236, 361) — лёгких, игривых стишков в честь бога плодородия Приапа, развившихся затем в поэзии Древнего Рима и породивших анонимный памятник латинской литературы, «Книгу Приапа».

В стихотворении Мелеагра Гадарского о венке (AP IV, 1), где стихи полусотни греческих поэтов сравниваются с различными растениями, Леониду соответствует плющ[13].

Примечания

  1. 1 2 Gran Enciclopèdia Catalana (кат.)Grup Enciclopèdia, 1968.
  2. Чистякова, 1983, с. 178.
  3. 1 2 Чистякова, 1983, с. 177.
  4. 1 2 3 Греческая эпиграмма, 1960, с. 13.
  5. Греческая эпиграмма, 1993, с. 357.
  6. Греческая эпиграмма, 1993, с. 404.
  7. 1 2 Михаил Гаспаров. Древнегреческая эпиграмма / Об античной поэзии. — Санкт-Петербург: Азбука, 2000. — Стр. 264—265, 267.
  8. Греческая эпиграмма, 1993, с. 358—359.
  9. Греческая эпиграмма, 1993, с. 358.
  10. Греческая эпиграмма, 1993, с. 359.
  11. Чистякова, 1983, с. 187—189.
  12. Приапова книга / Пер. с лат., комм. М. Амелина. — М.; СПб.: Летний сад, 2003. — Стр. 6.
  13. Греческая эпиграмма, 1993, с. 221.

Литература

  • Греческие эпиграммы / Перевод, статья и примечания Леонида Блуменау. Редакция и дополнения Фёдора Петровского. — М.Л.: Academia, 1935. — С. 83—92, 302.
  • Греческая эпиграмма / Под редакцией и со вступительной статьёй Фёдора Петровского; составление, примечания и указатель Фёдора Петровского и Юрия Шульца. — М.: ГИХЛ, 1960. — С. 12—13, 117—129, 411, 456—458.
  • Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 4. Античная лирика. — Москва: Художественная литература, 1968. — С. 238—247, 535—536.
  • Наталия Чистякова. Греческая эпиграмма VIII—III вв. до н. э. — Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1983. — С. 174, 177—191.
  • Греческая эпиграмма / Подготовка издания Наталии Чистяковой, ответственный редактор Михаил Гаспаров. — Санкт-Петербург: Наука, 1993. — С. 122—153, 357—360, 403—406, 442—443. — (Литературные памятники). — ISBN 5-02-027950-1.
  • Древнегреческая элегия / Составление и комментарии Наталии Чистяковой. — Санкт-Петербург: Алетейя, 1996. — С. 41—43, 48—49, 52, 250—256, 377, 395. — (Античная библиотека). — ISBN 5-85233-003-26.
Эта страница в последний раз была отредактирована 21 марта 2023 в 21:01.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).