Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Зборовская, Татьяна Владимировна

Из Википедии — свободной энциклопедии

Татьяна Владимировна Зборовская

Татьяна Владимировна Зборовская (род. 1989) — российский переводчик, автор свыше 50 опубликованных работ, лауреат премии Мерк[1][2][3][4].

Биография

Зборовская выпустилась из МГУ в 2011 году, в 2015 закончила аспирантуру по специальности «Теория языка. Психолингвистика» в Институте языкознания РАН[5].

Первой публикацией Зборовской стал выпущенный в 2009 году сборник «1989» с текстами Генриха Бёлля, Макса Фриша и Инго Шульце. В последующие годы Зборовская занималась преимущественно детско-юношеской литературой, в 2014 году Зборовская участвовала в мастерской германской Рабочей группы по подростковой литературе[6]. Для издательства «Ad Marginem» переводила Теодора Адорно, Макса Хоркхаймера, Бориса Гройса и других[7]. Сотрудничала с издательствами «АСТ», «Эксмо», «Текст», «КомпасГид», «Поляндрия», «Рипол-классик ». Стипендиат многочисленных международных фондов культуры и перевода[5]. В 2018-м была удостоена премии Мерк института Гёте за многолетний вклад в перевод немецкой философской и художественной литературы[8][9]. Также в 2018 году была номинирована на премию «Ясная поляна» за перевод романа Даниэля Кельмана «F»[6].

Примечания

  1. Зборовская Татьяна Владимировна. Институт Гёте в России. Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.
  2. Гуга, Владимир. Татьяна Зборовская: «Переводчик виноват всегда». Год литературы (19 ноября 2019). Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.
  3. Сохарева, Т. «Работая с произведением, я всегда равняюсь на себя». Институт Гёте (20 сентября 2018). Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.
  4. Татьяна Зборовская. Pro Helvetia – Swiss Arts Council. Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.
  5. 1 2 Татьяна Зборовская: «“Ф” – это фатум». Читаем вместе (1 июля 2017). Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.
  6. 1 2 Гостей фестиваля «КНИЖНАЯ СИБИРЬ» ждет встреча с переводчиком, многократным лауреатом Специальной премии Гёте-Института Татьяной Зборовской (Москва). Книжная Сибирь. Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.
  7. Бандит из новеллы Мериме как идеальный читатель. Gorky Media (20 июня 2022). Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 21 июня 2022 года.
  8. [https://www.merckgroup.com/ru-ru/press-releases/2018/sep/ru/20-09-2018-Lit-Prize-press-release.pdf В Москве во второй раз вручена Немецкая переводческая премия Мерк] (недоступная ссылка — история). Представительство Германии в России (20 сентября 2018). Дата обращения: 1 ноября 2022.
  9. Винокурова, Л. С иностранного на родной. Московская Немецкая газета (23 сентября 2018). Дата обращения: 1 ноября 2022. Архивировано 1 ноября 2022 года.
Эта страница в последний раз была отредактирована 28 апреля 2024 в 16:14.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).