Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Кеннеди, Бенджамин Холл

Из Википедии — свободной энциклопедии

Бенджамин Холл Кеннеди
Дата рождения 6 ноября 1804(1804-11-06)[1]
Место рождения
Дата смерти 6 апреля 1889(1889-04-06)[2] (84 года)
Страна
Род деятельности директор школы, классицист
Отец Rann Kennedy[d][2]
Дети Марион Кеннеди[d]
Награды и премии

Бенджамин Холл Кеннеди (англ. Benjamin Hall Kennedy; 6 ноября 1804 — 6 апреля 1880) — британский филолог-классик и переводчик.

Биография

Родился близ Бирмингема, учился в Школе Шрусбери[en] и Колледже Сент-Джон Кембриджского университета, где в 1828 г. начал преподавать. В 18361866 гг. был одним из руководителей Школы Шрусбери, с 1867 г. профессор древнегреческого языка в Кембридже. С 1870 г. входил в состав комиссии по новому английскому переводу Нового Завета. Автор ряда учебников по латинской грамматике, оригинальных стихов на латыни и переводов английской поэзии на латинский язык. Опубликовал собственные переводы, со вступлением и комментариями, трагедий «Царь Эдип» Софокла и «Агамемнон» Эсхила, комедии Аристофана «Птицы»; перевёл также диалог Платона «Теэтет».

Бенджамину Кеннеди приписывается происхождение известного в науке исторического анекдота о пари двух филологов, один из которых заявил, что латинский дистих подходит для любого содержания, другой предложил в качестве темы приглашение на деловое совещание:

Reverend Sir, You are requested to attend a Meeting of the Bridge Comitee on Saturday the 2-nd of November at 12 o’clock, to consider Mr. Diffles’ proposal for laying down gas-pipes. We are, Reverend Sir, Your obedient servants, Smith and Sons, solicitors.

— а первый из споривших в самом деле переложил этот документ латинскими стихами:

Consilio memor intersis de ponte, rogamus,
Saturni sacro, vir reverende, die;
Ante diem quartam Nonas erit ille Novembres,
Sextaque delectos convocat hora viros.
Carbonum luci suadet struxisse canales
Diphilus; ambigitur, prosit an obsit opus.
Haec tibi devincti Fabri, natique paterque,
Actores socii, vir reverende, dabant.[3]

Примечания

  1. Bibliothèque nationale de France Benjamin Hall Kennedy // Autorités BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
  2. 1 2 Oxford Dictionary of National Biography (англ.) / C. Matthew — Oxford: OUP, 2004.
  3. Г. Э. Зенгер. Федор Евгеньевич Корш // Гермес. 1915. Т. 16. С. 178. Прим. 12.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 16 июля 2023 в 06:58.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).