Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Гриневская, Изабелла Аркадьевна

Из Википедии — свободной энциклопедии

Изабелла Аркадьевна Гриневская
Изабелла Аркадьевна Гриневская

Изабелла Аркадьевна Гриневская
Дата рождения 15 мая 1864(1864-05-15)
Место рождения
Дата смерти 15 октября 1944(1944-10-15) (80 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэтесса, прозаик, драматург, переводчица
Язык произведений русский
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Изабе́лла Арка́дьевна (Арка́диевна) Грине́вская (урождённая Бейла Фридберг, идиш בײלע פֿרידבערג‎ — Бейлэ Фридберг[1], во втором браке — Белла (Изабелла) Спектор[2][3]; 3 (15) мая 1864, Гродно (по другим сведениям Сувалки) — 15 октября 1944, Ленинград[4]) — русский и еврейский драматург, прозаик, поэтесса, переводчица, публицист. Публиковала художественную прозу на идише, стихи, пьесы, переводы и публицистику на русском языке.

Биография

По некоторым источникам, дочь еврейского писателя Авраама Фридберга (1838—1902)[5][6]. Училась в Мариинской гимназии в Гродно, затем в Санкт-Петербурге на Бестужевских курсах. В 1880 году впервые вышла замуж — за журналиста Александра Гриневского. Как и он, сотрудничала в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона.

После расставания с Гриневским в 1886 году вышла замуж за еврейского писателя Мордхе Спектора (1858—1925), основателя журнала «Дер хойз-фрайнд», в котором она дебютировала как прозаик[1][7]. В следующем году переехала с мужем к отцу в Варшаву, где и этот брак распался[8]. Позже начала писать также на русском и, согласно некоторым источникам, на польском языках.

В начале 1890-х годов некоторое время жила в Одессе, а с 1894 года и до конца жизни — в Петербурге (Владимирский проспект, дом 10, квартира 32). Имела дочь[9]. Играла на сцене (под псевдонимом Тама́рина)[10][11], преподавала сценическое искусство и декламацию. В 1905 году входила в репертуарный совет Современного театра Н. Н. Отрадиной[12].

В 1915 году выступала с собственной антрепризой[12]. В 1916 году по её сценарию был снят фильм «Игра случая». После революции выступала с лекциями, работала над организацией различных ленинградских театральных студий. С 1926 года — персональная пенсионерка.

В начале июня, в июле и в августе 1937 года обращалась с ходатайствами к Е. П. Пешковой с просьбой о помощи в облегчении участи арестованных Екатерины Сергеевны и Дмитрия Николаевича Веселовских[13]. По этому же поводу написала письмо начальнику Севвостлага.

Умерла в 1944 году[14].

Её блокадные записи были опубликованы посмертно в ежегоднике рукописного отдела Пушкинского дома (2014).

Творчество

С 1880-х годов начала писать на идише[15]. Первая публикация — рассказ «Дер йосем» (Сирота) в первом номере журнала «Дер хойз-фрайнд» за 1888 год (отдельное издание — Варшава, 1895). За этой публикацией последовали рассказы «Ин дер фремд» (На чужбине, в «Дер хойз-фрайнд»), «Ништ ойсгехалтн» (Невыдержанно, в «Юдише библиотек»). Повесть «Фун глик цум кейвер, а хосн аф ойсцолн» (От удачи к могиле, жених на выплату) вышла отдельным изданием в Варшаве в 1894 году, рассказ «Дер райхер фетер» (Богатый дядя) — там же в 1895 году. Пользовалась литературным псевдонимом «Изабелла».

Литературную деятельность на русском языке начала переводами, в том числе пьес Люциана Рыделя «Заколдованный круг» и Габриеле Д’Аннунцио «Мёртвый город». Впоследствии печатала стихи, пьесы, рассказы, статьи о литературе (в том числе о Мишеле Монтене, Герхарте Гауптмане), выпустила ряд книг.

В 1891 году в журнале «Звезда» вышли несколько её статей, посвященных Востоку: Индии, Японии и Африке[16]. В 1895 году опубликовала пьесу «Первая гроза», за которой последовал ряд одноактных пьес («Трудовой день», «Пьеса для разъезда», «Пожар», «Урок танцев», «Письмо», «Родственный обед», «Прошение», «Охота на медведя», «По-нонешному», «Письмо из деревни», «Сговорились» и другие), которые шли на сценах императорских театров; сборник одноактных пьес и монологов издавался дважды[17]. В 1897 году вышла её брошюра «Выставка в Стокгольме». Сборник «Огоньки: Рассказы; Стихотворения; Пьесы» вышел в 1900 году. Сборник «Стихотворения» вышел в Санкт-Петербурге в 1904 году (СПб: Типо-литография Б. М. Вольфа, 1904) — самые ранние стихи в сборнике датированы 1897 годом.

Единственная её книжка за всё послереволюционное время — сборник стихов «Павловск», датирована 1922 годом. Тем не менее вплоть до конца 1930-х годов Гриневская вела активную литературную работу, систематизируя свой архив и работая над обширными воспоминаниями.

Гриневская о бабизме и бахаизме

В 1897 году опубликовала перевод на русский язык романа Анжа де Сен-Кантена «Любовь в стране магов» (фр. Un amour au pays des mages), дав ему название «Любовь бабиста». Заинтересовавшись этой темой, начала работу над исторической драмой «Баб». Эта пьеса (СПб, 1903, 1916; поставлена в театре Литературно-художественного общества в Петербурге в 1904 году) и пьеса «Беха-Улла. Блеск Божий» (СПб, 1912) посвящены основателям новейших религиозных учений современности — бабизма и бахаизма — Бабу и Бахаулле.

Гриневская сама оказалась привлечена его учением и впоследствии стала последовательницей учения бахаи (возможно, первой в России). Настроения накануне революции 1905 года были благоприятны для восприятия демократического социального учения Баба, что, помимо литературного качества произведения, определило успех пьесы и постановки.

Шарж работы Поля Робера, 1903

Но все мы, все тираны,
Ничтожнейший из нас
Над жертвою своею
Глумится в каждый час.
… Родятся люди в каждый час,
И каждый час тиранов зарождает, —
На тронах, в хижинах, в лачугах и дворцах,
И если захотим мы с мщением в сердцах
Тиранов всех низринуть,
Придется без конца потоки крови лить,
Пока останется один, что меч покинет.

«Ах, бросьте же мечи… Мечи свои вы спрячьте.»

В письме к Гриневской от 22 октября 1903 года о пьесе «Баб» одобрительно отозвался Л. Н. Толстой (LXXIV, 207—08), сам глубоко интересовавшийся историей и учением Баба и Бахауллы.

В процессе работы над пьесой Гриневская изучала труды историков и востоковедов (в качестве своих источников она называет Казембека, М. А. Гамазова и А. Г. Туманского). Тем не менее исторические реалии оказываются у неё сознательно искажёнными: Баб растёт в доме отца Куррат-уль-Айн, оказывается её молочным братом, между ними развивается роман, Баб проповедует в Ширазе на базаре и т. д. Того обстоятельства, что, согласно установлениям бахаи, явители религий вообще не могут изображаться на сцене (не только Баб и Бахаулла, но и, например, Будда или Иисус), Гриневская в период работы над пьесой «Баб», очевидно, не могла знать. Когда несколько лет спустя Абдул-Баха познакомился с текстами пьес Гриневской, он сделал для неё беспрецедентное исключение.

Акценты в пьесе «Беха-Улла» развивают идеи ненасильственного духовного преобразования общества, начатые в первой из пьес. Бахаулла объявляет себя тем посланцем Бога, о котором пророчествовал Баб:

…Я слышу зов Аллаха.
Идите все за мной, возстанем мы из праха.
Я смерти не боюсь! Пойдём, друзья, за Ним!
Аллах зовёт — я с Ним, друзья, непобедим!
Вот тучи пронеслись. Прошло, прошло затменье -
Там солнце пурпуром и золотом горит.
Я с Ним непобедим. Смотрите же: терпенье —
 Оно мой щит,
 Прощенье —
 Моё копье. Любовь — мой меч, вот все
 Моё вооруженье!

Изабелла Гриневская (1904)

В 1910 году Гриневская в качестве паломника бахаи отправилась в долгое путешествие в страны Ближнего Востока и в окрестностях Александрии ей удалось встретится и говорить с Абдул-Баха. Абдул-Баха высказал одобрение литературной деятельностью Гриневской и спросил её о её желаниях. Гриневская ответила, что желала бы видеть её пьесы «Баб» и «Беха-Улла» переведёнными на немецкий и французский языки. Абдул-Баха сказал, что её желания сбудутся. Перевод пьесы «Баб» на немецкий пера Фридриха Фидлера действительно существовал, но неизвестно, сохранился ли. Велась работа и над французским переводом (переводчица Гальперина), относительно судьбы которого ничего не известно. По сообщению Марты Рут, Абдул-Баха предсказал Гриневской также, что эти пьесы будут однажды поставлены и в Тегеране.

Путешествуя по Востоку, писательница вела путевой дневник, отрывки из которого периодически появлялись в петербургских и одесских газетах. Этот очерк, общим объёмом более 500 страниц, названный «Путешествие в Края Солнца», был закончен в 1914 году, но так и не был полностью опубликован[14].

Несмотря на запрет деятельности групп бахаи в Советской России уже начиная с конца 1920-х годов, ленинградский домашний адрес Гриневской продолжает открыто публиковаться в качестве контактного во всех выпусках Bahá'í World в тридцатых и сороковых годах, вплоть до кончины Гриневской в 1944 году.

Примечания

  1. 1 2 Yiddish Leksikon. Дата обращения: 15 августа 2016. Архивировано 13 октября 2016 года.
  2. The Jewish Encyclopedia, p. 159. Дата обращения: 15 августа 2016. Архивировано 4 декабря 2021 года.
  3. Leo Wiener «The History of Yiddish Literature in the Nineteenth Century». Дата обращения: 15 августа 2016. Архивировано 4 декабря 2021 года.
  4. И. А. Гриневская. Путешествия в Края Солнца (о виденном, слышанном и испытанном) (Публикация Е. А. Митник) // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского дома на 2016 год. — СПб., 2017. — С. 436.
  5. Изабелла Аркадьевна Гриневская: Блокадная повседневность. Дата обращения: 8 октября 2016. Архивировано из оригинала 10 октября 2016 года.
  6. В некоторых источниках упоминается девичья фамилия Фрейдберг и её родство с братьями Самуилом, Борисом и Давидом Фрейдбергами, казнёнными в 1915 году по делу полковника Мясоедова.
  7. Feminist Discourse in Women’s Yiddish Press in Poland. Дата обращения: 15 августа 2016. Архивировано 4 декабря 2021 года.
  8. Залмен Рейзен «Лексикон современной еврейской литературы и филологии» (статья «Мордхе Спектор»)
  9. Uri Jerzy Nachimson «The Polish Patriot: True story». Дата обращения: 15 августа 2016. Архивировано 4 декабря 2021 года.
  10. Исторический вестник: историко-литературный журнал. Дата обращения: 7 июня 2020. Архивировано 7 июня 2020 года.
  11. Виктор Крылов «Прозаические сочинения в двух томах». Дата обращения: 8 октября 2016. Архивировано 17 июня 2020 года.
  12. 1 2 Петровская И. Ф., Сомина В. В. Театральный Петербург. teatr-lib.ru. Дата обращения: 8 октября 2016. Архивировано 10 октября 2016 года.
  13. Ходатайство И. А. Гриневской. Дата обращения: 15 августа 2016. Архивировано 26 марта 2016 года.
  14. 1 2 Виноградова Е.В. Гриневская Изабелла Аркадьевна: фонд 55. // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 2009-2010 годы. — СПб., 2011. — С. 1102—1103.
  15. Yiddish Lexicon. Дата обращения: 15 августа 2016. Архивировано 13 октября 2016 года.
  16. К истории создания драматической поэмы «Баб» Изабеллы Гриневской. Дата обращения: 15 августа 2016. Архивировано из оригинала 29 марта 2018 года.
  17. Гриневская, Изабелла Аркадьевна // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.

Литература

  • Гриневская, Изабелла. Баб. Драматическая поэма из истории Персии. В 5 действиях и 6 картинах. Издание 2-е. Петроград, 1916.
  • И. Ш. Отзывы печати о драматической поэме «Баб» (из персидской жизни) Изабеллы Гриневской. СПб, 1916
  • Root, Martha. Russia’s Cultural Contribution to the Bahá'í Faith. The Bahá'í World, 1934—1936, vol. VI, p. 707—712.
  • Momen, Moojan. The Bábí and Bahá'í Religions, 1844—1944. Some Contemporary Western Accounts. George Ronald: Oxford, 1981. ISBN 0-85398-102-7, p. 50-51.
  • Гриневская, Изабелла Аркадьевна. Павловск / И. А. Гриневская. — Пг. : Изд. Павловского отд. Общества изучения, популяризации и художественной охраны Старого Петербурга и его окрестностей, 1922. — 32 с.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 16 октября 2023 в 14:02.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).