«Кавале́ры» (англ. Cavalier) — английские роялисты, сторонники англиканской церкви и Карла I во время Английской революции XVII века, которого часто считают примером этого движения[1]. Они носили длинные волосы и белые кафтаны.
Врагами кавалеров были «круглоголовые», носившие короткие стрижки и красные кафтаны.
Этимология
Английское слово «кавалер» является английским вариантом того же корня, из которого впоследствии появились французское «шевалье» и испанское «кабальеро». Одним из самых известных примеров использования этого слова является строчка «я выпью за мастера Бардольфа и всех кавалеров в Лондоне» из «Генрих IV, часть 2» Вильяма Шекспира[2].
Примечания
- ↑ Manganiello, p. 476 Архивная копия от 10 декабря 2014 на Wayback Machine
- ↑ OED. «Cavalier»
Литература
- Barratt, John; Cavaliers The Royalist Army at War 1642—1646, Pub Sutton, 2000, ISBN 0-7509-3525-1
- Stoyle, Mark; Choosing Sides in the English Civil War Архивная копия от 12 мая 2011 на Wayback Machine BBC, Retrieved 2008-09-16
- John Cruso Military Instructions for the Cavallrie: or Rules and directions for the service of horse (недоступная ссылка) first published 1632 (Military science in western Europe in the sixteenth century page 45)

Обычно почти сразу, изредка в течении часа.