Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Гимн Королевства Югославия

Из Википедии — свободной энциклопедии

Гимн Королевства Югославия
сербохорв. Химна Краљевине Југославије / Himna Kraljevine Jugoslavije
серб. Химна Краљевине Југославије
хорв. Himna Kraljevine Jugoslavije
словен. Himna Kraljevine Jugoslavije
босн. Himna Kraljevine Jugoslavije
черног. Himna Kraljevine Jugoslavije
макед. Химна на Кралството Југославија
Автор слов Йован Джорджевич, Антон Миханович, Симон Енко
Композитор Даворин Енко, Йосип Рунянин
Страна
Югославия
КСХС,
 Королевство Югославия
Утверждён 1918
Отменён 1945

Гимн Королевства Югославии, инструментальная версия

Национальный гимн Королевства Югославии был создан в декабре 1918 года. Он состоит из гимнов трёх частей королевства: Сербии, Хорватии и Словении.

Он содержит 4 куплета, первый и последний написаны на сербском языке заимствованы из гимна «Боже Правде» (Боже справедливый), второй куплет на хорватском языке — из гимна «Lijepa naša domovino», и третий на словенском языке — из гимна «Naprej zastava slave».

В 1945 году гимн был заменен на Гей, Славяне (сербохорв. Хеј, Словени! / Hej, Sloveni!), поскольку старый имел слишком много отсылок на монархию.[1]

Текст

Официальный

Кириллица (Вуковица)

Боже правде, Ти што спасе
Од пропасти до сад нас,
Чуј и отсад наше гласе,
И отсад нам буди спас!

Лијепа наша домовино,
Ој јуначка земљо мила,
Старе славе дједовино,
Да би вазда сретна била!

Напреј застава славе,
На бој јунашка кри!
За благор очетњаве
Нај пушка говори!

Напреј застава славе,
На бој јунашка кри!
За благор очетњаве
Нај пушка говори!

Боже спаси, Боже храни
Нашег Краља и наш род!
Краља Петра, Боже храни,
Моли ти се сав наш род.¹[2]

Латиница (Гаевица)

Bože pravde, Ti što spase
Od propasti do sad nas,
Čuj i otsad naše glase,
I otsad nam budi spas!

Lijepa naša domovino,
Oj junačka zemljo mila,
Stare slave djedovino,
Da bi vazda sretna bila!

Naprej zastava slave,
Na boj junaška kri!
Za blagor očetnjave
Naj puška govori!

Naprej zastava slave,
Na boj junaška kri!
Za blagor očetnjave
Naj puška govori!

Bože spasi, Bože hrani
Našeg Kralja i naš rod!
Kralja Petra, Bože hrani,
Moli ti se sav naš rod.¹[2]

¹Четвёртый параграф де-факто написан на сербском, но также он может исполняться и на сербскохорватском, хорватском, и на словенском языке.

Боже правде

Боже правде, ти што спасе
од пропасти досад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас.

Моћном руком води, брани
будућности српске брод,
Боже спаси Боже храни,
српске земље, српски род!

Сложи српску браћу драгу
на свак' дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град.

Нек' на српској блиста грани
братске слоге златан плод,
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!

Нек' на српско ведро чело
твог не падне гнева гром,
благослови Србу село
поље, њиву, град и дом!

Кад наступе борбе дани
к' победи му води ход,
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!

Из мрачнога сину гроба
српске славе нови сјај,
настало је ново доба,
нову срећу, Боже дај!

Отаџбину српску брани³
пет вековне борбе плод,
Боже спаси, Боже храни,
моли ти се српски род!

Lijepa naša domovino

Lijepa naša domovino,
Oj junačka zemljo mila,
Stare slave djedovino,
Da bi vazda sretna bila!

Mila, kano si nam slavna,
Mila si nam ti jedina.
Mila, kuda si nam ravna,
Mila, kuda si planina!

Teci Dravo, Savo teci,
Nit' ti Dunav silu gubi,
Sinje more svijetu reci,
Da svoj narod Hrvat ljubi.

Dok mu njive sunce grije,
Dok mu hrašće bura vije,
Dok mu mrtve grobak krije,
Dok mu živo srce bije!

Naprej zastava slave

||: Naprej zastava Slave,
na boj junaška kri
za blagor očetnjave
naj puška govori! :||

||: Z orožjem in desnico,
nesimo vragu grom,
zapisat v kri pravico,
ki terja jo naš dom. :||

Naprej zastava Slave,
na boj junaška kri,
za blagor očetnjave
naj puška govori!

Draga mati je prosila,
roke okol vrata vila,
je plakala moja mila,
tu ostani ljubi moj!

||: Zbogom mati, ljuba zdrava,
mati mi je očetnjava,
ljuba moja čast in slava,
hajdmo, hajdmo, zanjo v boj! :||

Naprej zastava Slave,
na boj junaška kri,
za blagor očetnjave
naj puška govori!



Naprej, naprej!

См. также

Источники

  1. Yugoslavia (1919-1945) – nationalanthems.info. Дата обращения: 14 марта 2022. Архивировано 19 апреля 2022 года.
  2. 1 2 Textbook for the 3rd class of primary schools in the Kingdom of Yugoslavia, editor: S. Čajkovac PhD, 1934.
Эта страница в последний раз была отредактирована 9 декабря 2023 в 15:47.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).