Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Лейли и Меджнун (Физули)

Из Википедии — свободной энциклопедии

Лейли и Меджнун
азерб. لیلی و مجنون
Рукопись из Тебриза, 1856 год

Рукопись из Тебриза, 1856 год
Жанр поэма
Автор Физули
Язык оригинала азербайджанский
Дата написания 1536
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Лейли́ и Меджну́н» (азерб. Leyli və Məcnun, لیلی و مجنون) — лиро-эпическая поэма поэта XVI века Мухаммеда Физули, повествующая о любви юноши Гейса, прозванного «Меджнуном» («Безумец») к красавице Лейли. Написана в 1536 году[1] на азербайджанском языке[1][2][3][4][5][6]. Эта поэма считается вершиной творчества Физули[2]. Она состоит из 3096 бейтов и посвящена османскому правителю Багдада Увейс-паше[1]. По мотивам поэмы в 1907 году Узеиром Гаджибековым была написана первая азербайджанская опера «Лейли и Меджнун».

Анализ произведения

Физули создал эту поэму, тесно связанную с азербайджанским устно-поэтическим творчеством[2], продолжая и обновляя традиции своих предшественников, особенно классика персидской поэзии Низами Гянджеви[2], первого написавшего в 1188 году поэму «Лейли и Меджнун» на основе древней арабской легенды[7]. Однако, в отличие от Низами, Физули вставил в поэму лирические стихотворения (22 газели, 2 морабба, и 2 монаджата), которые гармонично вписываются в повествование, и в то же время остаются самостоятельными[1].

Герой поэмы — поэт Меджнун (Гейс) ищет смысл и счастье своей жизни в романтической любви. Однако феодально-религиозные традиции и обычаи враждебны его идеалам. В глазах окружающей Гейса среды он – «меджнун» (то есть одержимый). Его любовь к прекрасной Лейли находит суровое осуждение общественного круга, к которому он принадлежит. Это один из источников трагического конфликта. Несмотря на то, что в конце поэмы усиливаются мистические мотивы, Физули показал в ней истинно человеческую любовь[2].

В Институте востоковедения Российской академии наук хранится 12 списков рукописей поэмы «Лейли и Меджнун»[8]

Сюжет

Физули начинает повествование с молитвы к Богу (İlahi). Лейлу он называет воплощением истины (həqiqət), которая украшает сиянием своей красоты, а Меджнун назван блуждающим в пустыне неведения. В рубаях Физули называет Бога источником любви (eşq), крепость которой уподобляется цепям (zəncir). Мир (Dünya) назван "завесой" (niqab) Бога, который хранит 7 роз и 10 цветников (gülüstan). Физули упоминает, что даже само время (zəman) и наш разум (əql) созданы Аллахом. Он призывает следовать шариату Пророка и не увлекаться ни богатством, ни вином, ни гашишем. Далее Физули воздает хвалу Пророку, который наяву видел Джибраила (Cibril) и возносился на небеса на Бураке (Büraq). Отмечая тягости жизни, он тем не менее признает, что вино и заступничество земных владык способны облегчить существование поэта. В качестве примера Физули ссылается на Абу Нуваса, Навои и Низами[9]. Немало строк он адресует виночерпию (saqi), чтобы тот налил ему вина.

После длительного вступления, Физули решает поведать историю любви Лейли и Меджуна. Свой рассказ он начинает с того, как в семье арабского шейха из Неджда родился мальчик по имени Гейс (Qeys). В школе мальчик влюбился (məhəbbət) в красавицу (gözəl) Лейлу, которая очаровала его своими глазами, бровями и волосами, а также алыми словно роза губами и самшитовым станом. Гейса Физули также находит привлекательным (şirin) и сравнивает с кипарисом, его глаза и брови с цветком нарцисса, а дыхание — с запахом роз. Со временем влюбленность переросла в сильную любовь (eşq), которая затмила разум и Гейс стал пленником (əsir) своего чувства. Однако мать девушки опасается бесчестья и позора, к которым может привести эта любовь. Поэтому Лейла вынуждена оставить школу и в одиночестве скорбеть о своей разлуке (cüdalıq). В печали (dərd), кляня свою судьбу (fələk), пребывает и Гейс, которого окружающие стали называть Меджнуном (одержимым). После короткой случайной встречи с возлюбленной, Меджнун прощается с друзьями и удаляется в пустыню. В своем прощальном стихе он противопоставляет разум (əql) и любовь (eşq): "Я, увидав простор любви, схожу с разумного пути".

Опечаленный отец Меджнуна отыскивает своего сына в пустыне и увещевает вернуться домой. Он пытается призвать его к свободе (azad) от рабской страсти и даже читает стих против любви, называя её "недугом души" (afəti-can)[10]. Видя непреклонность Меджнуна, его отец решается на сватовство к отцу Лейлы, но тот отказывается выдать дочь за безумца. Отец Меджнуна безуспешно ищет лекарство от безумия своего сына. Наконец, ему советуют совершить хадж и получить исцеление у черного камня (qara daş). Однако и это не приносит исцеления. Некоторое утешение Меджнун находит в горах. Затем он, проникнувшись сочувствием, освобождает из сетей газель (qəzal) и голубку (kəbutər). Тем временем за Лейлу сватает завидный жених Ибн Салам. Меджнуна в пустыне находит Ноуфал (Növfəl) и вербует в свой отряд, обещая вновь соединить его с Лейлой. Отряд румийского тюрка[11] Ноуфала нападает на племя Лейлы, однако Меджнун страдает от гибели родичей своей возлюбленной и не желает победы любой ценой. Ноуфал побеждает, однако отец Лейлы настаивает на священных узах брака с Ибн Саламом. Меджнун в пустыне становится аскетом и начинает понимать бренность окружающего мира. Однако по его молитвам Ибн Салам чахнет и Лейла становится вдовой. Лейла верхом на верблюдице отправляется на поиски Меджнуна, но тот не стремится возобновить отношения с бывшей возлюбленной, поскольку он достиг "совершенного состояния" (vücudi-kamil)[12][13]. В отчаянии Лейла заболевает и умирает. Узнав о её смерти, приходит на её могилу и также умирает Меджнун. Физули повествует, что их друг Зейд (Zeyd) во сне видит влюбленную пару в раю.

Мир Лейли и Меджнуна

Физули в своей поэме дает подробное описание окружающей природы. Из ландшафтов преобладает пустыня (səhra).

Галерея

Издания

  • Ed. N. H. Onan as Leylâ vü Mecnûn, Istanbul, 1935
  • Физули, Лейли и Меджнун, пер. с азерб. А. Старостина. Вступ. статья Р. Алиева, М., 1958
  • tr. S. Huri as Leyla and Mejnûn by Fuzûlî, London, 1970
  • Ed. H. Ayan, Istanbul, 1981
  • M.Füzuli «Leyli və Məcnun» poeması. Bakı-Maarif, 1991 (азерб.)
  • Ed. M. Doğan, Istanbul, 1996
  • Мухаммед Физули. Произведения = Məhəmməd Füzuli. Əsərləri. — Б.: Azərbaycan, 1996. — Т. II. (азерб.)
  • Мухаммед Физули. Произведения = Məhəmməd Füzuli. Əsərləri / Под ред. Т. Керимли. — Б.: Şərq-Qərb, 2005. — Т. II. — 336 с. — ISBN 9952-418-51-2. (азерб.)

Примечания

  1. 1 2 3 4 FOŻŪLĪ, MOḤAMMAD. Iranica. Дата обращения: 19 сентября 2012. Архивировано 22 января 2012 года.
  2. 1 2 3 4 5 Физули Мухаммед Сулейман оглы — статья из Большой советской энциклопедии
  3. Peter Rollberg. The modern encyclopedia of Russian and Soviet literature (including Non-Russian and Emigre literatures) / Edited by Harry B. Weber. — Academic International Press, 1987. — Т. 8. — С. 77.

    Fuzuli was the author of some fifteen works, the most important of which are, in Turkic: A Divan, Hashish and Wine (Beng u Bade), Leila and Mejnun (Leila ve Mecnun), The Garden of the Blessed (Hadikat al-suada), and The Book of Complaints (Sikayetname); in Arabic: A Divan; and in Persian: A Divan.

  4. Charles van der Leeuw. Azerbaijan: A Quest for Identity. — Palgrave Macmillan, 2000. — С. 85. — 256 с. — ISBN 9780312219031. (англ.)

    Nevertheless, Fizuli has left us one of the finest divans in Azeri literature (he wrote with equal ease in Azeri, Arabic and Persian), as well as the oldest preserved piece of prose in Azeri, The Book of Plants, a contemplative poem The Rise of Religion and an epic (the first to be written in Azeri) that told the tale of Leyla and Majnun.

  5. Лейли и Меджнун Архивная копия от 25 февраля 2020 на Wayback Machine — статья из Краткой литературной энциклопедии
  6. Colin P. Mitchell. ṬAHMĀSP I (англ.) // Encyclopædia Iranica. — 15 июля 2009. Архивировано 17 мая 2015 года.

    In the poetic arts, we have Moḥammad b. Solaymān Foẓuli, the greatest lyric poet in Azeri Turkish, who composed a version of Leyli o Majnun in that language…

  7. Лейли и меджнун // Большой Энциклопедический словарь. — 2000.
  8. Дмитриева Л. В. Исторические и поэтические тюркоязычные рукописи и их творцы (по материалам собрания Института востоковедения Академии наук СССР) // Советская тюркология. — 1982. — № 5. — С. 73.
  9. Füzuli, M. Əsərləri Архивная копия от 1 октября 2020 на Wayback Machine / Под ред. Т. Керимли. - Б. Şərq-Qərb, 2005. C.31
  10. Füzuli, M. Əsərləri Архивная копия от 1 октября 2020 на Wayback Machine / Под ред. Т. Керимли. - Б. Şərq-Qərb, 2005. C.76
  11. Füzuli, M. Əsərləri Архивная копия от 1 октября 2020 на Wayback Machine / Под ред. Т. Керимли. - Б. Şərq-Qərb, 2005. C.123
  12. Füzuli, M. Əsərləri Архивная копия от 1 октября 2020 на Wayback Machine / Под ред. Т. Керимли. - Б. Şərq-Qərb, 2005. C.202
  13. ср. Ваджд и Инсан камиль

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 28 апреля 2023 в 17:17.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).