Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

LOGH Episode 05v2 - Central Anime(53ebb7d4).srt (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

ЛЕГЕНДА О ГЕРОЯХ ГАЛАКТИКИ

Глава 5 "Мятеж Кастропа"

Герцог Ойген Кастроп, бывший государственный казначей Галактического Рейха,

нажил немалое состояние, злоупотребляя властью в личных интересах.

После его смерти Рейх пожелал вернуть себе присвоенные им средства.

Однако наследник герцога Кастропа, Максимилиан, воспротивился этому.

Воспользовавшись отцовским наследством, он принял меры...

Герцог Максимилиан...

Я не могу видеть, как род Кастропов будет уничтожен на моих глазах.

Уничтожен?

Если дела пойдут так и дальше, все закончится именно этим. [граф Франц фон Мариендорф]

К планете уже приближается оккупационный флот, три тысячи кораблей.

По-вашему, невесть что возомнившее о себе маленькое герцогство может тягаться с Рейхом?

Что мне Рейх?

Они ни словом не возражали моему почтенному отцу.

Видимо, они хотят, чтобы моя судьба послужила уроком другим аристократам, но я не допущу этого.

Они еще узнают о моей силе.

Герцог Максимилиан!

Кажется, прибыл оккупационный флот.

Я докажу вам, что наши силы могут противостоять Рейху.

Боевые спутники размещены над спутниками планеты Лабарт!

Всем кораблям, вперед!

Это же...

Возможно, вам приходилось слышать,

что столицу Союза защищает "Ожерелье Артемиды"...

Не может быть!

Да, точно такое же.

Смотрите - сейчас они получат по заслугам!

Один пытается сбежать?!

Рейх нас не запугает.

Как вам удалось его достать?

Оно обошлось в изрядную сумму,

но в этой галактике за золото можно купить все.

Через Феззан!

Вы же останетесь еще ненадолго?

Уведите графа Мариендорфа.

Глупец! Феззан подставляет вас!

[Доминион Феззан]

Дело Кастропа нам на руку.

Рейх слишком много отыграл при Астарте.

А если форма и количество будут не равны силе?

Да... А если вмешается эта белокурая бестия... [Губернатор Адриан Рубински]

...что тогда?

[die Admiralitat / Адмиралтейство]

За победу при Астарте Райнхард был произведен в чин гранд-адмирала Рейха.

Он создал новое адмиралтейство

и занялся укреплением своего лагеря.

Новыми командующими его флотов стали выходцы из простонародья и мелкие дворяне:

вице-адмирал Август-Самуэль Вален,

вице-адмирал Корнелий Лютц,

вице-адмирал Карл-Густав Кемпф,

вице-адмирал Фриц-Йозеф Биттенфельд,

вице-адмирал Эрнст Меклингер,

вице-адмирал Вольфганг Миттермайер,

вице-адмирал Оскар фон Ройенталь.

Все - отважные молодые командиры.

Зигфрид Кирхайс, произведенный в контр-адмиралы,

тоже вошел в состав адмиралтейства.

Получены новые распоряжения.

Но они касаются не всех.

Вы, наверное, слышали о мятеже Кастропа.

3000 кораблей оккупационного флота под командованием адмирала Шмуде

были уничтожены оборонительной системой "Ожерелье Артемиды".

Адмирал погиб в бою.

Контр-адмирал Кирхайс...

Есть!

Приказ Его Величества:

возьмите флот в 2000 кораблей и подавите мятеж Максимилиана фон Кастропа,

осмелившегося бросить вызов Рейху.

Повинуюсь приказу Его Величества.

Я думал, что он обратится к нам...

Да. Теперь каждый из нас командует собственным флотом.

И поэтому мы не можем так просто отправиться на подавление местного конфликта.

Неловко получается.

Но отдавать приказ от имени Его Величества...

Как-то это не очень убедительно.

Если Кирхайс сумеет выполнить это задание с такими скромными силами,

его повышение до вице-адмирала можно считать решенным делом, так?

Если он справится.

Ничего страшного.

Если этот рыжий мальчишка покажет себя, [Герлах]

влияние графа Лоэнграмма еще усилится.

Контр-адмирал Кирхайс - доверенное лицо графа Лоэнграмма.

Если сейчас он будет в милости, когда-нибудь это окажется нам на руку, так или иначе...

Ваши опасения излишни, господин казначей. [Клаус фон Лихтенладе]

Все это станет реальностью только если он победит.

Зиг, возвращайся невредимым. [Аннерозе фон Грюневальд]

На сей раз он не с нами, а?

Вылет с другим командиром?

Да ладно, не гони коней. Это наша работа. [Курт]

Дай-ка мне ту штуку...

Да, но знаешь... Тот белокурый адмирал - он талантливый, [Тонио]

и на "Брунгильде" я чувствовал себя в безопасности.

Ну, говори уж.

Пока что мне здорово везло.

Да, твоя удача была неисчерпаема.

Но по-твоему, этому рыжему контр-адмиралу будет везти меньше?

Ты думаешь?

Откуда ты знаешь?

У него есть жизненный опыт. [Курт]

Бергенгрюн...

Конечно, граф Лоэнграмм - прославленный командир.

Можно даже сказать, стратегический гений.

Но кто даст гарантию, что его адъютант будет столь же хорошим командующим? [Капитан Ханс-Эдуард Бергенгрюн]

Заместитель - это всего лишь заместитель.

Вы заговариваетесь, Бергенгрюн! [Капитан Фолькер-Аксель фон Бюро]

Вы что, пьяны?

Да, я пьян!

А по-вашему, лучше сдохнуть трезвым?

Со времени прошлого поражения наша военная мощь уменьшилась.

Ну и что, чёрт подери?!

Это значит, что нет времени пить!

Оставьте меня в покое!

Эй! Это его превосходительство!

Капитан Бюро...

Я хочу, чтобы вы проверили построение флота.

Пожалуйста, пройдите на мостик.

Есть!

Ваше превосходительство!

По моему скромному мнению, размер флота

важнее, чем его построение.

Возьмите себя в руки.

Раз в прошлый раз мы проиграли, то победить с таким малым количеством войск...

Если мы выиграем, то, конечно, все будут кричать нам "ура" и всё такое,

однако все может обернуться совсем не так, как задумали вы с его превосходительством гранд-адмиралом!

Все именно так, как вы говорите, капитан.

Что?!

Вы не ожидаете поражения, так?

Но поскольку наш флот очень мал, вы должны сознавать, что такая вероятность существует.

Капитан... Схему построения!

Ваше превосходительство!

Взгляните сюда.

Другое построение?

Это... Что вы задумали?

Собрать столько технических кораблей в одной точке...

Разумеется, и его превосходительство Лоэнграмм, и я полагаем, что наш план принесет успех.

Что?! Их всего две тысячи?!

Чем эти имперские крысы думают?!

Они что, еще не осознали мощь моей страны?

Не принимают меня всерьез?

Может быть, у них есть какой-то план.

Что?

План?

Да какие, по-вашему, у них шансы на победу?

Эти пройдохи на Феззане давали гарантию, что "Ожерелье" неуязвимо!

Какой еще может быть план?

Посмотрите на себя, болваны!

Никчемные глупцы!

К счастью, у этих боевых спутников слабое гравитационное притяжение.

Основная луна на них не влияет.

Теперь понятно.

До этой уловки никто не додумается.

В таких масштабах ничего подобного раньше не было.

Добавим еще одну побрякушку на "цепочку", а?

Этот спесивый тип...

А что будет, когда Кастроп и его люди потеряют последний проблеск надежды?

Им придется сложить оружие и сдаться, но...

Это было бы большим облегчением.

Когда "Ожерелье" будет уничтожено, то на все прочее хватит одного выстрела.

Эй, вы это серьезно?

По-вашему, это глупо?

Нет...

...Все должно пройти по задуманному плану, ваше превосходительство.

Так будет легче и для нас.

Глупо ли это?..

Вы теперь уже не дети,

так может, выпьем вина?

Из твоих рук мы примем всё, что угодно.

Это что, был комплимент?

Нет, просто Кирхайс всегда так говорит.

Верно, Кирхайс?

Не ехидничай, Райнхард...

Райнхард, не дразни Зига.

Выбери в погребе вино, какое любишь.

Хотя я, наверное, должна извиниться за то, что заставляю его превосходительство гранд-адмирала бегать с поручениями?

Ну вот, теперь ты меня дразнишь.

Ничего.

По поручениям или куда угодно - я всегда к твоим услугам.

Зиг, мой младший брат зависит от тебя...

Это я завишу от него.

Нет.

Может быть, Райнхард и не говорит об этом, но он полагается на тебя.

И поэтому пожалуйста, умоляю тебя, позаботься о моем брате.

Вы очень добры ко мне.

Зиг, ты настоящее сокровище.

Райнхард, безусловно, гений.

Уникальный и неповторимый.

Но, Зиг, мой брат совсем не такой взрослый, как ты.

Он смотрит слишком далеко вперед, а потому не видит самой дороги.

Наверняка...

Наверняка путь Райнхарда ведет к чему-то кроме войны.

Что предвещают его шаги?

Куда ведет эта тропа?

Если он собьется с пути...

Зиг, если это произойдет, поговори с ним.

Только к тебе он прислушается.

А если придет время, когда он не послушает и тебя...

...это будет означать конец моего брата.

А с падением Райнхарда...

Госпожа Аннерозе...

Прости, Зиг.

Я говорю глупости.

Но ты единственный, на кого я могу положиться.

Не волнуйтесь, госпожа Аннерозе.

Я сделаю все, что смогу,

и не пожалею даже жизни.

Я попытаюсь. Ради Райнхарда.

И ради...

Там же осталось больше половины?

Верно... но сейчас нет времени пить.

Куда вы?

Посплю в капсуле, чтобы протрезветь.

Ваше превосходительство...

Развертывание технических кораблей завершено.

Какие будут приказания?

Пожалуйста, немеделенно начинайте операцию.

Что вы задумали?

Они что, просто стоят на месте?! Нельзя еще увеличить?

Это максимальное увеличение.

Смотрите!

Повелитель?

Говорите, что вы видите!

Скопление кораблей в центре, и все?

Даже если они явятся сюда, они, скорее всего, ничего не смогут сделать.

Докажите свою верность.

Это... неразумно...

Что вы сказали?

Где ваша преданность?

Ах, ты... неблагодарная дрянь!

Извините. Я не к вам обращался.

Негодяй! Как ты посмел увернуться?!

Простите!

Враг пришел в движение!

Что?

Ах, так вы заметили наконец?!

Ч-что?!

Не приставайте ко мне с вашими глупыми тревогами!

Беспокоиться не о чем.

Они будут измотаны бесплодными атаками. Я преподам им урок!

Скоро они на собственной шкуре испытают всю мощь защитной системы "Ожерелье"!

Ну, подходите ближе...

Вот так...

А теперь, огонь!

В чем дело?

Что случилось? Что это такое?

Докладывайте!

Что это было?

Да что это?

Боевые спутники врага выведены из строя!

Сработало, не так ли?

Да...

Все-таки это была не шутка.

Что произошло?

Там недавно прошли технические корабли, так?

Наверное, выпустили в нужном направлении зефир-частицы.

Зефир-частицы... Взрывчатый газ?

Или газообразная взрывчатка. Да, вроде того.

Как видите, ваше драгоценное "Ожерелье" уничтожено.

Дальнейшее сопротивление бесполезно. Настоятельно предлагаю вам сдаться.

Я проявлю снисхождение к главе мятежа и остальным заговорщикам.

Они будут переданы под мою личную ответственность. Затем...

Вы говорили, что это было глупо?

Нет, я только подумал...

...что бы вы сделали, будь вы графом Лоэнграммом?

В таком случае вам, вероятно, было бы несколько неуютно, не так ли?

Думаю, я справлюсь лучше, чем вы ожидаете.

Однако его превосходительство командующий может ожидать несколько иного...

Это ложь!

Они не оставят мятежников в живых!

Раньше они не были так великодушны!

Это ловушка... Просто ловушка!

Если я сдамся, меня убьют!

Убьют...

И всех вас тоже!

Родственников, слуг - всех!

Я обречен...

Это вы виноваты!

Вы меня подстрекали!

И вы!

И вы!

И вы тоже!

Боюсь, я буду вынужден отклонить обвинение...

Да! Это в первую очередь из-за отца!

Это он поднял мятеж!

Так ведь?

И Феззан.

Эти мерзавцы продают ни на что не годные системы...

Феззан...

Да!

Феззан!

Я найду убежище на Феззане!

Что вы делаете?

Немедленно собирайтесь! Берем с собой только драгоценности.

И женщин я тоже заберу, разумеется.

Даже если вы попросите у них убежища, боюсь, спастись уже невозможно.

Верно...

Ладно. Вы будете вместо меня.

Сожгите себя.

Если ваше лицо сгорит, мы введем их в заблуждение на какое-то время.

И все уладится...

Ах, да.

Графа Мариендорфа тоже возьмите. Сделаем его заложником.

Ваша светлость...

Есть способ лучше.

Как это на вас похоже... Ну, какой?

Вот...

...этот!

Что вы делаете?! Вы что, спятили?!

Если мы отдадим им вашу голову, то может быть, нас пощадят.

Проклятый предатель!

Что вы стоите?! Убейте этого человека!

Ах, вы...

Сообщите флоту, что мы избавились от тирана.

Мы сделали это.

Капитан!

Начинайте, пожалуйста, высадку десанта.

Есть!

И проследите за тем, чтобы войска вели себя достойно.

Грабеж, насилие и тому подобное строго запрещены.

Нарушители будут казнены.

Слушаюсь!

Молод...

Да.

Но?

Неужели действительно хороший командир?

Отец!

Хильда!

Ты беспокоилась обо мне...

Все заняло меньше двух дней... К тому же обошлось без крови.

Весьма впечатляюще.

Это хорошо, не так ли?

Все зависит от того, каким образом это можно использовать.

Он справится, верно?

Да.

Отличная работа.

Мне очень жаль.

За что ты извиняешься?

Все называют тебя новым героем Рейха.

Мятеж подавлен за два дня без всякого кровопролития.

Великолепно!

Но кровь пролилась.

Глава мятежа погиб.

Я очень сожалею.

Правда?

Смерть Кастропа - результат политики Рейха.

Ты в этом не виноват.

Ясно.

Кирхайс...

Мы действуем не так...

...правда?

Да.

Кирхайс...

Ты хороший человек.

Зигфрид Кирхайс?

Интересно.

Кажется, его устраивает служба под началом графа Лоэнграмма.

Они лучшие друзья с детства.

Лучшие друзья?

Очень ценные сведения. Если это правда, эта информация может оказаться нам полезной.

Да.

Кстати, как будем решать ситуацию с "Ожерельем Артемиды"?

Что?

Может быть, сообщить Союзу об уязвимости "Ожерелья"?

А как вы думаете, откуда ОН узнал об этом слабом месте?

Да, действительно...

Зигфрид Кирхайс был произведен в чин вице-адмирала

за отличную работу по подавлению мятежа в системе Кастропа.

Всем стало ясно, что он - "номер 2" в лагере Лоэнграмма.

А в это время на территории Союза Свободных Планет Ян Вэньли

планомерно готовился к захвату крепости Изерлон.

"Мятеж Кастропа"

Райнхард: Рё Хорикава Кирхайс: Масаси Хиронака Аннерозе: Кейко Хан

Максимилиан Кастроп: Хидеюки Хори Адриан Рубински: Киёси Кобаяси Руперт Кессерлинк: Хиротака Сузуоки

Бергенгрюн: Рёуити Танака Бюро: Акира Мурояма Граф Мариендорф: Тадаси Накамура

Перевод с японского: Sue Shambaugh

Перевод с английского: Arashi

Редакторы русского текста: Antrekot, Katherine Kinn

Субтитры: Central Anime(Канзас) Версия 2.0

(с) "Звёзды и мечи", 2004-2005 http://starsword.narod.ru

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).