Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Законоправило Святого Саввы

Из Википедии — свободной энциклопедии

Законоправило Святого Саввы
Номоканон, или Законоправило;
Законник[1] святых отец[2]
Сербская, или Святосавская редакция Кормчей книги
Страница Ило́вицкой кормчей 1262 года, древнейшего известного списка Законоправила святого Саввы

Страница Ило́вицкой кормчей 1262 года, древнейшего известного списка Законоправила святого Саввы
Авторы архиепископ Савва I Сербский либо русские монахи на Афоне
Дата написания 1219 год
Язык оригинала церковнославянский язык и сербский
Страна
Тема сербский юридический сборник
Содержание церковные правила и светские законы
Первоисточники «Синопсис» Стефана Эфесского, византийские Номоканоны и др.

Законопра́вило святого Са́ввы (Сербская, или Святосавская редакция Кормчей книги[1]) — Номоканон, кормчая книга[2], сборник церковных правил и светских законов, составленный в 1219 году на основе византийских источников святым Саввой I Сербским, первым сербским архиепископом, или русскими монахами на Афоне[2]. Памятник древнесербской литературы и права, источник сербского церковного права. Первый сербский устав. Законоправило регулировало весьма значительную область общественных отношений, как церковных так и гражданских.

Местом составления Законоправила, вероятно, является Хиландарский монастырь на Афоне. Работа над составлением сборника была продолжена в монастыре Филокали, близ Солуни[2].

Состав

Законоправило включает перевод разнородного церковно-правового материала[2]. Содержит 70 глав: 6 вводных, 44 церковного права и 20 гражданского права. Из Фотиева Номоканона заимствованы оба предисловия и систематический указатель канонов[2].

Часть Законоправилa, относящаяся к церковному праву, включает:

Часть, относящуюся к гражданскому праву, включает:

  • выводы из Новелл Юстиниана I (около 550 года),
  • юридический сборник, составленный Иоанном Схоластиком,
  • Collectio tripartita,
  • собрание законов Юстиниана,
  • Прохирон (Закон городской) 879 года,
  • новеллы императора Алексея Комнина о браке,
  • сборник византийского гражданского, уголовного и процессуального права.

«Синопсис» с толкованиями Аристина, в котором правила приводились в кратком изложении, составитель выбрал, вероятно, ради удобства пользования своим Номоканоном. Этот сборник был предназначен для того, чтобы соединить в себе все необходимые в церковной практике правила и законы, и если бы в нём помещены были полные тексты канонов, он оказался бы слишком громоздким[2].

Содержание

Законоправило представляет собой не только простой перевод византийских гражданских и церковных юридических актов, но также содержит толкования, написанные составителем (святым Саввой или иными лицами), что придаёт ему самостоятельную ценность. Составитель внёс в Законоправило многочисленные законы о защите бедных, беззащитных, находящихся под угрозой слоёв общества; подчеркнул согласие духовной и мирской (гражданской) власти. Так благодаря Законоправилу в Сербию была перенесена теория симфонии.

Давая оценку Кормчей святого Саввы, С. В. Троицкий писал:

Когда св. Савва, архиепископ Сербский, в начале XIII века редактировал свой церковно-гражданский законник для Сербской Церкви и государства, он производил строгий выбор между византийскими источниками канонов и законов о Церкви. Как строго православный и хороший канонист, он отбросил все источники теории цезарепапизма, так как эта теория не отвечала ни догматическому, ни каноническому учению о епископате как единственном носителе церковной власти, ни политическим условиям Сербии, где царской власти в то время еще не существовало… Св. Савва, в отличие от Болгарской и Русской Церквей, не включил в свой „Номоканон“ ни один труд из канонических византийских источников, которые признавали унитарную идеологию цезарепапизма или теорию восточного папизма и решительно встал на почву диархической теории симфонии… Хотя Эклога больше отвечала юридической и экономической жизни славянских народов, однако по причине цезарепапистического характера ее предисловия и своего происхождения от царей-иконоборцев, она не вошла в состав сербского „Номоканона“. Между тем она еще с IX века действовала в Болгарии, сначала в своем греческом оригинале, а затем в болгарском переводе… Действовала она и на Руси»[2].

Авторство

Святой Савва. Фреска в Королевской церкви в монастыре Студеница, 1314 год

В Рашском списке «Кормчей» и в некоторых других древних списках имеется приписка:

Изыде же на свет нашего языка Божественное се писание потшанием и любовию многою желанием из млада освещеннаго благочестиваго и преосвященнаго и пръвага архиепспа всее срьбскые земле кир Саввы.

Русские учёные А. С. Павлов и Е. Е. Голубинский считали, что святой Савва сам подобрал греческие источники для своего сборника и перевёл их на славянский язык.

Однако ещё в XIX веке хорватский учёный В. Ягич предположил, что Номоканон перевели русские монахи на Афоне, а святой Савва дал уже готовому славянскому переводу сербскую редакцию. С этим согласились русские учёные — М. Н. Сперанский, А. И. Соболевский, А. В. Соловьёв и сербские — Ф. Миклошич, А. Белич. Другие сербские авторы — епископ Никодим (Милаш) и Ч. Митрович — считали, что святой Савва только возглавил работу по составлению и переводу Номоканона, но сам в ней не участвовал.

Русский учёный С. В. Троицкий склонялся к версии авторства святого Саввы. Наличие в тексте Законоправила слов русского происхождения он объяснял тем, что из-за недостатка в сербском народном языке многих церковных и юридических терминов сербский переводчик Савва должен был использовать слова, которые он нашёл в русских церковных книгах на Афоне.

По мнению русского учёного Я. Н. Щапова, степень участия в создании Законоправила святого Саввы не ясна. Однако несомненна его решающая роль в признании нового сборника официальным правовым кодексом Церкви и распространении его в стране. Очень вероятна его роль как составителя этого Номоканона, но только из материала, отстоящего от времени его работы примерно на 50 лет и, следовательно, переведённого заранее. Вопросы о переводе самим Саввой отдельных частей Номоканона, о характере и составе существовавшего до XIII века Номоканона с толкованиями до специальных исследований, по мнению Щапова, остаются открытыми[2].

Текстология

Сохранились несколько списков Законоправила святого Саввы, древнейший из которых — Иловицкая кормчая[1]:

Ещё в XIII веке Законоправило было перевезено в Болгарию, а затем на Русь. Печаталось в Москве в 1650 и 1653 годах, под названием Кормчия, переиздавалось в XVIII и XIX веках. Последнее издание — 1914 года. Первое издание содержало ошибки. Второе было напечатано в 1200 экземпляров, дошло до сербов. С XVII века сербы пользуются Законоправилом Саввы русских печатных изданий. От русских сербы заимствовали название «Кормчая», которое указывает, что Номоканоном управляет церковный корабль. Первоначально в Законоправиле Саввы отсутствовали Закон судный людем и Суд царя Леона и Константина (славянские переработки Эклоги). Печатный текст их содержит.

Иловицкая кормчая

Ило́вицкая кормчая («Номоканон, или Законоправило», «Законникъ»)[3] — древнейший известный список Законоправила святого Саввы, памятник русско-сербских культурных связей XIII века[1]. Создана в 1262 году в монастыре святого Архангела Михаила в Иловице, сегодняшний монастырь святых Архангелов в Тивате, где находился центр Зетской епископии.

Написана на пергаменте и содержит 398 листов. Название получила по выходной записи[4], сообщающей, что Кормчая была написана на Иловице в 1262 году писцом Богданом по заказу Зетского епископа Неофита для церкви Архангела Михаила, вероятно для монастыря Михольска-Превлака. По общему мнению исследователей, запись Богдана дословно повторяет (за исключением выходных сведений) начальную запись оригинала рукописи, лучше сохранившуюся в младших (XIII—XVI века) списках Кормчей этой редакции. Помимо Богдана в работе над Кормчей участвовал безымянный писец (более архаичная графика)[1]. Хранится в библиотеке Академии наук в Загребе.

Кормчая имеет ряд отличий от других списков сербского происхождения. Так, отсутствуют дополнительные главы в конце списка (кроме таблицы Степени сродства на листе 399) и заглавие Эклоги в конце главы 54. Эти отличия сближают Иловицкую кормчую со списками Кормчей сербской редакции восточнославянского происхождения, наиболее ранний из которых — Рязанский 1284 года.

Иллюминация Кормчей скромна и была выполнена, вероятно, самими писцами. Состоит из инициалов, маргинальных украшений-указателей тератологического стиля и плетёных орнаментов без зооморфных мотивов[1].

Русизмы

В тексте Кормчей присутствует большое число русизмов. По мнению, Л. Цернич, первый писец, несмотря на наличие в его части рукописи орфографических сербизмов, был новгородцем, который также переписал отрывок Евангелия[5]. Для второй части характерно сербское правописание. Имеющиеся в ней русизмы исследователи объясняют следующими причинами: 1) обращением к более раннему русскому переводу отдельных глав (В. А. Мошин, А. В. Соловьёв, А. Белич и др.) или к переводу, сделанному русскими на Афоне (А. И. Соболевский, М. Н. Сперанский); 2) использованием общеславянской лексики (Й. Райнхарт); 3) наличием созданного русским писцом протографа (Ф. Миклошич, Л. Цернич) или болгарского оригинала с русизмами (В. Ягич); 4) участием русского монаха в работе святого Саввы по созданию Кормчей на Афоне (Л. Штавлянин-Джорджевич). Е. В. Белякова и А. А. Турилов объясняют языковую неоднородность двух частей Кормчей, написанных разными писцами, следующим образом. В оригинале рукописи (представлявшем, вероятно, беловой список перевода святого Саввы) русизмы и сербизми были относительно равномерно представлены в тексте, но при переписке Кормчей писцы отнеслись к ним по-разному: новгородец копировал русскую лексику, попутно внося либо сохраняя некоторые восточнославянские орфографические черты, а Богдан заменял её более привычной сербской или общеюжнославянской.

Участие новгородца в переписке Кормчей в сербском Приморье является редчайшим для данного времени примером работы древнерусского книгописца за пределами восточнославянской территории, тем более что действие происходило не на Афоне, в Константинополе или Палестине, являвшихся традиционными регионами межславянских культурных контактов[1].

Применение

В Сербии сразу после своего составления Законоправило святого Саввы было разослана по епархиям как «Законник святых отец» и служило главным источником не только церковного, но и государственного права. Позднейший «Законник» короля Стефана Душана и «Алфавитная синтагма» Матфея Властаря в сербском переводе считались лишь дополнениями к основному кодексу — Кормчей святого Саввы.

В 1221 году Законоправило было послано в Болгарию, где также получило официальное признание.

В Болгарию к полунезависимому деспоту (князю) Иакову Святославу (русского происхождения, вероятно родом из Галиции) обратился Киевский митрополит Кирилл с просьбой прислать на Русь Кормчую святого Саввы. В 1262 году Иаков Святослав выслал на Русь список Законоправила, сопроводив его посланием к митрополиту. Эту книгу Иаков Святослав назвал «Зонарой», хотя в действительности почти все толкования на каноны, помещенные в Кормчей, принадлежат не Зонаре, а Аристину: южные славяне назвали сборник именем, которое у них вслед за византийцами стало нарицательным для всякого толкователя канонов. Кормчая была зачитана на соборе, созванном митрополитом Кириллом во Владимире-на-Клязьме в 1272 году, и получила одобрение. Впоследствии она многократно переписывалась. От неё происходят две фамилии списков Кормчей книги: рязанская и софийская[2].

Значение

Заимствовав римско-византийскогo право, Сербия стала составной частью европейской и христианской цивилизации. Законоправило имело важное значение для права славянских церквей[2].

Законоправило послужило основой законодательства сербских правителей, включая Душанов законник 1349 и 1354 года. Стало первым собранием законов обновлённой Сербии в начале мая 1804 года, когда началась Сербская революция. Матфей Ненадович продолжал законодательную деятельность Мефодия и Саввы. Законоправило включено также в Сербский гражданский законник 1844 года.

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Белякова Е. В., Турилов А. А. Ило́вицкая Кормчая // Православная энциклопедия. — М., 2009. — Т. XXII : «Икона — Иннокентий». — С. 323—324. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 978-5-89572-040-0.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Цыпин В. А., протоиерей. «Кормчая книга» святого Саввы Сербского Архивная копия от 6 августа 2019 на Wayback Machine // Церковное право : Курс лекций. М. : Круглый стол по религиозному образованию в Рус. Правосл. церкви, 1994.
  3. Арх. ХАЗУ. № IIIc 9; 1262 г.
  4. Стоjановић. Записи. Књ. 1. № 19.
  5. БАН. № 24.4.1.

Издания

  • Законоправило или Номоканон св. Саве (Крмчиjа): Иловички препис 1262 г. / Приред.: М. М. Петровић. Горњи Милановац, 1991;
  • Законоправило св. Саве: Наjава превода / Приред.: М. М. Петровић, Љ. Штављанин-Ђорђевић. Београд, 1997;
  • Законоправило св. Саве / Приред.: М. М. Петровић, Љ. Штављанин-Ђорђевић. Београд, 2005. Књ. 1.

Литература

  • Срезневский И. И. Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках. — СПб., 1873. — С. 147—176. — Гл. 47;
  • Jagić V. Krmćaja Ilovicka 1262 g. // Starine. Zagreb, 1874. Sv. 6. S. 60—111;
  • Соболевский А. И. Из переводческой деятельности св. Саввы Сербского // Сборник отделения русского языка и словесности. — 1910. — Т. 88. — № 3. — С. 178—185;
  • Сперанский М. Н. К истории взаимоотношений рус. и югослав. литератур // Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук. — 1921. — Т. 26. — С. 175—176;
  • Сперанский М. Н. По поводу нового издания писаний Саввы Сербского // Bsl. — 1930. — Т. 2. — C. 259, 273;
  • Соловjев А. Светосавски номоканон и његови нови преписи // Братство. Београд, 1932. Т. 26. С. 38—43;
  • Белић А. Учешће св. Савве и његове школе у стварању нове редакциjе српских ћирилских споменика // Светосавски Зборник. Београд, 1936. Књ. 1. С. 251—264;
  • Радоjчић Н. Властел у Закону Номоканона св. Саве // ГСАН. 1949. Књ. 96. С. 1—14;
  • Троицки С. Како треба издати Светосавску Крмчиjу: (Номоканон са тумачењима) // ССКА. 1952. Књ. 102. C. 34—35;
  • Мошин В. Ђирилски рукописи Jугославенске академиjи. Загреб, 1955. Д. 1: Опис рукописа. С. 49—54. № 24;
  • Щапов Я. Н. Византийское и южнославянское правовое наследие на Руси в XI—XIII вв. — М., 1978. — С. 121—124, 261;
  • Богдановић Д. Крмчиjа св. Саве // Сава Немањић — св. Сава, историjа и предање: Међунар. науч. скуп, децембар 1976 / Уред. В. Ђурић. Београд, 1979. С. 91—99;
  • Киселев Н. А. Орнамент Иловачской кормчей 1262 г. // АрхПр. 1980. Књ. 2. С. 175—182;
  • Цернић Л. Нека запажања о писарима Иловичке крмчиjе // АрхПр. 1981. Књ. 3. С. 49—54;
  • Райнхарт Й. Лексички слоjеви у Светосавскоj Крмчijи // Научни састанак слависта у Вукове дане. Београд, 1985. Књ. 14. Св. 3. С. 67—77;
  • Штављанин-Ђорђевић Љ. О сложеници законоправило // АрхПр. 1988/1989. Књ. 10/11. С. 251—258;
  • Штављанин-Ђорђевић Љ. Jош jедан поглед на русизме у Иловичкоj Крмчиjи // Там же. 1996. Књ. 18. С. 55—67;
  • Петровић М. М. О Законоправилу или номоканону св. Саве. Београд, 1990;
  • Петровић М. М. Св. Сава као састављач и преводилац Законоправила, српског Номоканона // ИЧ. 2002. Књ. 49. С. 27—45;
  • Burgmann L. Der Codex Vaticanus graecus 1167 und der serbische Nomocanon // Зборник радова Византолошког института. 1995. Књ. 34. P. 91—106;
  • Шекуларац Б. Зетски законик или Иловичка крмчиjа // Матица. Подгорица, 2008. Год. 9. Бр. 34/35. С. 217—232.
Эта страница в последний раз была отредактирована 3 сентября 2023 в 13:18.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).