Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Книга утраченных сказаний

Из Википедии — свободной энциклопедии

Книга утраченных сказаний
The Book of Lost Tales
Автор Кристофер Толкин
Жанр фэнтези
Язык оригинала английский
Оригинал издан 1983
Серия История Средиземья
Издатель HarperCollins
Выпуск 1991 (т. 1); 1992 (т. 2)
Страниц 304 (т. 1); 400 (т. 2)
ISBN 978-0-261-10222-4, 978-0-261-10214-9
Цикл История Средиземья
Предыдущая Чудовища и критики, и другие статьи
Следующая Баллады Белерианда

«Книга утраченных сказаний» (англ. The Book of Lost Tales) — первые два тома 12-томной «Истории Средиземья» Кристофера Толкина, представляющие собой сборник ранних произведений его отца — Дж. Р. Р. Толкина, в котором представляются и анализируются рукописи, представляющие собой наиболее ранние варианты сложных искусственных мифов, позже вошедших в состав «Сильмариллиона». Каждое из сказаний сопровождается заметками и детальными комментариями Кристофера Толкина.

Особенности

Несмотря на то, что сказания передают в целом ту же историю, они существенно отличаются от «Сильмариллиона». Во-первых, сказания более сложны и детализированы, написаны в архаичном стиле и включают множество устаревших слов и выражений. Во-вторых, взаимодействие различных эльфийских народов кардинально отличается от описываемого в «Сильмариллионе»: изгнанные «Нолдоли» (или «гномы», Нолдор более поздних историй) гораздо раньше терпят сокрушительное поражение и становятся рабами врага, которого они так стремились наказать; причина того, что Тингол испытывает презрение к Берену, — это то, что он «гном» (а не смертный человек) и, следовательно, раб Мэлко (Мелькора); и т. д.

Хотя многие имена и названия в книге совпадают или близки к использованным в более поздних версиях, некоторые из них совершенно не похожи на свои окончательные формы. Дж. Р. Р. Толкин довольно часто менял их, иногда используя несколько новых вариантов (в свою очередь отвергнутых) в одной и той же рукописи. В заблуждение может вводить то, что название, использованное для одного, позднее использовалось для совершенно другого, а первоначальное использование отвергалось. К примеру, народ эльфов, называемый тэлери в «Книге утраченных сказаний» — не то же самое, что в «Сильмариллионе» (см. Тэлери). Изначальное использование слова «Тэлери» постепенно менялось, пока имя не превратилось в «Ваниар», в то время как эльфийский народ Солосимпи унаследовал название «Тэлери».

Общий сюжет книги заключается в том, что смертный человек посещает остров Тол-Эрессеа, где живут эльфы. В более ранних версиях «Утраченных сказаний» этого человека зовут Эриол (имя неизвестного североевропейского происхождения), в более поздних версиях его зовут Эльфвин (англ. Ælfwine — др.-англ. «друг эльфа»[1]) и он англичанин, живущий в Средние века.

В книге можно заметить гораздо больше изменений, она не всегда непротиворечива, частично из-за того, что даже в процессе её написания Толкин начинал переписывать более ранние фрагменты, поскольку его воззрения на мир менялись. Сказания в итоге были оставлены недописанными, но позже были воскрешены как часть «Набросков мифологии», который стал «Сильмариллионом».

Для публикации книгу разбили на два тома: «Книга утраченных сказаний», том 1 (1983) и «Книга утраченных сказаний», том 2 (1984), но данное разделение было применено исключительно по предложению редакции. Оба тома вместе можно разделить на несколько «утраченных сказаний».

Содержание первого тома

  1. «Хижина утраченной игры» — основополагающая для сюжета история
  2. «Музыка Айнур» — первая версия того, что впоследствии стало Айнулиндалэ
  3. «Приход Валар и строительство Валинора» — впоследствии «Валаквента» и первые главы «Квенты Сильмариллион»
  4. «Сковывание Мэлко» (Мэлко — более ранний вариант имени Мелькора)
  5. «Приход эльфов и создание Кора» (Кор (англ. Kôr) — это более поздний Тирион и холм Туны, на котором он построен)
  6. «Похищение Мэлко и затмение Валинора»
  7. «Бегство Нолдоли» (Нолдоли — эльфы, позже называвшиеся Нолдор)
  8. «История Солнца и Луны»
  9. «Сокрытие Валинора»
  10. «История Гилфанона: труды Нолдоли и приход Людей»

Содержание второго тома

  1. «Сказание о Тинувиэль» — первая версия истории Берена и Лютиэн
  2. «Турамбар и Фоалокэ» — первая версия саги о Турине
  3. «Падение Гондолина» — единственное полное изложение падения Гондолина
  4. «Науглафринг» — «утраченная» история об ожерелье гномов, впоследствии названном Наугламир
  5. «Сказание об Эаренделе» — единственное полное изложение путешествия Эарендила
  6. «История Эриола и Эльфвина и конец сказаний» — эссе об изменении в сюжете и «ненаписанных» сказаниях

Значение надписи на первой странице

На первой странице каждого тома «Истории Средиземья» можно видеть надпись рунами Феанора (Тенгваралфавит, придуманный Толкином для Высоких эльфов), написанную Кристофером Толкином и кратко объясняющую содержание книги. В томе 1 надпись гласит:

Это первая часть Книги утраченных сказаний эльфов, которые Эриол Мореплаватель узнал от эльфов Тол Эрессеа, Одинокого Острова в западном океане, и впоследствии записал в Золотую Книгу Тавробеля. В этой книге излагаются сказания о Валиноре, от музыки Айнур до изгнания Нолдоли и сокрытия Валинора.

Надпись во втором томе гласит:

Это вторая часть Книги утраченных сказаний эльфов, которые Эриол Мореплаватель узнал от эльфов Тол Эрессеа, Одинокого Острова в западном океане, и впоследствии записал в Золотую Книгу Тавробеля. В этой книге излагаются сказания о Берене и Тинувиэль, о падении Гондолина и об Ожерелье Гномов.

Влияние скандинавской мифологии

Том Шиппи отмечает в рассказах «Книги утраченных сказаний» сильное сходство с образами скандинавской мифологии:

И действительно, значительная часть «Книги Утраченных Сказаний» – это очевидные заимствования из скандинавской мифологии, более или менее англизированные. Пленение Мелкора напоминает о том, как боги Асгарта пленили и связали Локи; в том же самом отрывке Вала/ра/ Тулкаса дразнят примерно так же, как дразнили Трора в скандинавской поэме «Тримсквита». Три пряхи, хотя имена их – древнеанглийские слова, обозначающие время, сильно напоминают скандинавских норн, которых звали Уртр, Вертанди и Скульд (или Прошлое, Настоящее, Будущее); драконье сердце, проклятие гнома и гномье ожерелье из «Книги Утраченных Сказаний-2» – все имеют очевидные аналогии в «Эддах». Однако опять-таки все эти параллели только показывают, как трудно создать «мифологию для Англии» на чисто английском материале! [2]

Примечания

  1. Т.В.Топорова. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — М: Школа «Языки русской культуры», 1996. — С.38
  2. Т. Шиппи. Дорога в Средьземелье. — Пер. М. Каменкович
Эта страница в последний раз была отредактирована 26 апреля 2022 в 10:19.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).