Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Йоркшир-Дейлс
англ. Yorkshire Dales
YorkshireDalesSign.jpg

Камень на входе в парк
Категория МСОП — V (Охраняемый ландшафт/акватория)
Основная информация
Площадь1769 км² 
Дата основания1954 год 
Расположение
54° с. ш. 2° з. д.HGЯO
Страна
РегионАнглия
Великобритания
Green pog.svg
Йоркшир-Дейлс
Англия
Green pog.svg
Йоркшир-Дейлс
Commons-logo.svg Аудио, фото и видео на Викискладе

Йоркшир-Дейлс (англ. Yorkshire Dales) — национальный парк в Северной Англии в Пеннинских горах. Расположен в основном в пределах Норт-Йоркшира, северо-западная часть — в Камбрии.

Парк Йоркшир-Дейлc в Норт-Йоркшире
Парк Йоркшир-Дейлc в Норт-Йоркшире

Парк создан в 1954 году, его площадь — 1769 км².

На территории Йоркшир-Дейлс расположены Три пика Йоркшира: горы Уэрнсайд, Инглборо и Пен-и-Гент.

Энциклопедичный YouTube

  • 1/1
    Просмотров:
    259 147
  • ✪ Part 1 - English Fairy Tales Audiobook by Joseph Jacobs (Chs 1-17)

Субтитры

Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 1: Том Тит Тот Когда-то там была женщина, и она испекла пять пирожков. И когда они вышли из печи, они были, что overbaked корки были слишком Трудно поесть. Так она говорит своей дочери: «метатель дротика", говорит она, "поставить вас их там пироги на полку, и оставить "их там немного, и они придут еще раз." - она значит, вы знаете, коры получит мягкий. Но девушка, она говорит себе: "Ну, если они придут снова, я буду Eat 'Em сейчас". И она отправилась на работу и съел их всех, первый и последний. Ну, давай ужина женщина сказала: "Идите и получите один о" них пироги. Я осмелюсь сказать, они пришли еще раз сейчас. «Девочка пошла и она смотрела, и не было ничего, кроме блюд. Итак, вернемся она пришла и говорит, что: ". Ноо, они не возвратятся" "Ни один из них?", Говорит мать. "Не один из них," говорит она. "Ну, давай еще раз, или не прийти снова," сказал женщине: "Я буду один на ужин". "Но вы не можете, если они не приходят", сказала девушка. "Но я могу", говорит она. "Идите, и принесите лучше их.", "Лучший или худший", говорит девушке: "Я съел Их всех, и вы не можете иметь один до этого он вернется. " Ну, женщина она была сделана, и она взяла ее вращаться к двери, чтобы вращаться, а также она охватывает она пела: "Мой змеешейка га" съел пять, пять пирогов в день. Мой змеешейка га "съел пять, пять пирогов в день". Царь шел по улице, и он услышал, как она поет, но то, что она пела, он Не слышал, чтобы он остановился и сказал: "Что это вы пели, мой хороший женщина? " Женщины было стыдно да слышит, что ее дочь занимается, так что она пела, Вместо этого: "Мой змеешейка га" нити пять, пять мотков в день. Мой змеешейка га "нити пять, пять мотков в день". "Звезды о мой!", Сказал царю: "Я никогда не слышал о том, что любой может сделать это". Тогда он сказал: "Смотри ты здесь, я хочу, чтобы жена, и я женюсь на вашей дочери. Но посмотрите, вы здесь ", говорит он," одиннадцать месяцев в году она имеет все, что она любит поесть, а все платья она любит, чтобы получить, и все компании, она любит сохранить, но в прошлом месяце этого года она будет должны вращаться пять мотков каждый день, и если она не я убью ее ". "Ладно", говорит женщина, потому что она думала, что брак великого, что было. А за пять мотков, когда пришло время, не было бы много способов получения из него, и вероятным, он бы забыл об этом. Ну, так они поженились. И за одиннадцать месяцев у девочки все, что она любит поесть, и все платье ей понравилось получить, и все компании, она любила держать. Но когда время преодоления, она начала думать о мотков и Интересно, если бы он им, в виду. Но ни одного слова он говорил об их, и она думала, что он совершенно забыл их. Тем не менее, в последний день последнего месяца он берет ее в комнату, она никогда в глаза раньше. Существовал ничего, но прядильно- колеса и стул. И говорит он: "Теперь, мой милый, здесь вы будете закрывать, чтобы завтра с некоторыми продовольствие и несколько лен, и если вы не подвергнутые прядению пять мотков к ночи, ваш head'll уходить ". И далеко пошел по своим делам. Ну, она в том, что испуганная, она всегда была такой gatless девушку, что она не так как знает, как крутить, а что ей делать завтра, ни с кем не прийти почти ее, чтобы помочь ей? Она села на стул в кухне, и закон! как она сделала крик! Тем не менее, вдруг услышала вроде стука низко в дверь. Она увеличила и развитых, и что она должна видеть, но маленькие черные вещи с длинный хвост. Вот посмотрел на нее право любопытно, и , который сказал: "Что вы, плакать?" "Что это с тобой?", Говорит она. "Никогда не возражаете", что говорит ", но скажите, что вы, плакать». "Это не принесет мне никакой пользы, если я делаю", говорит она. "Вы не знаете, что" что сказал, и закрутилось, что хвост круглый. "Ну", говорит она, "что не будет делать никакого вреда, если это не делать ничего хорошего", и она повысила и рассказал о пирогах, и мотки, и все. "Это то, что я буду делать", говорит, что маленькое черное дело ", я приду к окну Каждое утро и принять льна и привести его нити в ночное время. " "Что вы платить?", Говорит она. Вот посмотрел в угол, что глаза, и сказал: "Я дам вам три догадки каждую ночь, чтобы угадать мое имя, и если вы еще не догадались до месяца до будешь моей. " Ну, она думала, что она обязательно предполагаю, что это имя до конца месяца вырос. "Ладно", говорит она, "я согласен". "Все в порядке", что говорит, и закон! , как это закрутилось, что это хвост. Ну, на следующий день, муж взял ее в комнату, и там был льна и за день пищи. "Теперь есть лен", говорит он, "и если это не подвергнутые прядению эту ночь, идет от голову ". А потом он вышел и запер дверь. Он вряд ли исчезли, когда не было стука в окно. Она увеличила развитых и она, и там действительно была маленькая старая вещь сидит на выступ. "Где же лен?", Говорит он. "Вот это будет", говорит она. И она дала ему. Ну, давай вечером стук вышел опять к окну. Она увеличила развитых и она, и было немного старая вещь пять мотков лен на его руке. "Вот это будет", говорит он, и он дал ей ее. "Теперь, что это мое имя?", Говорит он. "Что, это то, что Билл?", Говорит она. "Ноо, что это не так," говорит он, и он покрутил хвостом. "Это Нэд?", Говорит она. "Ноо, что это не так," говорит он, и он покрутил хвостом. "Ну, это то, что Марк?", Говорит она. "Ноо, что это не так," говорит он, и он закрутил Хвост его сильнее, и он улетел прочь. Хорошо, когда муж пришел, там было пять мотков готовы к ним. "Я вижу, я не буду вас убить эту ночь, моя дорогая", говорит он, "вы будете иметь пищу и ваш льна утром ", говорит он, и от него идет. Ну, каждый день, лен и пищевой привезли, и каждый день, что немного черный Импет приходил утром и вечером. И весь день сидела девушка пытается придумать имена сказать ему, когда он пришел в ночь. Но она никогда не ударили по правой. И, как он получил в конце месяца, Импет начал выглядеть так maliceful и что закрутил это хвост все быстрее и быстрее каждый раз она дала предположение. В конце концов дело дошло до последнего дня, кроме одного. Импет пришел ночью вместе с пятью мотки, и сказал: "Что, вы не получили мое имя еще?" "Это Никодим?", Говорит она. "Ноо, t'ain't", что говорит. "Это Sammle?", Говорит она. "Ноо, t'ain't", что говорит. "А-а, это то, что Methusalem?", Говорит она. "Ноо, t'ain't, что ни", что говорит. Затем, что смотрит на нее с глазами, как огонь угля о ', и говорит: "Женщина, есть только завтра вечером, и тогда вы будете моей! " И от него летел. Ну, она почувствовала, что ужасно. Тем не менее, она услышала, король идет по проход. В он пришел, и когда он видит пять мотки, он говорит, говорит он, "Ну, моя дорогая", говорит он, "я не вижу, но то, что вы будете иметь ваши мотков готовой к Завтра вечером, а также, как и я думаю, я не буду вас убить, я буду ужинать здесь сегодня вечером. " И принесли ужин, а другой стул для него, и до двух сел. Ну, он ничего не ел, но в рот или около того, когда он останавливается и начинает смеяться. "Что это такое?", Говорит она. "-Почему», говорит он, "я был на охоту в день, и я ушел на место в лесу Я никогда не видел и был старый мел яму. И услышал я вроде своего рода гудение. Так что я получил от моего хобби, и я пошел прямо тихо в яму, и я посмотрел вниз. Ну, что должно там быть, но самое забавное маленькое черное вещь, которую вы никогда в глаза. И то, что было, что делать, но это была маленькая прялка, и это было спиннинг замечательный быстрый и крутит это хвост. И, как диапазон, который пел: "Nimmy nimmy не Меня зовут Том Тит Тот". Хорошо, когда девушка услышала это, она почувствовала, как будто она могла бы выпрыгнул из своей кожи для радости, но она не сказала ни слова. На следующий день, что вещица выглядела так maliceful, когда он пришел на лен. И когда наступила ночь, она услышала, что стучит в стекла. Она развитых окна, и которые идут прямо на выступе. Это улыбался от уха до уха, а у! что хвост крутит вокруг было так быстро. "Как меня зовут?", Что говорит, а что дал ей мотки пряжи. "Это Соломон?", Говорит она, притворяясь, что afeard. "Ноо, t'ain't", что говорит, и что пришло дальше в комнату. "Ну, это то, что Зеведея?" Говорит, что она снова. "Ноо, t'ain't", говорит Импет. И тогда засмеялся и покрутил это хвост, пока вы не могли видеть это вряд ли. «Найдите время, женщина", что говорит: "Следующий предположение, и ты мой ". И протянул это черные руки на нее. Ну, она поддержала шаг или два, и она смотрела на него, а потом рассмеялся и говорит она, указывая пальцем на нее: "NIMMY NIMMY нет, ваш зовут Том ТТИ ТОТ!" Ну, когда это услышал, как она, которые дали ужасный крик и далеко, что влетел в темно, и она никогда не видела его больше. > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 2: Три Sillies Когда-то там был фермером и его женой, которая была одна дочь, и она была ухаживал джентльмен. Каждый вечер он приходил к ней, и остановиться на ужин в дом, и Дочь использоваться для отправки в подвал, чтобы сделать пиво на ужин. Так однажды вечером она ушла вниз сделать пиво, и ей пришлось искать на в потолок, пока она рисовала, и она увидела молоток застрял в одной из балок. Он должен был там долгое время, но так или иначе она никогда не замечал это раньше, и она начала мышления. И она думала, что это очень опасно иметь, что молоток там, сказала она себя: «Пусть он и я должен был женат, и должен был иметь сына, и он было вырасти и стать человеком, и сойдет в подвал, чтобы сделать пиво, нравится, как я делаю сейчас, и молоток был падать на голову и убить его, что страшное было бы! " И она поставила свечу и кувшин, и уселась и стала-плач. Ну, они начали задаваться вопросом наверх, как это было, что она так долго рисовать пива, и ее мать пошли вниз, чтобы увидеть за ней, и она нашла ее сидящей на урегулировать плакала, и пиво работает над полом. "Ну, все, что с тобой?" Сказала мать. "Ой, мама!", Говорит она, "посмотрим на этот ужасный молоток! Предположим, что мы должны были женаты, и должен был иметь сына, и он должен был вырасти, и был спуститься в подвал, чтобы сделать пиво, и молоток был упасть на его возглавить и убить его, что страшное было бы! " "Милый, милый! что страшное было бы! "сказала мать, и она усадила ее в стороне от дочери и начала плакать, тоже. Потом, спустя немного, отец начал задаваться вопросом, что они не вернутся, и он пошел вниз, в подвал, чтобы ухаживать за ними сам, и они оба сидели, плача, и пиво работает по всему полу. "Что с тобой?", Говорит он. "Почему", говорит мать, "смотреть на это ужасный молотком. Только представьте, если бы наша дочь и ее возлюбленный должен был женат, и был есть сын, и он должен был вырасти, и должен был спуститься в подвал, чтобы привлечь пиво, и молоток был упасть на его возглавить и убить его, что страшное было бы! " "Милый, милый, дорогой! Поэтому было бы! ", сказал отец, и он сел в стороне от два других, и начал-плач. Теперь господин устал от остановки на кухне сам по себе, и, наконец, он спустился в подвал тоже, чтобы увидеть, какими они были после, а там трое сели -плач бок о бок, и пиво работает по всему полу. И он побежал прямо и повернул кран. Тогда он сказал: "Что это вы трое делают, сидят плакать, и позволить Пиво работают по всему полу? "," Ах! ", говорит отец," посмотрите на этот ужасный молоток! Предположим, что вы и наша дочь должна была замужем, и должен был иметь сына, и он был расти, и должен был спуститься в подвал, чтобы сделать пиво, и молоток был упасть на голову и убить его! " А потом все начали плакать, хуже, чем раньше. Но джентльмен разразился смехом, и протянул руку и вытащил молоток, и тогда он сказал: "Я путешествовал много миль, и я никогда не встречал три таких больших sillies как вам три раньше, и теперь я начинается на моих путешествий снова, и когда я могу найти три больше, чем sillies Вам три, то я вернусь и женюсь на вашей дочери. " Таким образом, он пожелал им до свидания, и началось его путешествие, и оставили их все плакали потому что девушка потеряла возлюбленного. Ну, он отправился, и долгий путь, и в конце концов он пришел к женщине Коттедж, что были некоторые травы, растущей на крыше. И женщина пытается получить свою корову, чтобы подняться по лестнице на траве, и бедные дело не смел идти. Таким образом, господин спросил женщину, что она делал. "Почему, lookye", сказала она, "смотреть на все, что красивая трава. Я собираюсь получить корову на крышу, чтобы съесть его. Она будет совершенно безопасно, потому что я должен связать строкой на шее, и передать его вниз дымоход, и привязать его к моему запястью, как я иду по дому, поэтому она не может упасть без моего ведома ". "Ах ты, бедный глупый!" Сказал джентльмен ", вы должны косить траву и бросают его вниз на корову! " Но женщина думала, что это проще получить корову вверх по лестнице, чем получить на траве вниз, так что она толкнула ее и уговорил ее и получил ее на руки и привязал строку вокруг нее шея, и передал его в трубу, и прикрепил ее к своей руке. А джентльмен продолжил свой путь, но он не ушел далеко, когда корова свалился крыши, и повесил на привязанного на шее, и он задушил ее. И вес коровы привязаны к ее запястью вытащил женщину в трубу, и она увяз на полпути и задушил в саже. Ну, это была одна большая глупость. И джентльмен пошел дальше и дальше, и он отправился в гостиницу, чтобы остановить ночью, и они были полны на постоялом дворе, что они должны были поместить его в двухместный номер, а другой путешественник был спать в другой постели. Другой человек был очень приятный человек, и они получили очень дружелюбны вместе, но в Утром, когда они оба были вставать, кавалер был удивлен, увидев другие повесить брюки на ручки комод и запустить по всей комнате и попытаться вскочить в них, и он попытался снова и снова, и не мог управлять ею, а господин спрашивает, что он делал это для. Наконец он остановился и вытер лицо носовым платком. "Боже мой", говорит он, "я думаю, брюки являются наиболее awkwardest вид одежды , которые когда-либо были. Я не могу вспомнить, кто мог бы изобрел такие вещи. Он берет меня большая часть часа, чтобы попасть в мое каждое утро, и я получаю так жарко! Как вы управляете вашим? " Таким образом, господин разразился смехом, и показал ему, как положить их на, и он был очень многим обязан ему, и сказал, что он никогда не думал сделать это таким образом. Так что была еще одна большая глупость. Тогда господин продолжал свои путешествия снова, и он пришел в деревню, и за деревней был пруд, а вокруг пруда собралась толпа людей. И они получили грабли и метлы, и вилы, достигнув в пруд, и Джентльмен спросил, что случилось. "Почему", они говорят, "вопрос достаточно! Луна упала в пруд, и мы не можем грабли ее из так или иначе! " Таким образом, господин разразился смехом, и сказали им, чтобы посмотреть на небо, и что это был лишь тенью в воде. Но они не хотели слушать его, и издевались над ним постыдно, и он ушел так быстро, как мог. Так появилась куча sillies больше чем их три sillies дома. Так что джентльмен вернулся домой и женился на дочери фермера, и если они не жить счастливой навсегда после того, что ничего общего с вами. > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 3: розовый куст Был когда-то хороший человек, который имел двух детей: девочку первой жены, и мальчик в секунду. Девушка была белой, как молоко, и губы были похожи на вишни. Ее волосы были как золотые шелка, и она повисла на землю. Ее брат любил ее, но ее злая мачеха ненавидела ее. "Ребенок", сказал, что мачеха в один прекрасный день, "идти в магазин бакалейщика и купить мне фунт Свечи ". Она дала ей деньги, и девочка пошла, купила свечи, и началась ее возвращения. Существовал стиль пересечь. Она положила свечи в то время как она получила за стиль. До пришла собака и убежала со свечами. Она вернулась на бакалейщика, и она получила вторая группа. Она пришла к стилю, сел свечи, и приступил к перелезть. До пришла собака и убежала со свечами. Она снова пошел в бакалейную лавку, и она получила 1/3 группа, а так же произошло. Потом, подойдя к мачехе плач, потому что она провела все деньги и потерял три группы свечей. Мачехи был зол, но она притворилась, что не против потери. Она сказала ребенку: "Давай, положить голову на колени, что я могу расчесывать волосы." Таким образом, маленький положила голову на колени женщины, которые приступили к расческа желтые волосы шелковые. И когда она расчесывала волосы падали ей на коленях, и покатился прямо на землю. Тогда мачеха ненавидела ее больше для красоты волос, так она сказала ей: "Я не может разлучить волосы на моем колене, получать заготовки древесины ". Таким образом, она принесла его. И сказал мачехе: "Я не могу разлучить Ваши волосы с расчески, принеси мне топор". Таким образом, она принесла его. "Теперь", сказал злая женщина ", положите голову на заготовки пока я часть вашей волосы ». Ну! она положила ее немного вниз золотая голова без страха и вист! вниз пришли с топором, и он был отключен. Таким образом, мать вытерла топор и засмеялся. Потом она взяла сердце и печень маленькая девочка, и она их и тушеные привел их в дом на ужин. Муж попробовал их и покачал головой. Он сказал, что вкус очень странно. Она дала некоторым маленьким мальчиком, но он не хотел есть. Она пыталась заставить его, но он отказался, и выбежал в сад, и взял сестренка, и положил ее в ящик и похоронили поле под розовый куст, и каждый день, когда он подошел к дереву и плакала, пока слезы побежали на поле. Однажды розовый куст зацвел. Это было весной, и там, среди цветов была белая птица, и он пел, и пел, и пел, как ангел с небес. Away он летал, и он пошел в магазин сапожник, а сам сидел на дереве, тяжело; и, следовательно, она пела, "Мой злой убил мать меня, мой дорогой отец съел меня, Мой младший брат, которого я люблю сидит ниже, а я пою выше Stick, акции, камень мертв ". "Пой еще раз, что красивая песня", попросил сапожника. "Если вы сначала дайте мне эти маленькие красные туфли вы делаете". Сапожник дали туфли, и птицы пели песни, а затем вылетел в дерево перед в часы, и пели: "Мой злой убил мать меня, мой дорогой отец съел меня, Мой младший брат, которого я люблю сидит ниже, а я пою выше Stick, акции, камень мертв ". "О, прекрасная песня! спеть ее еще раз, сладкий птица ", спросил часовщик. "Если вы дадите мне сначала, что золотые часы и цепь в руке". Ювелир дал часы и цепочку. Птица взял его в одну ногу, обувь в другой, и, после того, как повторяющиеся Песня, улетели в котором три мельника собирали жернова. Птица сидит на дереве и пели: "Мой злой убил мать меня, мой дорогой отец съел меня, Мой младший брат, которого я люблю сидит ниже, а я пою выше Держитесь! " Тогда один из мужчин опустил инструмент и оторвался от своей работы, «Фондовый!" Тогда второй человек Миллер снял инструмент и посмотрел вверх, "Камень!" Тогда третий человек Миллер положил инструмент и посмотрел вверх, "Мертвые!" Затем все трое закричали в один голос: "Ах, какая красивая песня! Пой, милая птица, опять же. "" Если вы поставите жернов вокруг мое шея ", сказал птицы. Люди сделали то, что хотел, и птица далеко на дереве он вылетел с жерновом вокруг его шеи, красные туфли на одну ногу, и золотые часы и цепочку в другом. Он пел песни, а затем улетел домой. Он гремел жернов на карниз дома, и мачеха сказала: " гром ". Тогда маленький мальчик выбежал, чтобы посмотреть гром, и упали вниз красные туфли на ноги. Он гремел жернов на карнизе дома еще раз, и мачеха снова сказал: "Это гром". Тогда отец выбежал и вниз упал цепь на шею. В побежал отец и сын, смеялись и говорили: "Смотрите, какие прекрасные вещи гром имеет принес нам! " Тогда птицы напугали жернов на карнизе дома в третий раз, и мачеха сказала: "гром снова, может быть, гром принесла что-то для меня ", и она выбежала, но в тот момент она вышла за дверь, упал вниз жернов на ее голове, и она умерла. > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 4: Старуха и ее свиньи Старуха подметал ее доме, и она нашла маленький, кривой шесть пенсов. "Что", сказала она, "я буду делать с этим маленьким пенсов? Я пойду на рынок и купить поросенка ". Когда она возвращается домой, она приехала в стиле: а поросенок не будет переходить стиль. Она пошла немного дальше, и она встретилась с собака. Так она сказала собаке: «Собака! кусать свиней, поросенок не пойдет на стиле, а я не буду домой сегодня вечером. "Но собака не будет. Она пошла немного дальше, и она встретилась с палкой. Таким образом, она сказала: "Придерживайтесь! придерживаться! бить собаку! собака не укусит свинью, поросенка не будет получать за стиль, и я не попаду домой сегодня вечером ". Но палка не будет. Она пошла немного дальше, и она встретилась с огня. Таким образом, она сказала: "Пожар! огонь! сжечь палку, палку не будет бить собаку, собака не укусит свинью, поросенка не будет получать за стиль, и я не попаду домой сегодня вечером ". Но огонь не будет. Она пошла немного дальше, и она встретилась с небольшим количеством воды. Таким образом, она сказала: «Воды, воды! утолить огонь, огонь не будет гореть палки, палки не будет бить собаки, собака не укусит свинью, поросенка не будет получать за стиль, и я не попаду домой, ночь ". Но вода не будет. Она пошла немного дальше, и она встретилась с вол. Таким образом, она сказала: "Ох! бык! пить воду, вода не утолит огонь, огонь не будет гореть палкой; палка не будет бить собаку, собака не укусит свинью, поросенка не будет получать за стиль, и я не должны попасть домой сегодня вечером. " Но бык не будет. Она пошла немного дальше, и она встретилась с мясника. Таким образом, она сказала: "Мясник! мясник! убить вола, вол не будет пить воду, вода не утолит огня; Огонь не будет гореть палкой; палкой не бить собаку, собака не укусит свинью, поросенок не получит по стилю, и я не возвращаюсь домой сегодня вечером ". Но мясник не будет. Она пошла немного дальше, и она встретилась с веревки. Таким образом, она сказала: "Веревка! веревка! повесить мясника, Мясник не убьет бык, бык не будет пить вода, вода не утолит огонь, огонь не будет гореть палку, палку не будет бить собаку, собака не будет кусать свиней, поросенок не будет получать за стиль,. и я не буду вернуться домой сегодня вечером " Но веревка не будет. Она пошла немного дальше, и она встретилась с крысы. Таким образом, она сказала: "Крысы! крысы! грызть веревки, веревка не будет висеть мясника, мясник не убьет бык; бык не будет пить воду, вода не утолит огонь, огонь не будет гореть палкой; палка не будет бить собаку, собака не укусит свинью, поросенка не будет получить по стилю, и я не возвращаюсь домой сегодня вечером ". Но крысы не будет. Она пошла немного дальше, и она встретилась с кошка. Таким образом, она сказала: "Кошка! кот! убить крысу, крыса не будет грызть веревки, веревка не будет висеть мясника, мясник не убьет бык, бык не будет пить воду, вода не утолит огонь, огонь не будет гореть палкой; палка не будет бить собаку, собака не укусит свинью; поросенок не получит за стиль, и я не попаду домой сегодня вечером ". Но кошка сказала ей: "Если вы пойдете Вон корова, и принеси мне блюдце с молоком, Я убью крыса ". Так далеко пошла старуха к корове. Но корова сказал ей: "Если вы пойдете вон сено-стека, и принеси мне горсть сена, я дам вам молока ". Так далеко пошла старая женщина в стоге сена, и она принесла сено для коровы. Как только корова съела сено, она дала старухе молока, и от нее пошел с ним в блюдце, чтобы кошка. Как только кошка слизала молоко, кот начал убивать крыс, крысы начал грызть веревки, веревки начал вешать мясника, палача начали убивать вол, бык начал пить воду; воды начали тушить пожар, огонь начал гореть палки, палки начали бить собаку, собака стала кусать свиней, поросенок в испуге перепрыгнули через турникет, и поэтому старушка вернулась домой в ту ночь. > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 5: Как Джек пошел искать счастья Как только на время был мальчик по имени Джек, и однажды утром он начал ходить и искать его состояние. Он не ушел очень далеко до встречи кошка. "Куда ты идешь, Джек?", Сказал кот. "Я иду искать свою судьбу". "Могу ли я пойти с тобой?" "Да", сказал Джек, "чем больше, тем лучше". Итак, на что они пошли, jiggelty-толчка, jiggelty-толчка. Они прошли еще немного, и они встретили собаки. "Куда ты идешь, Джек?" Сказал пес. "Я иду искать свою судьбу". "Могу ли я пойти с тобой?" "Да", сказал Джек, "чем больше, тем лучше". Итак, на что они пошли, jiggelty-толчка, jiggelty- встряхнуть. Они прошли еще немного, и они встретились козы. "Куда ты идешь, Джек?", Сказал козел. "Я иду искать свою судьбу". "Могу ли я пойти с тобой?" "Да", сказал Джек, "чем больше, тем лучше". Итак, на что они пошли, jiggelty-толчка, jiggelty- встряхнуть. Они прошли еще немного, и они встретились быка. "Куда ты идешь, Джек?", Сказал бык. "Я иду искать свою судьбу". "Могу ли я пойти с тобой?" "Да", сказал Джек, "чем больше, тем лучше". Итак, на что они пошли, jiggelty-толчка, jiggelty-толчка. Они прошли еще немного, и они встретились с петухом. "Куда ты идешь, Джек?", Сказал петух. "Я иду искать свою судьбу". "Могу ли я пойти с тобой?" "Да", сказал Джек, "чем больше, тем лучше". Итак, на что они пошли, jiggelty-толчка, jiggelty-толчка. Ну, они пошли дальше, пока не было темно, и они начали думать о таком месте, где они могли бы переночевать. Примерно в это время они пришли в виду дом, и Джек сказал им, чтобы усидеть на месте а он подошел и посмотрел в окно. И было несколько грабителей считая свои деньги. Потом Джек вернулся и сказал им, чтобы ждать, пока он дал слово, а затем сделать все шум, что могли. Поэтому, когда они были готовы Джек дал слово, и кот мяукал, и собака лаяли, и блеяли козы, и бык ревел, и пропел петух, и все Вместе они сделали такой страшный шум, что она испугалась грабителей все же. А потом они пошли и завладели домом. Джек боялся грабителей вернется в ночное время, и поэтому, когда пришло время ложиться спать, он положил кота в кресле-качалке, и он поставил собаке под столом, И он положил козу наверх, и он поставил Бык в подвале, а петух взлетел на крышу, и Джек лег спать. По-и-грабителями, увидел, что все темно, и они послали одного человека обратно в дом, чтобы следить за своими деньгами. Вскоре он вернулся в большой испуг и рассказал им свою историю. "Я вернулся в дом," сказал он, "и вошел в дом и пытался сесть в кресло-качалка, и там была старая женщина вязание, и она воткнула вязальные иглы в меня ". Это был кот, вы знаете. "Я подошла к столу, чтобы заботиться о деньги и был сапожник под столом, и он сунул шило в меня ". Это была собака, вы знаете. «Я начал подниматься по лестнице, и там был человек, там обмолота, и он сбил меня вниз с цеп. "Это был козел, ты знаешь. «Я начал ходить в подвале, и там был человек, там рубить дрова, и он сбил меня с топором. "Это был бык, вы знаете. "Но я не должен иметь настроенные все, что, если бы не было, что малыш на вершине в доме, который держал, крича: «Брось его мне-е! Бросьте его мне-е! " Конечно, это был член-а-кукареку. > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 6: г-н уксус Мистер и миссис Уксус жили в уксус бутылки. Теперь, в один прекрасный день, когда г-н уксус был от дома, миссис Уксус, который был очень хорошо домохозяйка, деловито подметать свой дом, когда несчастный стук веником принес Весь дом clitter-стук, стук-clitter, около ушей. В муках горя бросилась навстречу мужу. Увидев его, она воскликнула: "О, мистер Уксус, мистер Уксус, мы разрушили, у меня есть сбил на весь дом, и все это на куски! " Г-н Уксус сказал: "Мои дорогие, давайте посмотрим, что можно сделать. Вот дверь, я возьму его на спину, и мы будем идти вперед, чтобы искать свою состояние ". Они шли весь день, а с наступлением темноты вошли в густой лес. Они оба были очень, очень устал, и г-ном уксусе сказал: "Моя любовь, я буду взбираться в дерево, потяните вверх дверь, и вы должны следовать ". Поэтому он так и сделал, и они оба протянули свои усталые члены в дверь, и крепко заснул. В середине ночи г уксуса была нарушена звуком голоса под ним, и к своему ужасу и ужасу обнаружил, что группа воров встретились, чтобы делить добычу. "Здесь, Джек", сказал один, "вот пять фунтов для вас, здесь, Билл, вот десять фунтов для Вы, вот, Боб, вот три фунта для вас ". Г-н Уксус может слушать не дольше, его ужас был настолько велик, что он дрожал и дрожал, и сбил дверь на головах. Away бегали воров, но мистер Уксус не смел бросить свое отступление до широкой дневного света. Затем он выбрался из дерева, и пошел поднять дверь. Что же он увидел, но количество золотых гиней. "Сойди, миссис Уксус», воскликнул он, «спускаться, я говорю, наше счастье это сделано, наши состояние он сделал! Сойди, я говорю. "Миссис Уксус спустился так быстро, как могла, и, увидев деньги, которые она подскочила от радости. "Теперь, мой дорогой", сказала она, "я скажу вам, что вы должны сделать. Существует ярмарку в соседний город, вы должны принять эти сорок гиней и купить коровы. Я могу сделать масло и сыр, который вы должны продать на рынке, и мы тогда жить очень комфортно ". г уксуса с радостью соглашается, принимает деньги, и от него идет на ярмарку. Когда он приехал, он ходил взад и вперед, и наконец увидел красивую красную корову. Это был отличный дояр, и совершенный во всех отношениях. "О", подумал мистер Уксус ", если бы я был, но, что корова, я должен быть счастливым, человек жив ". Поэтому он предлагает сорок гиней за коровой, и хозяин сказал, что, как он был друг, он обязывает его. Таким образом, сделка была сделана, и он получил корову, и он поехал его взад и вперед, чтобы показать это. По-и-к, он увидел человека, играя волынка - Твидл-дум Твидл-ди. Ребята последовали его, и он, казалось, забивая на все деньги сторон. "Хорошо", подумал мистер Уксус ", если бы мне пришлось, но это прекрасный инструмент я должен быть счастливый человек на свете - моя судьба будет сделано ". Таким образом, он подошел к человеку. "Друг", говорит он, "то, что красивый инструмент, который есть, и то, что много деньги, которые вы должны сделать ". "Ну да," сказал человек, "я могу сделать много денег, чтобы быть уверенным, и это замечательный инструмент. "" О! "вскричал мистер Уксус", как я хотел бы чтоб овладеть ею! " "Хорошо", сказал человек, "как ты друг, я не много ума расстаться с ним, вы он должен иметь для этого красную корову. "" Готово! ", сказал г-н рад уксус. Таким образом, красивая красная корова была дана на волынке. Он ходил взад и вперед со своей покупкой, но это было напрасно он пытался играть мелодии, и вместо того, забивая пенсов, ребята последовали за ним гудящую, смеясь, и забрасывать. Бедный мистер Уксус, пальцы стали очень холодно, и, как он уезжал в город, Он встретил человека, с тонкой густой пар перчаток. "О, мои пальцы так очень холодно", сказал г-н Уксус для себя. "Теперь, если у меня было, но эти прекрасные перчатки я был бы самым счастливым человеком в живых". Он подошел к человеку и сказал ему: «Друг, ты, кажется, есть капитал пара перчатки там ". "Да, действительно," воскликнул человек, "и у меня руки в теплом месте этого холодного ноября день. "" Хорошо ", сказал г-н Уксус:" Я хотел бы есть. ». «Что вы дадите", сказал человек, "как ты друг, я не очень возражаю позволяя у них для тех, волынка "." Готово! "вскричал мистер Уксус. Он надел перчатки, и чувствовал себя совершенно счастливым, как он поплелся домой. В конце концов он стал очень устал, когда он увидел человека, идущего к нему с хорошей толстой держаться в руке. "О", сказал г-н Уксус ", что у меня, но это палка! . Я бы тогда самым счастливым человеком живым "Он сказал человеку:" Друг! что редко хорошая палка у вас есть ". "Да", сказал человек: "Я использовал его на долгие мили, и хороший друг имеет было, но если у вас есть фантазия для него, как ты друг, я не против отдать его Вас за это пару перчаток ". Г-н руки уксусом были настолько теплые, и ноги так устали, что он с удовольствием сделал обмен. Когда он приблизился к лесу, где он оставил свою жену, он услышал, попугаи на дереве называя его по имени: «Г-н Уксус, вы глупый человек, вы болван, ты простак; Вы зашли на ярмарке, и выложил все свои деньги на покупку коровы. Не довольствуясь этим, вы поменяли его на волынках, на которые вы не могли играть, и которые не стоили десятую часть денег. Вы дурак, ты - у вас не было раньше, получили волынку, чем вы изменили их перчатки, которые не стоили одной четверти денег, и когда вы получили перчатки, Вы изменили их бедным несчастным палочкой, а теперь за сорок гиней, корова, волынки, и перчатки, вам нечего показывают, однако, что бедные несчастные палки, которые вы могли бы сократить в любой живой изгородью ". На этой птицы смеялся и смеялся, и г уксуса, попадая в сильный гнев, бросил палку в ее голове. Палка подал в дерево, и он вернулся к жене без денег, корова, волынки, перчатки, или палку, и она сразу дала ему такой звук cudgelling что она чуть не сломал все кости в его кожу. > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 7: Nix Ничто Ничто Там жили король и королева, как многие, был. Они давно женат и не имел детей, но в конце концов ребенок-мальчик пришел к королеве , когда царь был в отъезде в дальние страны. Королева не крестить мальчика, пока король не вернулся, и она сказала: "Мы будем просто позвонить ему Nix Ничто ничего, пока его отец приходит домой ". Но это было задолго до того, он пришел домой, и мальчик вырос хороший маленький паренек. В конце концов царь был на обратном пути, но у него была большая река пересечь, и не было джакузи, и он не мог получить над водой. Но гигант подошел к нему и сказал: «Я понесу тебя". Но король сказал: "Что вы платить?" "О, дайте мне Никс, Ничто, ничто, и я буду перенесет вас в воде на спине ". Царь никогда не слышал, что его сын был назван Nix Ничто Ничто, и поэтому он сказал: "О, я дам тебе, что и мою благодарность в придачу". Когда царь вернулся домой снова, он был очень рад видеть его жену снова, и его молодой сына. Она сказала, что она не дала ребенку любое имя, но только Никс Ничто Ничего, пока он не придет домой сам. Король плохой был в ужасном случае. Он сказал: "Что я сделал? Я обещал дать гиганта, который нес меня через реку на спине, Nix Ничто Ничто ". Король и королева были грустно и жалко, но они сказали: «Когда приходит гигантский мы даст ему мальчик курицу-жены, он никогда не будет знать разницу ". На следующий день гигант пришел требовать обещания короля, и он послал за курицу- Мальчик жены, и гигант ушел с мальчиком на спине. Он много путешествовал, пока он не пришел в большой камень, и там он присел отдохнуть. Он сказал: "Hidge, Ходж, на спине, в какое время суток это? " Бедный маленький мальчик сказал: "Это то время, когда моя мать, жена курица, занимает яйца на завтрак королевы ". Великан был очень зол, и бросился голова мальчика на камень и убил его. Таким образом, он вернулся в башню характер и на этот раз они дали ему мальчик садовника. Он отправился с ним на спине, пока они не добрались до каменной раз, когда гигантский сел отдохнуть. И он сказал: "Hidge, Ходж, на спине, в какое время суток Вы делаете это? " Мальчик садовник сказал: "Конечно, это время, что моя мать занимает овощи на обед королевы ". Тогда гигант был прав диких и пунктирной его мозги на камне. Тогда гигант вернулся в дом царя в ужасном характер и сказал, что он бы уничтожить их всех, если они не дали ему Nix Ничто Ничто в этот раз. Они должны были сделать это, и когда он подошел к большому камню, гигантский сказал: «Какое время день это? " Nix Ничто ничего не сказал: "Это то время, когда мой отец-король будет сидеть до ужина ». Гигантские сказал: "У меня есть право его сейчас"; и взял Nix Ничто Ничто его собственный дом и воспитывала его, пока он не был человеком. Гигантские была дочь Бонни, и она, и мальчик рос очень любят друг друга. Гигантские сказал однажды Nix Ничто ничего: "Я работать для вас завтра. Существует стабильный семи милях длинный и широкий в семи милях, и он не был очищены в течение семи лет, и вы должны очистить его завтра, или я буду иметь за мое ужин ". Дочь великана вышли утром с завтрака парень, и нашел его в ужасном состоянии, что всегда, когда он очистил немного, он просто упал снова. Дочь великана сказала, что она поможет ему, и она плакала все звери в поле, и все птицы небесные, и через минуту все они пришли, и увлекся все, что было в стабильной и сделал все это очистить до гигантских вернулся домой. Он сказал: "Позор остроумие, которые помогли вам, но у меня хуже, работа для вас, завтра". Тогда он сказал Никс Ничто Ничто: "Есть озеро семь миль длиной, и семь миль в глубину, и семь миль шириной, и вы должны осушить его, завтра к вечеру, или иначе я тебя на ужин ". Nix Ничто ничего не началось рано утром и пытались мыть водой с ведром, но озеро никогда не получаю меньше, и он не знал, что делать, но Дочь великана призвал всех рыб в Море прийти и выпить воды, и очень скоро они пили его насухо. Когда увидел гигантскую работу он был в ярости, и сказал: "У меня хуже, работа для вас на завтра, есть дерево, семь миль, и ни одно ответвление на нее, пока не дойдете до сверху, и есть гнездо с семью яйца в нем, и вы должны сбить все яйца, не нарушая одно, а то я у вас на ужин ". Сначала дочь великана не знают, как помочь Nix Ничто ничего, но она разрезала от первого пальца ее, а потом ее пальцы, и сделал шаги из них, и он clomb дерево и получил все яйца безопасны, пока он не пришел только на дно, а затем один был сломан. Таким образом, они решили бежать вместе и после того, как дочь великана было прибрано волосы немного, и получила свою магию колбу они отправились вместе, как быстро, как они могли бы работать. И они не получили, но три поля прочь, когда они оглянулись и увидели гигантскую шел на большой скорости за ними. "Скорей, скорей», позвал дочь великана », взять мою расческу из волос и бросьте его вниз ". Nix Ничто ничего не взял ее гребень из волос и бросил его вниз, и из каждого один из его зубцов там возникли тонкой густой шиповник на пути гиганта. Вы можете быть уверены, что ему потребовалось много времени, чтобы работать свой путь через кусты шиповника и время он был также через Ничто Ничто Nix и его возлюбленная работать на аккуратный шаг в сторону от него. Но вскоре он пришел после них, и просто хотел поймать 'Em Up, когда гигант Дочь позвала Nix Ничто Ничто, «Возьми мои волосы кинжал и бросил ее вниз, скорей, скорей ». Так Nix Ничто ничего не бросил волос кинжал и из него выросла так быстро, как молнии толстые хедж резкого бритвы помещен крест-накрест. Гигантские было идти очень осторожно, чтобы пройти через все это и в то время как молодые влюбленные побежал дальше, и дальше, и дальше, пока они были почти вне поля зрения. Но в конце концов гигант путем, и это было незадолго до того он был, как ловить их. Но как только он протянул руку, чтобы поймать Nix Ничто Ничто его дочь достал свою волшебную колбу и бросился на землю. И, как вырвался из его хлынули большие, большие волны, которые росли, и росли, пока не достигла гигантского пояса, а затем ему на шею и, когда он встал на голову, он был утонул мертвых, и мертвых, и мертвыми. Таким образом, он выходит из этой истории. Но Никс Ничто ничего не бежал до где Как вы думаете, что они пришли? Почему, чтобы рядом с замком Nix Ничто Ничего отца и матери. Но дочь великана был настолько усталым, что она не могла двигаться дальше. Так Nix Ничто ничего не сказал ей, чтобы ждать там, пока он пошел и узнал жилье на ночь. И он пошел на сторону света замка, и на то, как он пришел к Коттедж из курицы жена которого мальчик имел свой мозг выскочил на гиганта. Теперь она знала, Nix Ничто Ничто в минуту, и ненавидели его, потому что он был причиной смерти ее сына. Поэтому, когда он попросил своего пути в замок она навела порчу на него, и когда он добрался до замок, как только был он позволил в чем он упал мертвым сном на скамейке зал. Король и королева пыталась все, что они могут сделать, чтобы разбудить его, но все напрасно. Царь обещал, что если любая дама может разбудить его она должна выйти за него замуж. Между тем дочь великана ждала и ждала его возвращения. И пошла она на дерево, чтобы наблюдать за ним. Дочь садовника, собираюсь брать воду в колодце, увидел тень Дама в воде и подумал, что это сама, и сказал: "Если я такой красивый, если я такой смелый, почему вы выслать мне черпать воду? " Поэтому она бросила ведро и пошла ли она замуж спящего незнакомца. И пошла курица-жена, которая научила ее unspelling улова который будет держать Nix Ничто ничего не спать до тех пор, как дочь садовника понравилось. Таким образом, она подошла к замку и пели ее улова и Nix Ничто ничего не проснулся немного, и они обещали жениться на его дочери садовника. Между тем садовник пошел набрать воды из колодца и увидела тень Дама в воде. Поэтому он ищет и находит ее, и он принес даме из дерева, и привел ее в его доме. И он сказал ей, что незнакомец был жениться на его дочери, и взял ее к замок и показал ей человека, и это было Nix Ничто ничего не спит в кресле. И она, увидев его, закричал ему: «разбуди, разбудить, и говорить со мной" Но он не хотел просыпаться, и вскоре она воскликнула: "Я очистил конюшни, я laved озера, и я clomb дерева, и все ради любви к тебе, И ты не разбудить и поговорить со мной. " Король и королева, услышав это, и пришли к даме здоровый молодой, и она сказала: "Я не могу получить Nix Ничто ничего не говорить со мной за все, что я могу сделать". Затем они были очень удивлены, когда она говорила о Ничто Ничто Никс, и спросил, где он находится, и она сказала: "Тот, кто сидит в кресле". Потом подбежал к нему и поцеловала его и назвал его своим сыном дорогие, поэтому они призвал к дочери садовника и сделал ее петь ее обаяние, и он проснулся, и рассказал им все, что дочь великана сделал для него, и все ее доброту. Тогда они, взяв ее на руки и поцеловал ее и сказал, что она теперь должна быть их дочь, за их сын должен жениться на ней. Но они направлены на курицу-жены и положил ее к смерти. И жили они счастливы во все дни их. > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 8: Джек Hannaford Был старый солдат, которые были давно в войнах - так долго, что он был весьма из-на-локти, и он не знал, куда идти, чтобы найти средства к существованию. Таким образом, он подошел болота, овраги вниз, пока наконец он пришел на ферму, с которой хорошие Человек ушел на рынок. Жена фермера была очень глупая женщина, которая была вдовой, когда он женился ей, фермер был настолько глуп, также, и трудно сказать, какой из двух был тем более глупо. Когда вы слышали мой рассказ вы можете решить. Теперь, прежде чем фермер выходит на рынок говорит он жене: ". Вот десять фунтов все в золоте, заботиться о нем, пока приду домой" Если человек не был дураком он никогда не дал бы денег, чтобы его жена сохранить. Ну, он ушел в свою корзину на рынок, и жена сказала себе: "Я буду держать десять фунтов вполне безопасно от воров ", так она привязала его в тряпку, и она положила тряпку в трубу гостиной. "Там", сказала она, "не воры никогда не найти его сейчас, это совершенно точно". Джек Hannaford, старый солдат, пришел и постучал в дверь. "Кто там?" Спросила жена. "Джек Hannaford.», «Где ты взялся?" "Рай". "Господь" помилуй! и, возможно, вы видели мой старик там ", намекая на своего бывшего муж. "Да, у меня есть." "И как он, делаешь?" Спросила Гуди. "Но средний, он Брусчатка старые ботинки, и у него ничего, кроме капусты на продовольствие". "Милочка меня!" Воскликнула женщина. "Разве он не отправить сообщение со мной?" "Да, он сделал," ответил Джек Hannaford. "Он сказал, что он был из кожи, а карманы были пусты, так что вы должны были отправить ему несколько шиллингов купить свежий запас кожи. " "Он должен иметь их, благослови его бедную душу!" И далеко пошел жене трубу комнату, и она вытащила тряпку десять фунтов в ней с трубой, и она отдала всю сумму к солдату, говорит ему, что ее старик использовать столько, сколько он хотел, и отправить обратно все остальное. Прошло совсем немного времени, что Джек ждали после получения денег, он пошел так быстро, как Он мог ходить. В настоящее время фермер пришел домой и попросил за свои деньги. Жена сказала ему, что она послала его солдат своего бывшего мужа в раю, купить его кожи для брусчатки обувь святых и ангелов небесных. Фермер был очень зол, и он поклялся, что никогда не встречался с такой дурак, его жена. Но жена сказала, что ее муж был большим дураком позволить ей иметь деньги. Существовал нет времени, чтобы тратить слова, поэтому фермер сел на коня и поехал после Джек Hannaford. Старый солдат слышал копытами лошади гремя на дороге позади него, поэтому он знали, что должны быть фермером преследует его. Он лег на землю и прикрыл глаза рукой, посмотрел в небо, и указали к небу с другой стороны. "Что ты там?" Спросил фермер, потянув вверх. "Господи сэкономить" воскликнул Джек: "Я видел редкость". "Что это было?" "Человек идет прямо в небо, как будто шли по дороге". "Можете ли вы видеть его по-прежнему?" "Да, я могу." "Где?" "Получить с лошади и лежать." "Если вы будете держать лошадь". Джек сделал это легко. "Я не могу видеть его", сказал фермер. "Тень глаза рукой, и вы скоро увидите человека улетает от тебя". Конечно же он это сделал, для Джек вскочил на коня, и поехал с ним. Фермер пошел домой без коня. "Вы больше дурак, чем я", сказал жене, "потому что я сделал только одну глупость, а вы сделали два ". > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 9: Биннори Когда-то там были дочерьми две двуспальные жили в беседке рядом с Бонни мельничные плотины Биннори. И сэр Уильям пришел ухаживания старшей и выиграл ее любовь и помолвленный обещание с перчаткой и с кольцом. Но через некоторое время он смотрел на молодых, с ее щек и вишня золотая волосы, и его любовь к ней росла, пока он не заботился не для старшей. Таким образом, она ненавидела ее сестра на вынос любовь сэра Уильяма, и с каждым днем ​​ее ненавижу выросла на нее, и она построена, и она планируется как избавиться от нее. Таким образом, в одно прекрасное утро, справедливых и ясных, она сказала своей сестре: "пойдем и посмотрим, наши Лодки отца прийти в на красивый стан-поток Биннори ". И пошли они там рука об руку. И когда они подошли к берегу реки молодые получили на камне, чтобы наблюдать за прихода лодки. А ее сестра, придя за ней, схватил ее за талию и бросился за ней в бросаясь завод по течению Биннори. "О, сестра, сестра, до меня руки!" Кричала она, как она уплыл ", и вы должны у половины всех у меня есть или должна получить. "" Нет, сестра, я до вас не руки мой, ибо я наследник всей земле вашей. Позор мне, если прикоснуться к руке, что пришел "меж мной и любовью своего сердца". "О, сестра, о сестре, то связаться со мной ваши перчатки!" Кричала она, как она плыла дальше далеко ", и вы должны иметь ваш Уильям снова". «Мойка на" воскликнул жестокий принцесса "не рукой или перчаткой моей вы ощупь. Sweet William будет все мое, когда вы затонул Бонни завод по течению Биннори ". И она повернулась и пошла домой к замку короля. И княгиня поплыла завода-поток, иногда плавание, а иногда и тонет, пока она не подошла к мельнице. Теперь дочь мельника готовила этот день, и вода необходимы для ее приготовления. И она пошла делать его из потока, она увидела что-то плавает на мельничной плотины, и она крикнула: "Отец! Отец! Обращаем ваше плотины. Там-то белый - горничная веселый или молочно-белый лебедь -. Спускается поток " Таким образом, мельник поспешил к плотине и остановил тяжелые жестокие мельничные колеса. А потом вытащил принцесса и положила ее на берег. Ярмарки и красивой она была, как она лежала. В ее золотистые волосы были жемчугом и драгоценными камнями, вы не могли видеть ее за талию ее золотым поясом и золотой бахромой ее белое платье, спустилась на ноги лилии. Но она утонул, утонул! И когда она лежала в своей красоте знаменитый арфист принятый мельничные плотины Биннори, и видел, как она сладко бледное лицо. И хотя он много путешествовал по далеко он никогда не забывал, что лицо, и после многих дней он вернулся в стан Бонни-поток Биннори. Но тогда все, что мог найти ее там, где они поставили ее на остальные ее кости и ее золотые волосы. Таким образом, он сделал арфу из груди, кости и волосы, и отправился на гору с мельничной плотины в Биннори, пока пришел в замок короля отца. В ту ночь они все собрались в зале замка услышать великого арфист - король и царица, их дочери и сын, сэр Уильям и все свои суда. И в первую арфист спел свою старую арфу, что делает их радость и радоваться или печалиться и плакать так же, как он любил. Но когда он пел, он положил на арфе он в тот день на камне в зале. И в настоящее время она начала петь сама по себе, низкий и ясный, и арфист остановился и все было тихим. И это было то, что арфа пела: "О, вон там сидит мой отец, король, Биннори, о Биннори; А вон там сидит моя мать, королева, по Биннори Бонни мельничные плотины о, "А вон там стоит мой брат Хью, Биннори, о Биннори; И им, мой Уильям, ложной и истинной; К Бонни мельничные плотины о 'Биннори ". Потом все задавались вопросом, и арфист рассказал, как он видел принцессу лежащую утонул на берегу возле Биннори Бонни мельничные плотины о ', и как он потом Об этом арфа из ее волос и грудной костью. Именно тогда на арфе начал петь еще раз, и это было то, что он пел громко и ясно: "А там сидит моя сестра, которая утонула мне Биннори Бонни мельничные плотины о". И арфы отрезал и сломался, и никогда не пела больше. > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 10: Мыши и Mouser Мышь посетила Кот, и обнаружил, что она сидит за дверью зала, спиннинг. МЫШИ. Что вы делаете, миледи, миледи, что Вы делаете, сударыня? КПП (резко). Я спиннинг старые штаны, хорошее тело, хорошие тело я спиннинг старых штанов, хорошее тело. МЫШИ. Долго может вы их носите, миледи, миледи, Лонг может вы их носите, миледи. КПП (грубо). Я буду носить их и рвать их, хорошее тело, хорошие тела. Я буду носить их и рвать их, хорошее тело. МЫШИ. Я подметал свою комнату, миледи, миледи, я подметал свою комнату, миледи. КПП. Чем чище вы будете, хорошее тело, хорошее тело, чистые вы бы, хорошее тело. МЫШИ. Я нашел серебро шесть пенсов, сударыня, мое леди, я нашел серебряные шесть пенсов, миледи. КПП. Чем богаче вы, хорошее тело, хорошие тела, Чем богаче вы, хорошее тело. МЫШИ. Я пошел на рынок, миледи, миледи, я пошел на рынок, миледи. КПП. Чем дальше вы пошли, хорошее тело, хорошее тело Чем дальше вы пошли, хорошее тело. МЫШИ. Я купил мне пудинг, миледи, миледи, я купил мне пудинг, миледи. КПП (рычащим). Чем больше у вас мясо, хорошее тело, хорошее тело, больше мяса, у вас, хорошее тело. МЫШИ. Я положил его в окно, чтобы охладиться, миледи, я положить его в окно, чтобы охладиться. КПП. (Резко). Чем быстрее вы едите, хорошее тело, хорошее тело, тем быстрее вы едите, хорошее тело. МЫШИ (робко). Кот пришел и съел ее, миледи, миледи, кот пришел и съел ее, миледи. КПП (pouncingly). И я тебя съем, хорошее тело, хорошее тело, и Я тебя съем, хорошее тело. (Спрингс на мышь и убивает его.) > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 11: Камыши Cap O ' Ну, был когда-то очень богатый джентльмен, и он три дочери, и он думал, он любит видеть, как они его. Он говорит первый: «Сколько вы любит меня, мой милый? " "Почему", говорит она, "как я люблю мою жизнь." "Это хорошо", говорит он. Так он говорит второй: «Сколько ты меня любишь, дорогая?" "Почему", говорит она, "лучше и не весь мир." "Это хорошо", говорит он. Так он говорит третий, "Сколько вы любит меня, мой милый? " "Почему я люблю тебя, как свежее мясо любит соль», говорит она. Ну, он был, что сердится. "Ты не любишь меня все", говорит он, "и В моем доме вы остаетесь не более того. " Таким образом, он отвез ее там и тогда, и закрыл дверь в ее лицо. Ну, она ушла вперед и вперед, пока она не пришла на болото, и там она собрала много камыша и превратили их в виде своего рода плащ с капюшоном, чтобы покрыть ее из головы до ног, и, чтобы скрыть свои хорошие платья. А потом она пошла дальше и дальше, пока она не пришла в большой дом. "Ты хочешь служанка?", Говорит она. "Нет, мы не делаем", сказали они. "Я не имею некуда", говорит она, "и я прошу не заработная плата, и делать никакой работы", говорит она. "Ну", говорит, что, "если вы хотите, чтобы вымыть кастрюли и очистить кастрюли Вы можете остаться ", сказали они. Так она осталась там и мыть горшки и кастрюли Царапины и сделали всю грязную работать. И потому, что она дала имя не называли ее "Cap о" Камыши ". Ну, один день там должен был быть большой танец немного в стороне от пути, и слуги были позволили пойти и посмотреть на на торжественном людей. Камыши Cap о 'говорит, что она слишком устала, чтобы идти, так что она осталась дома. Но когда они ушли, она offed камышом чепец о ", и очистить себя, и пошел на танцы. И никто не был так мелко одетый, как она. Ну, кто должен быть там, но сын ее хозяина, и что он должен сделать, но не в любви с ней минут он увидел ее. Он не будет танцевать с любым другим. Но прежде, чем танец исполнялся Камыши Cap о ' slipt выключен, и далеко она пошла домой. И когда другие служанки вернулись, она притворяется, что спит с ней шапку о ' бросается на. Ну, на следующее утро они сказали ей: "Ты ничего не пропустите взгляд, бросается Кап о »! "Что это было?", Говорит она. "Почему, beautifullest леди Вы когда-нибудь видели, одетый право геев и га. Молодой мастер, он не спускал глаз от нее. " "Ну, я бы любил ее видел", говорит о Камыши Cap. "Ну, это будет другой танец в этот вечер, и, возможно, она будет там". Но наступил вечер, бросается Cap о 'говорит, что она слишком устала, чтобы идти с ними. Каким бы, когда они ушли, она offed камышом чепец о 'и очистить себя, и далеко она пошла на танцы. Сын мастера был расчет, увидев ее, и он танцевал ни с кем, и не сводил с нее глаз. Но, прежде чем танец закончился, она slipt прочь, и домой пошла, когда горничные вернулась она, притворился спящим камышом чепец о 'о. На следующий день они сказали ей снова: "Ну, Cap о" Камыши, вы должны ха »был там, чтобы увидеть леди. Там она опять, веселый и га ", и молодой мастер, он не сводил глаз с ее. "" Ну, там, "говорит она," я должен ха! любил га "не видел ее». "Ну", говорит, что они, "Есть танец снова в этот вечер, и вы должны пойти с нами, она обязательно будет там. " Ну, давай сегодня вечером, бросается Cap о 'говорит, что она слишком устала, чтобы идти и делать то, что они бы она осталась дома. Но когда они ушли, она offed камышом чепец о 'и очистить себя, и на выезде она пошла на танцы. Сын мастера редко радуюсь, когда он увидел ее. Он танцевал с ней, но никто и никогда не брал с нее глаз. Когда она не скажет ему свое имя, ни откуда она родом, он подарил ей кольцо и сказал ей, если он не увидит ее, он должен умереть. Ну, прежде чем танец закончился, она с поскользнулся, и она пошла домой, а когда горничные вернулись домой она притворялась спящей камышом чепец о 'о. Ну, на следующий день они говорят ей: «Там, Камыши Cap о, ты не пришел вчера вечером, и теперь вы не увидите даму, ибо нет больше танцев ". "Ну я редко нравилось, что видели ее", говорит она. Сын хозяина, он пытался всячески, чтобы узнать, где дамы уже не было, но идти туда, где он, возможно, и попросите кого он мог, он никогда не слышал о ней. И он все хуже и хуже из-за любви к ней, пока он был вынужден держать его кровати. "Сделайте несколько кашу для молодого хозяина», они говорят повара. "Он умирает за любовь к леди". Повар она принялась делать, когда Камыши Cap о 'вошел "То, что вы в процессе работы в?", Говорит она. "Я собираюсь сделать некоторые каши для молодого мастера", говорит повар ", за что он умирает любовь к леди "." Позвольте мне сделать это ", говорит о Камыши Cap. Ну, а повар не на первый, но в конце концов она сказала да, и мчится Cap о 'сделал каши. И когда она сделала это она поскользнулась кольцо в нее потихоньку до повара взял ее наверх. Молодой человек выпил его, а затем он увидел кольцо на дне. "Отправить на повара," говорит он. Так что до нее доходит. "Кто сделал эту кашу здесь?", Говорит он. "Я сделал", говорит повар, потому что она была испугался. И он посмотрел на нее: "Нет, вы не сделали," говорит он. «Скажи, кто это сделал, и вы не должны быть причинен вред." "Ну, Кошмарная Cap о" Камыши ", говорит она. "Отправить Камыши Cap о" здесь ", говорит он. Так Камыши Cap о 'пришел. "Знаете ли вы сделать мою кашу?", Говорит он. "Да, я", говорит она. "Откуда у тебя это кольцо?", Говорит он. "От него, что он дал мне", говорит она. "Кто ты?", Говорит молодой человек. "Я покажу вам", говорит она. И она offed камышом чепец о ', а там она была в красивой одежде. Ну, сын хозяина, он получил и очень скоро, и они должны были пожениться в мало времени. Это должна была быть очень большой свадьбы, и каждый попросили ближнего и дальнего. И отца Камыши "Cap о спросили. Но она никогда никому не говорил, кто она такая. Но до свадьбы она подошла к повару, и говорит, что она: "Я хочу, чтобы вы одеть каждое блюдо без соли клеща о". "Это будет редкий противный", говорит повар. "Это не означает," говорит она. "Очень хорошо", говорит повар. Ну, день свадьбы пришел, и они поженились. И после того, как они поженились все компании сели за ужин. Когда они начали есть мясо, это было так безвкусны они не могли съесть. Но отец "Камыши" Cap о старался первым блюдом, а затем другой, а потом заплакал. "В чем дело?", Сказал сын хозяина к нему. "О!", Говорит он, "у меня была дочь. И я спросил ее, сколько она меня любила. И она сказала: "Столько, сколько свежее мясо любит соль». И я повернул ее от моей двери, потому что я думал, что она не любит меня. И теперь я вижу, что любит меня больше всего. И она может быть мертв насколько мне известно. "" Нет, батюшка, вот она! ", Говорит о Cap" Камыши. И она подошла к нему и кладет руки вокруг него. И они были счастливы, как никогда. > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 12: Teeny-Tiny Когда-то там была маленькая, крошечная женщина жила в маленький домик, в маленький, крошечный поселок. Теперь, в один прекрасный день этот маленький, крошечный женщина надела маленькое, крошечное капот, и вышел из нее маленький, крошечный дом, чтобы взять маленький, крошечный прогулку. И когда этот маленький, крошечный женщина ушла маленькая, крошечная, как она пришла маленькая, крошечная ворота, так что маленький, крошечный женщина открыла маленький, крошечный ворота, и пошли в маленький, крошечный кладбище. И когда этот маленький, крошечный женщина попала в маленькое, крошечное кладбище, она увидела маленький- крошечные кости на маленький, крошечный могилу, и маленький, крошечный женщина сказала ей маленький, крошечный себе: "Это маленький, крошечный кость сделает меня некоторые маленькие, крошечные суп мой маленький, крошечный ужин ". Таким образом, маленькая, крошечная женщина положить маленький, крошечный кости в ее маленький, крошечный карман и пошел дома ее маленький, крошечный дом. Теперь, когда маленький, крошечный женщина вернулась домой ее маленький домик, она была маленькая, крошечная немного устал, поэтому она подошла ее маленькие, крошечные лестнице на ее маленький, крошечный слой и поместите маленький, крошечный кости в маленький, крошечный шкаф. И когда этот маленький, крошечный женщина была спать маленький, крошечный время, она была разбужена на маленький, тоненький голосок из маленький, крошечный шкаф, в котором говорилось: "Дайте мне мою кость!" И эта маленькая, крошечная женщина была маленькая, крошечная испугался, поэтому она спрятала маленький, крошечный головы под маленький, крошечный одежду и снова заснул. И когда она в том, чтобы снова заснуть маленький, крошечный время, маленький, тоненький голосок снова закричал от маленький, крошечный маленький шкаф-крошечный громче: "Дайте мне мою кость!" Это сделало маленький, крошечный женщина маленькая, крошечная более испуганными, поэтому она спрятала маленький, крошечный возглавил маленький, крошечный далее по-крошечный маленький одежды. И когда маленький, крошечный женщину в том, чтобы снова заснуть маленький, крошечный время, маленький- тоненький голосок из маленький, крошечный шкаф снова сказал маленький, крошечный громче, "Дайте мне мою кость!" И эта маленькая, крошечная женщина была маленькая, крошечная немного испугался, но она положила маленький- крошечные голову из-крошечный маленький одежду, и сказал ей громкий маленький, тоненький голосок, "Take It!" > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 13: Джек и бобовый стебель Существовал когда-то бедной вдовы, был единственный сын по имени Джек, и корова по имени Молочно-белый цвет. И все они должны были жить было молоко коровы дали каждое утро которых они осуществляется на рынок и продать. Но однажды утром Молочно-белый не дали молока и они не знали, что делать. "Что мы будем делать, что нам делать?", Сказал вдове, ломая руки. «Не унывай, мать, я пойду и получить где-то работать", сказал Джек. "Мы пробовали это раньше, и никто не будет считать вас", сказал, что его мать, "мы должны продавать Молочно-белый и с деньгами что-то сделать, запустить магазин, или что-то еще. " «Ладно, мама", говорит Джек, "это базарный день сегодня, и я скоро продавать Молочно- белый, а потом мы посмотрим, что мы можем сделать. "Он взял недоуздок коровы в руке, и от него начинается. Он не ушел далеко, когда он встретил смешной старик, который сказал ему: "Хорошо утром, Джек. »,« Доброе утро ", сказал Джек, и интересно, как он знал, что его имя. "Ну, Джек, и где вы?", Сказал мужчина. "Я иду на рынок, чтобы продать нашу корову здесь". "Ах, вы посмотрите надлежащего вида глава продать коров", сказал человек, "Интересно, если вы знать что к чему "." два в каждой руке и одну в рот " Джек говорит, острые, как иглы. "Вы правы", сказал человек, "и здесь они очень бобы сами", он продолжал тянуть из кармана несколько странное бобов. "Как вы так остро", говорит он, "я не возражаю делать обмениваться с вами - ваша корова .! "Walker" этих компонентов ", говорит Джек," не хотите ли это? " «Ах! Вы не знаете, что эти бобы ", сказал человек," если вы посадите их по- ночью, к утру они растут прямо на небо ". ? "Действительно", говорит Джек, "Вы не говорите так". "Да, это так, и если оно не окажется правда, что вы можете иметь свою корову обратно". "Право", говорит Джек, и передает его через петлю Молочно-белый и карманы зерна. Вернуться идет Джека домой, и как бы он не ушел далеко это не сумерки, когда он получил к его двери. "Что спине, Джек", сказал его матери: "Я вижу, что вы не получили молочно-белые, так у Вас есть продал ее. Сколько вы получите за нее? " "Вы никогда не догадаетесь, мама", говорит Джек. "Нет, вы не говорите так. Хороший мальчик! Пять фунтов, десять, пятнадцать, нет, она не может быть двадцать лет. " "Я говорил вам, вы не могли догадаться, что вы скажете на эти бобы, они волшебные, завод их на ночь и ---- » "Что?", Говорит мать Джека, "ты был такой дурак, такой болван, такой идиот, как отдать мой Молочно-белый, лучший дояр в приходе, и премьер-говядины загрузки, для набора ничтожные бобов. Вот тебе! Вот тебе! Вот тебе! А что касается вашего драгоценного зерна здесь они идут из окна. А теперь ступай спать. Не вир ты будешь пить, и не немного ты будешь глотать эту ночь ". Таким образом, Джек поднялся наверх в свою каморку на чердаке, и грустно, и жаль, что он был, чтобы быть Конечно, столько ради его матери, а за потерю своего ужина. Наконец, он заснул. Когда он проснулся, в комнате выглядел так смешно. Солнце светило в его части, и но все остальное было совсем темно, и теневые. Так Джек вскочил и оделся и подошел к окну. И что вы думаете, что он увидел? Поэтому, фасоль мать выгнали из окно в сад, которые возникли в большом бобовый стебель, который поднялся вверх и вверх пока он не достиг неба. Таким образом, человек говорил правду в конце концов. Бобовый стебель рос совсем близко прошлое Окна Джека, так все, что он должен был сделать, чтобы открыть его и дать скачок на бобовый стебель , который был сделан как большая лестница плетеные. Таким образом, Джек поднялся, и он поднялся, и он поднялся, и он поднялся, и он поднялся и Он поднялся, и он поднялся до, наконец, он достиг неба. И когда он пришел туда, он нашел давно широкая дорога идет по прямой, как стрела. Так он шел, и он шел, и он шел, пока он не дошел до большого большого Высокий дом, и на пороге был большой большой высокая женщина. "Доброе утро, мама", говорит Джек, весьма вежливый, как. "Не могли бы вы быть столь любезны, дайте мне завтрак". Для него не было ничего, чтобы поесть, вы знаете, накануне вечером и был голоден, как охотник. "Это завтрак вы хотите, не так ли?", Говорит великий большой высокая женщина ", это завтрак Вы будете, если вы не сойти отсюда. Мой мужчина людоеда и ничего он нравится больше, чем мальчиков огне на тост. Вы бы лучше идти дальше или он скоро придет. " "О! пожалуйста, мама, делать мне что-нибудь поесть, мама. Я ничего не ел со вчерашнего утра, и в самом деле, мама ", говорит Джек. "Я могу также быть огне, как умирают от голода». Ну, жена людоеда была не такая уж плохая сортировка, в конце концов. Так она взяла Джека на кухню и дала ему хлам из хлеба и сыра и кувшин молока. Но Джек не наполовину закончен, когда эти удары! удар! удар! весь дом начал дрожать от шума кто-то идет. "Боже мой меня! Это мой старый человек ", сказала жена людоеда", что на земле я буду делать? Вот, приходят быстро и прыгать здесь ". И она в комплекте Джека в печь так же, как людоед вошел Он был большой, чтобы быть уверенным. На поясе у него было три телят вздернут за ноги, и он снял их и бросил их на стол и сказал: «Вот, жена, жарить мне пару из них для Завтрак. А что это я чувствую? Плата-фи-л-ФУМ, я чувствую запах крови англичанина, Будь он жив, или он будет мертв, я буду его кости молоть хлеб ». "Глупости, дорогая", сказал своей жене: «Вы мечтали. Или, возможно, вы чувствуете запах обрывки, что маленький мальчик вам понравился столько для вчерашний ужин. Здесь вы пойти и помыться и привести в порядок, а когда вы вернетесь ваш breakfast'll быть готовы для вас ". Таким образом, огр пошел, и Джек как раз собирался выпрыгнуть из духовки и убежал когда женщина сказала ему, нет. "Подождите, пока он спит", говорит она, "он всегда имеет повтора после завтрака ". Ну, людоед был свой завтрак, а после этого он идет к большой груди и достает это пару мешков с золотом и садится считая их пока, наконец, голову начал клевать носом, и он захрапел, пока весь дом дрожал снова. Тогда Джек вылез на цыпочки от печи, и как он проходил мимо людоеда, он взял один из мешков с золотом под руку, и он с pelters, пока он не пришел к бобовый стебель, а затем он бросил сумку золота, которое, конечно, упал в сад к своей матери, а потом спустился вниз и спустился вниз пока, наконец, он вернулся домой и сказал своей матери и показал ей золото и сказал: "Ну, мать, не был я прав насчет фасоли. Они действительно волшебные, вы видите. " Так они жили на мешок золота в течение некоторого времени, но в конце концов они пришли к концу так что Джек решил попытать счастья еще раз вверх на вершину бобовый стебель. Таким образом, в одно прекрасное утро он встал рано, и получил на бобовый стебель, и он поднялся и Он поднялся, и он поднялся, и он поднялся, и он поднялся, и он поднялся до, наконец, Он сел на дорогу и пришли к большой большой высокий дом, он был прежде. Там, конечно, был большой большой высокая женщина, стоя на дверь шаг. "Доброе утро, мама", говорит Джек, дерзкий, "Вы могли бы быть так хорошо, как дать мне что-то есть? " "Уходи, мой мальчик", сказал, что большие, высокие женщины ", или же мой человек съест тебя за Завтрак. Но ты не мальчик, которые приехали сюда один раз? Вы знаете, в тот же день, мой человек пропустил одну из своих мешков золота ". "Это странно, мама", говорит Джек, "Я осмелюсь сказать, что я мог бы рассказать вам кое-что о том, что но я так голоден, я не могу говорить до меня было что-нибудь поесть ". Ну большая высокая женщина в том, что любопытно, что она взяла его и дал ему что-то есть. Но он едва начал жевать его как медленно, как только мог, когда удар! удар! удар! они услышали шагов гиганта, и его жена спрятались от Джека в печь. Все произошло так, как это было раньше. Вошел людоеда, как он делал раньше, сказал: "Плата-фи-л-ФУМ", и имел с завтраком три жареных быков. Тогда он сказал: "Жена, принеси мне курицу, несущую золотые яйца ". Таким образом, она отнесла, а людоед сказал: "Слова", и она снесла яйцо все золото. А потом людоед начал кивать головой, и храпеть до дома тряслись. Тогда Джек вылез из печи на цыпочки и схватил золотую курицу, и был от до, можно сказать "Джек Робинсон". Но на этот раз курица дала гогот который разбудил людоеда, а так же, как Джек вышел из дома он услышал, как он кричит: "Жена, жена, что вы сделали с моей золотой курица? " А жена говорит: Но это было все, Джек слышал, как он бросился: "Почему, дорогая?" с к и бобовый стебель спустился, как дом в огне. И когда он вернулся домой, он показал его матери прекрасные курицу и сказал: "Слова", к нему; и заложили золотые яйца каждый раз, когда он сказал: "Слова". Ну, Джек не был доволен, и это было не очень долго, прежде чем он решил есть еще один шанс на счастье там в верхней части бобовый стебель. Таким образом, в одно прекрасное утро он встал рано и пошел на бобовый стебель, и он поднялся и он поднялся, и он поднялся, и он поднялся, пока он не добрался до вершины. Но на этот раз он знал лучше, чем идти прямо в дом людоеда. И когда он получил около нее он ждал за кустом, пока он не увидел жену людоеда вышли с ведром за водой, а потом он пробрался в дом и попала в медь. Он не был там давно, когда он услышал удар! удар! удар! как и раньше, и приходят людоеда и его жены. "Плата-фи-л-ФУМ, я чувствую запах крови англичанина", закричал людоед, «Я чувствую запах его жена, я чувствую его. "" Вы, моя дорогая? ", говорит жена людоеда. "Тогда, если это так мало, что жулик украл ваше золото и курицу, несущую золотые яиц, что он уверен, что попал в печь ". И они оба бросились к печи. Но Джек не было, к счастью, и жена людоеда сказал: "Там вы снова ваш взнос-фи-л-ФУМ. Почему это, конечно, паренек вы поймали вчера вечером, что я жарить для Завтрак. Как я забывчивый, и как небрежно вы не отличить жить ООН и мертвых ООН ". Таким образом, людоед сел за завтраком и съел его, но время от времени он будет бормотать: "Ну, я мог бы поклясться ----", и он вставал и поиск кладовая и шкафы, и все, только к счастью, он не думал о меди. После завтрака была закончена, людоед крикнул: "Жена, жена, принеси мне мою золотую арфу». Таким образом, она принесла ее и положил его на стол перед ним. Тогда он сказал: "Пой!" И золотой арфой пела наиболее красиво. И он продолжал петь, пока людоед уснул и начал храпеть, как грома. Тогда Джек поднял крышку медно-очень тихо и спустился, как мышь и пополз на руках и коленях, пока он не попал на стол, когда он поднялся и схватил золотая арфа и бросился с ним к двери. Но арфа крикнул довольно громко: "Учитель! Учитель! "И людоед проснулся как раз вовремя, чтобы увидеть Джек убегает с его арфой. Джек побежал так быстро, как мог, и людоед прибежал после, и скоро будет поймали его только Джек начала и избежал его немного, и не знал, где он идет. Когда он добрался до бобовый стебель людоеда было не более двадцати метров, когда вдруг он увидел, как Джек исчезают, и когда он добрался до конца дороги, он Джек увидел под спускаться за свою жизнь. Ну, людоед не хотел доверять себе такую ​​лестницу, и он стоял и ждал, так что Джек получил еще один старт. Но тут арфа воскликнул: "Учитель! Учитель! "и людоед вскочил вниз на бобовый стебель, который потряс его вес. Вниз поднимается Джек, а вслед за ним поднялся на людоеда. К этому времени Джек спустился вниз и спустился вниз и спустился вниз, пока он не был почти дома. Таким образом, он крикнул: «Мама! мать! принеси мне топор, принеси мне топор ". А его мать пришла выскочил с топором в руке, но когда она пришла к бобовый стебель, она стояла не шелохнувшись с испугом ибо она увидела людоеда просто спускались ниже облаков. Но Джек прыгнул и достал топор и дал отбивная на бобовый стебель, который разрезать его пополам на две части. Огр чувствовал дрожание бобовый стебель и колчан, чтобы он остановился, чтобы посмотреть, что было вопрос. Тогда Джек дал еще отбивная с топором, и бобовый стебель был сокращен в два и начал к опрокидыванию. Тогда людоед упал и разбил свою корону, и бобовый стебель пришли свержение после этого. Тогда Джек показал матери его золотой арфе, и что с показывающие, что и продажа золотые яйца, Джек и его мать стала очень богатой, и он женился на великая княгиня, и они жили счастливой как никогда. > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 14: история Три поросенка Однажды, когда свиньи говорили рифмы и обезьяны жуют табак, И куры нюхал табак, чтобы сделать их жесткими, и утки пошли шарлатан, шарлатан, шарлатан, O! Был старый свинья с тремя поросята, и как она была не достаточно, чтобы их, она послала их искать счастья. Первое, что ушел встретила человека, с пучком соломы, и сказал ему: "Пожалуйста, человек, дай мне, что солома строить мне дом». Какой человек сделал, и поросенок построил себе дом с ним. Настоящее появился волк, и постучал в дверь и сказал: "Маленький поросенок, поросенок, позвольте мне зайти" На что свинья ответила: "Нет, нет, за волосы из моих Chiny подбородок . подбородок "Волк тогда ответил, что: "Тогда я буду раздражать, и я буду пыхтеть, и я взорву ваш дом дюйм" Поэтому он пыжился, и он пыхтел, и он взорвал свой дом, и съели поросенка. Второй поросенок встретил человека с пачкой дрок, и сказал: "Пожалуйста, человек, дай мне, что дрок, чтобы построить дом". Какой человек сделал, и поросенок построил свой дом. Затем появился волк, и сказал: "Маленький поросенок, поросенок, позвольте мне зайти" "Нет, нет, за волосы из моих Chiny подбородок подбородок". "Тогда я буду пыхтеть, и я буду раздражать, и я взорву ваш дом дюйм" Поэтому он пыжился, и он пыхтел, и он пыхтел, и он пыжился и, наконец, он взорвался дома вниз, и он съел поросенка. Третий поросенок встретил человека с грузом из кирпича, и сказал: "Пожалуйста, человеком, дают мне те кирпичи, чтобы построить дом с". Таким образом, человек дал ему кирпичей, и он построил свой дом вместе с ними. Таким образом, волк пришел, как он это делал на другой поросенка, и сказал: "Маленький поросенок, поросенок, позвольте мне зайти" "Нет, нет, за волосы из моих Chiny подбородок подбородок ". "Тогда я буду раздражать, и я буду пыхтеть, и я взорву ваш дом дюйм" Ну, он пыжился, и он пыхтел, и он раздраженно, и он пыхтел, и он пыхтел и фыркнула, но он не может получить дом. Когда он обнаружил, что он не мог, со всеми его пыхтя и отдуваясь, взорвать дом вниз, он сказал: "Маленькая свинья, я знаю, где есть хороший области репу ". "Где?" Сказал, что поросенок. "О, мистер Смит в доме поля, и если вы будет готов завтра утром я буду называть вас, и мы пойдем вместе, и получить некоторые на обед ". "Очень хорошо", сказал поросенок, "я буду готов. Сколько времени ты хочешь пойти? "" Да, в шесть часов ". Ну, поросенок встал в пять лет, и получил репу до волк пришел (что Он сделал около шести), а кто сказал: "поросенок, вы готовы" Поросенок сказал: «Готово! Я был и возвращаться снова и получил хороший potful на обед ". Волк был очень зол на это, но подумал, что он был бы до маленьких свиньи, так или иначе, он сказал: "Маленькая свинья, я знаю, где есть хороший яблоня". "Где?" Заявил, что свиньи. "Вниз по Merry-сад", ответил волк ", и если у вас не обманет меня Я приду для вас, в 5:00 завтра, и получить несколько яблок ". Ну, поросенок хлопотала на следующее утро в четыре часа, и отправился на яблоки, надеясь вернуться раньше волк пришел, но он дальше идти, и было подняться на дерево, так что, как он спускался с него, он увидел, приходящего волка, который, как вы можете предположить, испугало его очень много. Когда волк подошел, он сказал: "Маленький поросенок, какой! ты здесь передо мной? Являются ли они хорошие яблоки? "" Да, очень ", сказал поросенок. "Я буду бросить вас вниз." И он бросил ее так далеко, что, в то время как волк ушел, чтобы поднять ее, поросенок спрыгнул и побежал домой. На следующий день волк опять пришел и сказал: на поросенка: "Маленький поросенок, есть справедливое в Шанклин во второй половине дня, вы пойдете?" "Да", сказал, что свинья, "Я пойду, в какое время ты будешь готова?" "В три года", сказал волк. Таким образом, поросенок пошел раньше времени, как обычно, и получил на ярмарку и купил сливочного масла, маслобойки, которую он шел домой с того, когда он увидел, приходящего волка. Тогда он не мог сказать, что делать. Так он попал в отток, чтобы скрыться, и тем самым превратили его круглая, и она покатилась вниз холм со свиньей в нем, что испугался волка настолько, что он бежал дома, не выходя на ярмарку. Он пошел в дом поросенка, и рассказал ему, как испуганный, он был большим круглые вещи, которые спустились с холма, мимо него. Тогда поросенок сказал: "Ха, я напугал вас, то. Я был на ярмарку и купил масло- маслобойки, и когда я увидел вас, я попал в него, и покатился вниз по склону ". Тогда волк был очень зол, впрочем, и заявил, что он съест поросенок, и что он будет спускаться трубы после него. Когда поросенок увидел, что он собирался, он повесил на горшке с водой, и сделал на пылающий огонь, и, как волк шел вниз, снял крышку, и в упал волк, так поросенка надеть покрытие снова в одно мгновение, кипятят его, и съели его на ужин, и жили счастливой когда-либо потом. > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 15: Мастер и его ученик Был один очень образованный человек на севере страны, который знал все языки под солнцем, и кто был знаком со всеми тайнами мироздания. У него была одна большая книга в черном связаны теленка и сложил с железом, и с железом углами, и прикован к таблице, которая была сделана быстро на пол, а когда он читал из этого Книга, отпер ее железный ключ, и никто, но он читал из нее, в нем содержатся все тайны духовного мира. Он рассказал, как много ангелов были на небесах, и то, как они шли в свое ряды, и пел в их печатных листов, и каковы были их несколько функций, и то, что было Название каждого большого ангела мощи. И он рассказал о демонах, сколько их было, и каковы были их несколько полномочия, и их труды, и их имена, и как они могут быть вызваны и как задачи могут быть возложены на них, и как они могут быть соединены, чтобы быть в качестве рабов для человека. Теперь мастер был ученик, который был всего лишь глупый парень, и он выступал в качестве раба великий мастер, но никогда не был он страдал, чтобы заглянуть в черную книгу, вряд ли ввести отдельная комната. Однажды хозяин не было, а потом парень, как интересно, может быть, поспешила камеру, где его хозяин держал чудесного аппарата для изменения медь в золото, и привести в серебро, и где его зеркало, в котором он мог видеть все, что происходило в мире, и где оболочку, которая, когда они проводятся на ухо шептал все слова, которые были говорил любой мастер желал знать. Парень тщетно с тиглей превратить медь и свинец в золото и серебро - он долго и тщетно в зеркало, дым и облака прошли через это, но он видел, ничего не простой, а оболочка к уху производится только неясный ропот, как нарушение далеких морях на неизвестной берег. "Я могу ничего не делать", сказал он, "как я не знаю, правильные слова произнести, и они запертым в книге вон ". Он оглянулся, и видеть! Книга была расстегнула, хозяин забыл заблокировать его, прежде чем он вышел. Мальчик бросился к нему, и незакрытые объема. Она была написана с красными и черными чернилами, и многие из них он не мог понять, но он положить палец на линии и написано его до конца. Сразу же комнате не было видно, и дом задрожал, гром проката через проход и старую комнату, и там стояла перед ним ужасно, ужасно Форма, дыхание огнем, и с глазами, как горящие лампы. Это был демон Вельзевул, с которым он призван служить ему. "Положи меня задача!", Сказал он, с голосом, как рев железной печи. Мальчик только дрожал, и волосы встали. "Положи меня задача, или я тебя задушу!" Но парень не мог говорить. Тогда злой дух вышел к нему, и положить свои руки коснулся его горла. Пальцы сожгли его тело. "Положи меня задача!", "Вода вон цветок", воскликнул мальчик отчаяние, указывая на герань, которая стояла в горшке на полу. Мгновенно дух вышел из комнаты, но в другой момент, когда он вернулся с барреля на спине, и вылил ее содержимое на цветок, и снова он пошел и пришел, и вылил все больше и больше воды, до полу в комнате было по щиколотку. "Хватит, достаточно" выдохнул парень, но демон внял его нет, парень не знал, слов с помощью которого можно послать его подальше, а он принес воды. Она поднялась на колени мальчика и еще больше воды налил. Он крепится к поясу, и Вельзевул по-прежнему хранится на привлечение баррелей полном объеме. Он поднялся на подмышках, и он поднялся на столе. А теперь вода в комнате поднялся к окну и промывают к стеклу, и кружились вокруг его ноги на стол. Он по-прежнему выросли, он достиг своей груди. Напрасно кричал он, злой дух не будет быть уволены, и по сей день он был бы лить воду и утонул бы Все Йоркшире. Но хозяин вспомнил о своем путешествии, что он не запер книгу, и Поэтому вернулся, и в тот момент, когда вода кипела около ученика подбородок, бросился в комнату и говорит слова, которые бросили Вельзевул обратно в свой огненный дом. > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 16: женская мыши и мыши Tatty Женская мыши и мыши Tatty оба жили в доме, Женская мышь пошла лизинга и Tatty Мышь отправился лизинга, Так что они оба пошли лизинга. Женская мышь арендованных початок кукурузы и Tatty мыши арендованных початок кукурузы, Таким образом, они как арендованные початок кукурузы. Женская мышь сделала пудинг, и Tatty мышь сделала пудинг, Таким образом, они оба сделали пудинг. И Tatty мыши поместить ее в пудинг горшок до кипения, но когда женская пошел ставить ее в, банк опрокинулся, и ошпарить ее до смерти. Затем Tatty сел и заплакал, а потом трехногий стул сказал: «Tatty, почему вы плачете? " "Женская мертв", сказал Tatty ", и поэтому я плачу," "то", сказал стула: «Я буду прыгать" так стула вскочил. Потом веник в углу комнаты сказал: "Стул, почему ты прыгать?" "Ах", сказал стул, "женская умер, и Tatty плачет, и я прыгать," "то", сказал метла ", я буду подметать", так метла начала мести. "Тогда," сказал, что двери ", Метла, почему вы прокатиться?" "О!" Заявил, что метла, "женская умер, и Tatty плачет, и стул хмель, и поэтому я развертки, "" Тогда ", сказал в дверь:« Я буду сотрясать ", так что дверь коробится. "Тогда", сказал в окно, "Дверь, почему вы банке?" "О!" Сказал, что дверь, "женская умер, и Tatty плачет, и стул хмель, и метла метет, и поэтому я банку. " "Тогда", сказал в окно: «Я буду скрипеть", так в окно скрипело. Теперь там была старая форма вне дома, и когда за окном скрипели, Форма сказал: "Окно, почему вы скрипит?" "О!" Сказал, что окно ", женская умер, и Tatty плачет, и стул хмель, и метла метет, дверь банки, и поэтому я скрипит ". "Тогда," сказал, что старая форма: «Я буду бегать по дому," то старая форма обежал дом. Теперь там был прекрасный большой грецкий орех растет на даче, и дерево, сказал в виде: "Форма, почему вы бегать из дома?" "О!" Заявил, что форма ", женская умер, и Tatty плачет, и стул хмель, и метла зачистки, дверь банки, а за окном скрипит, и я бегать по дому ". "Тогда", сказал грецкого ореха: «Я пролил мои листья", так грецкого ореха пролить все красивые зеленые листья. Теперь немного птица уселась на одну из ветвей дерева, и когда все Листья упали, он сказал: "грецкий орех, почему вы проливали свою листья?" "О!" Сказал, что дерево, "женская умер, и Tatty плачет, стул хмель, и метла зачистки, дверь банки, и окно скрипит, старая форма работает по дому, и я пролил мою листья ". "Тогда," сказал, что птичка ", я линять все свои перья", поэтому он все свои линьки довольно перьев. Теперь там была маленькой девочкой, ходьба ниже, с кувшином молока для своих братьев и сестер ужин, и когда она увидела бедный птиц линяют все перья, она сказал: "Маленькая птица, почему ты линять все перья?" "О!" Заявил, что птичка, "женская умер, и Tatty плачет, стул хмель, и метла зачистки, дверь банки, а за окном скрипит, старая форма работает по дому, грецкого ореха сбрасывает листья, и поэтому я линять все свои перья ". "Тогда", сказала девочка: «Я буду проливать молоко", так она dropt кувшин и пролил молоко. Теперь появился старик просто на вершине лестницы соломы стога, и когда он увидел маленькую девочку пролить молоко, он сказал: "Девочка, что ты имеешь в виду разлив молока, ваши маленькие братья и сестры должны остаться без ужина. " И сказала маленькая девочка: "женская умер, и Tatty плачет, стул хмель, и метла зачистки, дверь банки, а за окном скрипит, старая форма работает по дому, грецкого ореха навесы все его слои, Птичка линяет все его перья, и поэтому я пролил молоко ". "О!" Сказал старик ", то я буду падать с лестницы и сломал себе шею», поэтому он упал с лестницы и сломал себе шею, а когда старик сломал себе шею, большой грецкий орех упал с треском, и нарушить старую форму и дом, и дом падении выбил окно в аренду, и окно постучал в дверь вниз, и дверь нарушить метла, веник и расстроен стул, и бедная мышь Tatty был похоронен под руинами. > Английские сказки, собранные Джозеф Джекобс Глава 17: Джек и его Золотой Табакерке Когда-то давно, и очень хорошее время было, хотя он не был ни в свое время, ни В свое время, ни во времени любой другой, не было старика и старуху, и у них был один сын, и они жили в большом лесу. А их сын никогда не видел других людей в своей жизни, но он знал, что некоторые больше в мире, кроме собственного отца и матери, потому что у него было много книг, и он читал каждый день о них. И когда он прочитал о довольно молодых женщин, он использовал, чтобы сойти с ума, чтобы увидеть некоторые из них, до одного дня, когда его отец был из рубить дрова, он сказал матери, что он хотел уйти искать себе на жизнь некоторые другие страны, и увидеть других людей, кроме них двоих. И он сказал: "Я не вижу ничего вообще, но здесь большие деревья вокруг меня, и если я останусь здесь, может быть, я сойду с ума, прежде чем я вижу в этом ничего ". Отец молодого человека было все это время, когда этот разговор происходит между него и его бедную старую мать. Старуха начинает говорить своему сыну перед отъездом: "Ну, хорошо, мой бедный мальчик, если вы хотите идти, лучше для вас, чтобы идти, и Бог будет с вами ", -. (Старуха думал лучше всего, когда она сказала, что) - ". Но останавливаться немного, прежде чем вы идете. Какой бы вы хотели лучше для меня, чтобы вы, пирожок и благословлю тебя, и большая Торт и проклинающих вас? " "Милый, милый!", Сказал он, "меня большой торт. Может быть, я должен быть голодным на дороге ". Старуха сделала большой торт, и она пошла в верхней части дома, и она прокляла его, насколько она могла его видеть. В настоящее время он встречается со своим отцом, и старик сказал ему: "Куда ты идешь, мой бедный мальчик? ", когда сын сказал отцу же сказка, как он сказал своей матери. "Ну", говорит, что его отец, "Мне очень жаль видеть вас уходит, но если вы сделали свой против пойти, это лучше для вас идти ». Бедный парень не ушли далеко, когда его отец позвонил ему, а потом старик вынул из кармана золотую табакерку, и сказал ему: "Вот, возьмите эту маленькую окна, и положил его в карман, и быть уверенным, не открывать его, пока вы находитесь рядом с вашей смерти ". И далеко пошел бедный Джек на своем пути, и ходил, пока он был усталый и голодный, потому что он съели все его торт на дороге, и в это время ночь была на нем, поэтому он вряд ли мог видеть его путь до него. Он видел свет долгий путь до него, и он сделал до него, и нашел задней двери и постучал в нее, пока одна из служанок пришел и спросил его, что он хотел. Он сказал, что ночь была на нем, и он хотел, чтобы получить место для сна. Горничная назвала его в в огонь, и дал ему много еды, хорошего мяса и Хлеб и пиво, и, как он ел его пищу на огне, пришла барышня смотреть на него, и она любила его хорошо, и он любил ее. И барышня побежала рассказать отцу, и сказал, что был довольно молодым человеком в назад кухни, и сразу же джентльмен пришел к нему и спросил его, и спросил, что работа, которую он мог бы сделать. Джек сказал, глупый человек, что он может сделать что угодно. (Он имел в виду, что он мог сделать любой глупый немного работы, которые были бы хотел о дома). "Ну", говорит господин его словам, "если вы можете делать что угодно, в восемь часов Утром я должен иметь большое озеро, и некоторые из-крупнейший военный корабль парусных судов до моего особняка, и одним из крупнейших суда должны запустить салют королевской, а последний раунд должен разбить ноги с кровати где моя дочь спит. И если вы не сделаете, вам придется неустойки вашей жизни ". "Ладно", сказал Джек, и далеко он пошел к себе в кровать, и сказал, что его молитвы тихо, и спал, пока он был рядом восемь часов, и у него мало времени, чтобы думать, что он был делать, пока вдруг он вспомнил, о маленькой золотой ящик, который отец подарил ему. И он сказал себе: «Ну, хорошо, я никогда не был так близко смерть моя, как я сейчас"; а потом полез в карман и вытащил коробочку из. И когда он открыл ее, там прыгал три маленьких красных людей, и попросил Джека: "Что Ваша воля у нас? " "Ну", сказал Джек, "я хочу большое озеро, и некоторые из крупнейших человек военнопленных в судах мире до этого особняка, и одним из крупнейших судов уволить королевский салют, и последний раунд нарушит одну из ног из постели, где эта барышня спит ". "Ладно", сказал, что маленькие человечки: "Иди спать". Джек был едва ли время, чтобы привести слова из уст Его, чтобы сказать, что мало мужчин делать, но то, что пробили восемь часов, когда взрыв, удар вышел один из крупнейших Человек военнопленных суда, и он сделал Джек скачок из постели, чтобы посмотреть в окно, и я могу заверить вас, это было удивительное зрелище для него, чтобы видеть, после того, как так долго с отцом и матерью, живущих в лесу. К этому времени Джек оделся и сказал, что его молитвы, и сошел смеяться, потому что он гордился, он был, потому что дело было так хорошо. Джентльмен приходит к нему, и говорит ему: "Ну, молодой человек, я должен сказать, что Вы действительно очень умный. Приходите и позавтракать ». И джентльмен говорит ему: "Теперь есть еще две вещи, что нужно сделать, а затем Вы должны иметь мою дочь в жены ". Джек получает свой завтрак, и имеет хорошую косоглазие на барышню, а также она на его. Другое дело, что господин сказал ему нужно было валить все большие деревья миль вокруг на восемь часов утра, и, чтобы моя Короче говоря, это было сделано, и это приятно джентльмен и господин сказал ему: "Другое дело, что нужно сделать", - (и это был последний вещь) - "Вы должны получить мне очень постоянный замок на двенадцати золотых столбах, а также должна прийти полки солдат и пройти через их дрелью. В восемь часов командир должен сказать, что "до плеч". "Ладно", сказал Джек, когда третье и последнее утро третий великий подвиг был готовый, и он дочь замуж. Но, боже мой! есть хуже пришло. Джентльмен в настоящее время составляет большую охоту, и приглашает всех господ вокруг страны, и, чтобы увидеть замок. И на этот раз Джек имеет красивую лошадь и алое платье, чтобы пойти с ними. В то утро его камердинер, когда положить одежду Джека путем, после изменения их идти охота, сунул руку в один из карманов жилета-Джека, и вытащил маленькая золотая табакерка, а бедные Джек остался в ошибку. И этот человек открыл коробочку, и прыгали три маленьких красных людей в аренду, и спросил его, что он хотел с ними. "Хорошо", сказал камердинер им: "Я хочу этого замка должны быть перемещены из этого места далеко и далеко в море. "" Ладно ", сказал маленький красный мужчин ему, "Вы хотите пойти с ним?" "Да", сказал он. "Ну, вставай", сказал, что они к нему, и на выезде они пошли дальше и дальше на великом море. В настоящее время торжественного охоты возвращается, и замок на двенадцати золотых столбах исчезли, к великому разочарованию этих господ так же как и не видел его раньше. Бедный Джек глупо угрожает взяв его красивая молодая жена от него, для принятия их в в том, как он это сделал. Но господин наконец заключили соглашение с ним, и он должен иметь twelvemonths и в день, чтобы искать его, и от него идет с хорошего коня и денег в кармане. Теперь бедный Джек отправляется на поиски своего пропавшего замка, за холмы, долины, долины и горам, через леса и шерстистого sheepwalks, дальше, чем я могу вам сказать, или все собираюсь вам сказать. Пока в конце концов он приходит к тому месту, где живет король все мышата в мире. Был одним из мышат на часовой у ворот, подойдя к дворцу, и не пытайтесь остановить Джека собирается дюйма Он спросил мышонок: "Где же Король жить? Я хотел бы его видеть. "Это один послал другого с ним, чтобы показать ему, место, и когда король увидел его, он призвал его сюда И царь спросил его, и спросил его, где он собирается таким образом. Ну, Джек рассказал ему всю правду, что он потерял большой замок, и собирался искать его, и он весь twelvemonths и день, чтобы найти его. И Джек спросил его, знает ли он что-нибудь об этом, и король сказал: "Нет, но я Король все мышата в мире, и я назову их всех в утром, и, возможно, они видели что-то об этом ". Тогда Джек получил хорошую еду и постель, а утром он и король пошел на поля, а король созвал всех мышей вместе, и попросил их, имели ли они видели большой красивый замок на постоянной золотые столбы. И все мышата сказал: Нет, никто из них не видел. Старый король сказал ему, что у него два брата: «Одним из них является королем всех лягушек и других моих брата, который является самым старым, он является королем всех птиц мира. И если вы идете туда, может быть, они знают что-то о пропавшем замке ". Король сказал: "Оставьте вашу лошадь здесь со мной, пока не вернутся, и принять один из моих лучших лошадей под вас, и предоставить этот торт к моему брату, он будет знать, то который вы получили его от. Имейте в виду и сказать ему, я так и хотел бы дорого, чтобы увидеть его ». И тогда король и Джек пожал руки. И когда Джек шел в ворота, мышка спросил его, он должен идти с ним, и Джек сказал ему: "Нет, я должен получить себе неприятности с Король ". И мелочь сказал ему: "Это будет лучше для вас, чтобы отпустить меня с вами, может быть, Я сделаю хороший для вас время без вашего ведома ". "Перейти вверх, то". И мышка подбежал ногу лошади, и сделал его танцевать, и Джек положил мышь в карман. Теперь Джек, пожелав доброго утра, чтобы король и забивая маленькую мышь, которая был в карауле, побрел по дороге, и такой длинный путь ему пришлось пройти, и это было его Первый день. В конце концов он нашел место, и там была одна из лягушек в карауле, а пистолет на плечо, и не пытаться препятствовать Джек от входа в, но когда Джек сказал ему: что он хотел бы видеть короля, он позволил ему пройти, и Джек сделал до двери. Король вышел, и спросила, как его бизнес, и Джек рассказал ему все, от начала до конца. "Ну, входите" Он получает хорошие развлечений, которые ночью, и утром король сделал такой забавный звук, и собрал всех лягушек в мира. И он спросил их: они знали или увидеть что-нибудь из замка, который стоял на двенадцати золотые столбы, и они все сделали любопытный звук, КРО-КРО, кро-кро, и сказал: Нет. Джек должен был взять другую лошадь, и торт к брату этом короля, который является королем все птицы небесные, и, как Джек шел в ворота, маленькая лягушка , которая была на часовой попросил Джона ему идти с ним. Джек отказался его немного, но в конце концов он сказал ему, чтобы вскочить, и Джек положил его в другой карман жилета. И далеко пошел снова на его большой долгий путь, он был в три раза дольше это время, как это было в первый день, однако, он нашел место, и там была прекрасная птица по часовой. И Джек прошел мимо него, и он никогда не говорил ему ни слова, и он говорил с королем, и рассказал ему все, все о замке. "Хорошо", сказал Король ему: "Вы должны знать, утром из моих птиц, будь то они знают все, или нет ". Джек поднял лошадь в конюшне, а потом пошел спать, после того, как что-то есть. И когда он встал утром король, и он пошел на некоторое поле, и там Король сделал несколько странный звук, и пришли все птицы, которые во всем мире. И царь спросил их, "Они видели прекрасный замок?", И все птицы ответили, Нет "Ну", сказал король ", где есть большой птица? " Им пришлось ждать, то в течение длительного времени для орла, чтобы сделать свою внешность, когда в Наконец он пришел весь в поту, после отправки двух маленьких птиц высоко в небе свистеть на него, чтобы сделать все спешке он только мог. Король спросил большая птица, Видел ли он большой замок? и птица сказала: "Да, Я пришел оттуда, где он сейчас находится ». "Ну", говорит Царь ему: "Это молодой человек потерял его, и вы должны пойти с его вернуться к ней, но остановить, пока не получите немного поесть первым ". Они убили вора и послал лучшую часть его кормить орла на своем пути более моря, и должны были нести Джека на спине. Теперь, когда они пришли в виде замка, они не знали, что делать, чтобы получить маленький золотой коробке. Ну, мышка сказал им: «Оставьте меня, и я получу коробочку для Вы ". Таким образом, мышь проскользнула в замок, и достал из коробки, а когда он шел вниз по лестнице, он упал, и он был очень рядом быть пойманным. Он выбежал с ней, смеясь в его силах. "У вас есть это?" Джек сказал ему, он сказал: "Да," и они пошли обратно и покинул замок позади. Как они все из них (Джек, мыши, лягушки, и орел), проходящего через большой море, они упали до ссор, о которых было то, что получили коробочку, до рассвета она скользнула в воду. (Это было на них смотреть на это и передача его из одной руки в другую, что они снизилась коробочку на дно моря.) "Ну, хорошо," сказала лягушка, "Я знал, что мне придется что-то делать, чтобы у вас было лучше дайте мне спуститься в воду ". И они отпустили его, и он был закрыт на три дня и три ночи, и до него приходит и показывает нос и маленький рот из воды, и все они просили ему ли он его получить? и он сказал им: Нет. "Ну, что ты там делаешь-то?" "Ничего", сказал он, "я только хочу, чтобы моя полное дыхание ", и бедная лягушка пошел во второй раз, и он был закрыт на день и ночь, а до этого он приносит. И далеко они уйти, после того, как там четыре дня и ночи, а после долгого буксир на море и горы, приходят во дворец старого короля, который является хозяином всех птиц в мире. И король очень горд, чтобы увидеть их, и имеет радушный прием и долго разговора. Джек открывает коробочку и сказал, маленькие люди, чтобы вернуться и привести Замок здесь к ним, "и все вы делаете столько спешки снова, как вы, возможно, может ". Три маленькие люди ушли, а когда они подошли к замку, они боялись идти к ней, пока господин и дама, и все слуги ушли из некоторых танцевать. И не было никого, оставил там только кухарка и горничная другая с ней, а также маленький красный люди попросили который они, скорее, - идти или останавливаться позади? и они оба сказал: "Я пойду с тобой"; и маленькие люди сказали им бежать вверх по лестнице быстро. Они были не раньше, и в одной из гостиных, чем здесь идет только в поле зрения Джентльмен и леди, и все слуги, но было уже слишком поздно. Вне замка отправился на полной скорости, с женщинами, смеяться над ними через окно, в то время как они сделали движение на них остановиться, но все напрасно. Они были девять дней, на их пути, в которых они пытаются сохранить в воскресенье святой, , когда один из маленьких человечков оказались священник, другой клерк, и третий председательствовал на органе, и женщины певцы, для них было большой часовни в замке уже. Очень примечательно, было разногласий сделал в музыке, и один из маленьких человечков бежала одну из органных труб, чтобы увидеть, где плохой звук пришел, когда он узнал, что это Только оказалось, что две женщины смеяться над маленькой красной человек вытянув ножки всей длине на бас-гитаре труб, а также его двумя руками то же время, со своей маленькой красной ночной колпак, который он никогда не забывал надеть, а то, что они никогда не свидетелем раньше, не мог не вызывая хорошие веселье, а на лице глубокой. И бедняжка! через них не происходит то, что они начали с того, они очень рядом пришли к опасности, так как замок был когда-то очень рядом погружается в середине моря. Наконец, после путешествия веселые, они приходят снова и Джек Кинг. Король был очень поражен видом замка, и, подойдя золотой лестнице, пошла к внутри. Король был очень доволен, с замком, но время бедные Джека twelvemonths и день подходит к концу, и он, желая вернуться домой к своим Молодая жена, дает заказы на три маленькие люди, чтобы подготовиться к утру следующего дня в 8:00, чтобы быть с к следующему брат, и останавливаться на достигнутом за одну ночь, и перейти от там до последнего или младший брат, мастер на все мышей в мире, в таком месте, где замок останется под его опекой, пока он послал за. Джек берет прощания с королем, и Благодаря ему большое за его гостеприимство. Гости отправились Джек и его замок снова, и остановить одну ночь в этом месте, и от они пошли снова на третье место, и там оставил замок под его опекой. Как Джек был вынужден покинуть замок сзади, он должен был принять его собственную лошадь, которую он оставил там, когда он начинал. Теперь бедный Джек покидает свой замок сзади и обращено в сторону дома, и после того, как так много веселья с тремя братьями каждую ночь, Джек стал сонным на лошадях, и потеряли бы, если дорога это не для маленького мужчины-руководит им. В конце концов он пришел усталый и устал, и они, похоже, не получает его с любым доброты бы то ни было, потому что он не нашел украденный замок, и чтобы сделать его еще хуже, он был разочарован, не видя в его молодые и красивая жена приехать и встретиться с ним, через мешают родителям. Но это не помешало долго. Джек положил на полную мощность и отправил маленького мужчины с довести замок существует, и вскоре они туда попали. Джек пожал руку королю, и вернулся большое спасибо за его царственный доброту обращая на него замок, а затем Джек поручил маленьких человечков для стимулирования и положить на скорость. И они пошли, и не задолго до того, достигнута цель их путешествия, когда из приходит молодая жена к нему навстречу с прекрасным кусок маленького сына, и все они жили счастливой когда-либо потом. >

Примечания

Эта страница в последний раз была отредактирована 11 мая 2018 в 12:24.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).