Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Кумыкская письменность

Из Википедии — свободной энциклопедии

Кумыкская письменность — письменность кумыкского языка. За время своего существования несколько раз меняла свою графическую основу. В настоящее время кумыкская письменность функционирует на кириллице. В истории кумыкской письменности выделяется 3 этапа:

  • до 1928 года — письменность на основе арабского письма
  • 1928—1938 — письменность на основе латиницы
  • с 1938 — письменность на основе кириллицы

Письменность на арабской основе

Текст из кумыкской рукописи 1880 года[1]

Старейшие записи отдельных кумыкских слов, сделанные арабским письмом, относятся к середине XVII века[2]. В первой половине XIX века стал формироваться кумыкский литературный язык.

Сначала кумыками использовался арабский алфавит без добавления каких-либо символов. Так, в 1883 году вышла первая печатная книга на кумыкском языке (М.-Э. Османов. Сборник ногайских и кумыкских песен. СПб, 1883). В этом издании арабская графика не была приспособлена к фонетическому строю кумыкского языка[3].

В начале XX века в кумыкских изданиях стали применяться огласовки, что с одной стороны приближало текст к кумыкской фонетике, но с другой затрудняло его чтение. В то время орфографических правил для кумыкской письменности не существовало и использование арабских букв для тех или иных звуков было непоследовательным и различалось от издания к изданию. Первой попыткой упорядочить орфографию стали правила, опубликованные Абдулхалимом Дженгутаевским в предисловии к изданию поэмы «Лейли и Меджун», вышедшей в Темир-Хан-Шуре в 1915 году.

В начале 1920-х годов арабский алфавит был приспособлен под нужды кумыкской фонетики, введены дополнительные буквы для обозначения специфических звуков, в первую очередь для гласных, что позволило отказаться от огласовок. Также исключены буквы ذ ث ح ص ض ط ظ ع, необходимые для передачи специфичных звуков арабского языка, но лишнее в кумыкском. В итоге кумыкский алфавит стал выглядеть так[2]:

ا ب پ ت ج چ خ د ر ز
ژ س تس ش غ نگ,ڭ ف ق ک ل
م ن ه و ۊ ۏ و̃ ۋ ى

Латинский алфавит

Кумыкский алфавит на латинской основе из букваря 1935 года[4]

В ходе кампании латинизации в 1928 году кумыкский алфавит, как и многие другие алфавиты языков народов СССР, был переведён на латинскую основу. Этот алфавит имел 33 буквы и апостроф. Его авторами были А. Шамхалов, Г. Гаджибеков, Н. Яковлев и Л. Жирков. В основу литературного языка были положены буйнакский и хасавюртовский диалекты[5]. Благодаря переходу на латиницу в 1931 году был составлен первый свод кумыкской орфографии. Его автором стал учитель М.-К. Садуллаев из села Нижнее Казанище. Латинский алфавит успешно применялся до 1938 года[2][3].

A a B b C c Ç ç D d E e F f G g Ƣ ƣ H h
I i J j K k L l M m N n Ꞑ ꞑ O o Ɵ ɵ P p
Q q R r S s Ş ş Ꞩ ꞩ T t U u V v X x Y y
Z z Ƶ ƶ Ь ь

Кириллица

В 1938 году в ходе процесса перевода письменностей народов СССР на кириллическую графику был разработан и кумыкский кириллический алфавит, используемый по настоящее время[2]:

А а Б б В в Г г Гъ гъ Гь гь Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Къ къ Л л М м Н н Нг нг О о
Оь оь П п Р р С с Т т У у Уь уь Ф ф Х х Ц ц
Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

В первом варианте этого алфавита, опубликованном в газете «Дагестанская правда» 9 февраля 1938 года, не было букв Ё ё, Нг нг, Оь оь, Уь уь, а вместо Гь гь использовалась ГӀ гӀ.

Буква гъ обозначает заднеязычный фрикативный звонкий звук, гь — глухой гортанный спирант, къ — заднеязычный взрывной глухой, нг — заднеязычный носовой, оь — широкий губной переднего ряда, уь — узкий губной переднего ряда. Ряд букв (в, ж, ъ) имеет двойное значение — в заимствованиях XX века из русского языка они имеют те же значения, что и в русском языке, а в исконно кумыкских словах следующие значения: в обозначает губно-губной фрикативный звонкий, ж — звонкую аффрикату, ъ — глухой взрывной связочный согласный. При обозначении соответствующих звуков на письме после согласных вместо оь и уь пишется ё и ю[2].

После принятия кумыкского алфавита на основе кириллицы неоднократно поднимались вопросы его совершенствования. В частности предлагалось заменит диграфы Гъ гъ, Гь гь, Къ къ, Нг нг, Оь оь, Уь уь на знаки Ғ ғ, Һ һ, Қ қ, Ң ң, Ө ө, Ү ү, а также ввести алфавит буквы Ў ў для обозначения губно-губного спиранта и Җ җ для аффрикаты [дж]. Но никаких изменений в алфавит до настоящего времени внесено не было, совершенствовались только правила орфографии[2].

Проект современной латиницы

В 1991 году представители кумыков участвовали в принятии Общего тюркского алфавита[6], который набирает популярность в настоящее время в неофициальных сферах[7].

Таблица соответствия алфавитов

Составлено по:[2][6]

Арабский
алфавит
1921—1928
Латиница
1928—1938
Кириллица
с 1938
Латиница
проект 1991
МФА
ا A a А а A a, Ä ä /a/, /æ/
ب B ʙ Б б B b /b/
و, ۋ V v В в V v, W w /v/, /w/
گ G g Г г G g /g/
غ Ƣ ƣ Гъ гъ Ğ ğ /ʁ/
ه H h Гь гь H h /h/
د D d Д д D d /d/
- Je je, e Е е Ye ye, E e
- Ө ө Ё ё Yo yo, Ö ö
ج, ژ Ƶ ƶ, Ç ç Ж ж C c, J j /d͡ʒ/, /ʒ/
ز Z z З з Z z /z/
ى I i И и İ i /i/
ى J j Й й Y y /j/
ک K k К к K k /k/
ق Q q Къ къ Q q /q/
ل L l Л л L l /l/
م M m М м M m /m/
ن N n Н н N n /n/
نگ,ڭ Ꞑ ꞑ Нг нг Ñ ñ /ŋ/
ۉ O o О о O o /o/
ۊ Ө ө Оь оь Ö ö /ø/
پ P p П п P p /p/
ر R r Р р R r /r/
س S s С с S s /s/
ت T t Т т T t /t/
و U u У у U u /u/
ۏ Y y Уь уь Ü ü /y/
ف F f Ф ф F f /f/
خ X x Х х X x /x/
تس S̷ s̷ Ц ц Ts ts
چ C c Ч ч Ç ç /t͡ʃ/
ش Ş ş Ш ш Ş ş /ʃ/
Щ щ Şç şç
ء ' Ъ ъ ' /ʔ/, /ʕ/
ى Ь ь Ы ы I ı /ɯ/
Ь ь
ه E e Э э E e /e/, /æ/
Ju ju Ю ю Yu yu, Ü ü
Ja ja Я я Ya ya, Ä ä /æ/

Примечания

  1. А. А. Исаев, С. Я. Магдиев, Д. М. Маламагомедов, Г. М.-Р. Оразаев. Каталог рукописей и фрагментарных записей на языках народов Дагестана, хранящихся в Рукописном фонде ДНЦ РАН. — Махачкала, 2008. — 204 с. Архивировано 26 марта 2020 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 З. З. Бамматов. К вопросу о письменности кумыков // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. — М.: «Наука», 1972. — С. 108—117.
  3. 1 2 З. З. Бамматов. Орфография кумыкского языка // Орфографии тюркских литературных языков СССР. — М.: «Наука», 1973. — С. 160—169.
  4. М. Temirxanov. Alifba. — Mahac-Qala, 1935.
  5. Письменные языки мира. Российская Федерация. — М., 2000. — Т. I. — С. 238. — 651 с.
  6. 1 2 Milletlerarası Çağdaş Türk Alfabeleri Sempozyumu, 18-20 Kasım 1991. — Istanbul, 1992. — С. 67.
  7. Kumyk. A language of Russian Federation. Ethnologue. Languages of the World. Дата обращения: 23 июня 2019. Архивировано 6 июня 2019 года.
Эта страница в последний раз была отредактирована 20 декабря 2023 в 22:52.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).