Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Евса, Ирина Александровна

Из Википедии — свободной энциклопедии

Ирина Евса
укр. Ірина Євса
Имя при рождении Ирина Александровна Евса (укр. Ірина Олександрівна Євса)
Дата рождения 15 октября 1956(1956-10-15) (64 года)
Место рождения
Гражданство
Род деятельности поэт, переводчик
Годы творчества 1976 — н. в.
Язык произведений русский

Ири́на Алекса́ндровна Е́вса (укр. Ірина Олександрівна Євса; род. 15 октября 1956, Харьков, Украинская ССР, СССР) — украинский поэт, переводчик (пишет на русском языке). Член Союза писателей Украины (с 1978), Союза писателей СССР (с 1979), Национального союза писателей Украины (с 1993), Всемирного ПЕН-клуба.

Биография

Родилась в семье военного. Училась на филологическом факультете Харьковского университета. В 1981 году окончила московский Литературный институт имени А. М. Горького. Живёт в Харькове.

Работала в Книжной палате Украины (1981—1986), коммерческой фирме «Апис» (с 1988). Была соредактором литературного журнала «Бурсацкий спуск» (с 1992). Публиковалась в альманахе «Стрелец», «Антологии русских поэтов Украины», российских и украинских литературных журналах «Литературная учёба», «Радуга», «©оюз Писателей», «Византийский ангел», «Соты», «Крещатик», «Дружба», «Бурсацкий спуск», «Подъём» и др. Переводила стихи Сапфо, «Золотые стихи» Пифагора, рубаи Омара Хайяма, «Песнь песней», произведения украинских, польских, армянских поэтов. Стихи Ирины Евсы переводились на азербайджанский, армянский, грузинский, литовский, сербский, украинский языки.

Составитель (совместно с Андреем Дмитриевым и Станиславом Минаковым) антологии современных русских поэтов Украины «Дикое Поле. Стихи русских поэтов Украины конца XX века» (2000).

Награды и премии

  • Премия Международного фонда памяти Бориса Чичибабина (Киев, 2000)
  • Премия фестиваля «Культурный герой XXI века» (Киев, 2002)
  • Премия «Народное признание» (Харьков, 2004)
  • Премия журнала «Звезда» (Санкт-Петербург, 2008)[1]
  • «Русская премия» (Москва, 2016)[2]
  • Международная Волошинская премия за книгу «Юго-восток» (Коктебель, 2016)[3]

Антипремия «Абзац»

В 2013 году по инициативе российского критика и литературного деятеля Александра Гаврилова[4] Ирина Евса была награждена антипремией «Абзац» в номинации «Худший перевод»[5]. Награда была вручена за перелицовку не защищённых авторским правом более ранних переводов на русский язык классических произведений зарубежной литературы. С середины 2000-х годов Евса перевела все рубаи Омара Хайяма, «Божественную комедию» Данте, «Потерянный» и «Возвращённый рай» Мильтона, «Фауста» Гёте и все основные произведения Шекспира. «Такая исключительная работоспособность базируется на обычном редактировании классических переводов, срок авторских прав на которые истёк. Выпуская собственные переводы, Ирина Евса брала за основу именно те тексты, за использование которых ей не грозило бы взыскание»[6].

Примечания

  1. Премия журнала «Звезда». Радио Свобода (13 февраля 2009). Дата обращения 31 января 2017.
  2. Ирина Евса: «Поэт начинается с интонации». Известия (26 апреля 2016). Дата обращения 31 января 2017.
  3. В Коктебеле прошёл XIV литературный фестиваль имени Максимилиана Волошина. Российская газета (3 октября 2016). Дата обращения 31 января 2017.
  4. ЖЖ-авторagavr ≡ Гаврилов, А. Ф. нужен совет спецов по авторскому праву. Живой Журнал (27 апреля 2012). Дата обращения 22 апреля 2013.
  5. Антипремия «Абзац» досталась издательствам АСТ и «Азбука». Известия (13 марта 2013). Дата обращения 12 апреля 2013.
  6. Читать иль не читать, вот в чём вопрос. Татьянин день (20 марта 2013). Дата обращения 22 апреля 2013. Архивировано 29 апреля 2013 года.

Библиография

Поэтические сборники

  • Евса И. А. Отзвук. — Харьков, 1976.
  • Евса И. А. Дыхание. — Харьков, 1978.
  • Евса И. А. Август. — К. : Радянський письменник, 1985.
  • Евса И. А. Сад. — Харьков : Прапор, 1986.
  • Евса И. А. День седьмой. — К. : Радянський письменник, 1986.
  • Евса И. А. Изгнание из рая. — Харьков : Основа, 1995.
  • Евса И. А. Наверное, снилось… — Харьков ; Париж ; Москва ; Нью-Йорк : Третья волна, 1999.
  • Евса И. А. Лодка на фаянсе. — Харьков : Крок, 2000.

Переводы, обработки и переложения

С подзаголовком «Современная поэтическая версия Ирины Евсы»

В соавторстве с А. К. Шапошниковым

Об Ирине Евсе

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 4 сентября 2020 в 21:32.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).