Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Вронский, Юрий Петрович

Из Википедии — свободной энциклопедии

Юрий Петрович Вронский
Дата рождения 23 июля 1927(1927-07-23)
Место рождения
Дата смерти 22 мая 2008(2008-05-22)[1] (80 лет)
Место смерти
Гражданство  СССР
 Россия
Род деятельности детский прозаик, поэт, переводчик
Язык произведений русский

Юрий Петрович Вронский (19272008) — советский и российский детский прозаик, поэт, переводчик.

Биография

Родился в Москве 23 июля 1927 года. Окончил МГПИ им. Ленина. Член Союза писателей с 1964 года. Умер в 2008 году.

Жена — переводчица Любовь Григорьевна Горлина.

Награды

Произведения

Кадр из фильма «И на камнях растут деревья»
  • «Белгородские колодцы» (баллада)
  • «Злой город» (баллада)
  • «Юрьевская прорубь» (баллада)
  • «Магнус Эриксон, король свеев и мурманов. Северное предание» (баллада)
  • «Новгородский колокол. Валдайская легенда» (баллада)
  • «Необычайные приключения Кукши из Домовичей» (повесть)
  • «Кукша в Царьграде» (повесть)
  • «Куда девались паруса»
  • «Странствие Кукши за тридевять морей» (2006)
  • «Рассказы о древнем Новгороде» (2008)

Экранизации

Песни на стихи в переводах Юрия Вронского

• Короче день, длиннее ночь (музыка Григория Гладкова, стихи Альфа Прёйсна)

• На свете жил мышонок (музыка Григория Гладкова, норвежская народная поэзия)

• Ты да я, да мы с тобой в деревянном башмаке (музыка Григория Гладкова, норвежская народная поэзия)

• У Пера когда-то корова была (музыка Григория Гладкова, норвежская народная поэзия)

• У Пера когда-то корова была (музыка Александра Суханова, норвежская народная поэзия)

• Сара Бара-Бу (музыка Максима Леонидова и Николая Фоменко, стихи Синкен Хопп)

• Живёт кондитер грустный на крошке-островке (музыка Александра Лонгина, стихи Ингер Хагеруп)

Переводы

  • Из норвежской поэзии: 10 норвежских лириков / Сост. И. Дмоховская, Л. Горлина; Послесл. Л. Горлиной; Ред. К. Фёдорова. — М.: Прогресс, 1967. — 104 с. (перевод стихов Хермана Вильденвея[en], Эллинга Сульхейма[no], Ингер Хагеруп, Арнульфа Эверланна).
  • Якобсен, Ролф. Избранная лирика / Пер. Ю. Вронского. Предисл. Л. Горлиной. — М.: Молодая гвардия, 1982. — 63 с. — (Избранная зарубежная лирика). — 50 000 экз. (перевод стихов).
  • Эгнер, Турбьёрн. Люди и разбойники из Кардамона = Folk og røvere i Kardemomme by / Пер. Т. Величко и Ю. Вронского. — СПб.: Азбука-классика, 2007. — 144 с. — (Очень прикольная книга). — 10 000 экз. — ISBN 978-5-911-81540-0. (перевод стихов).

Примечания

  1. Vronskij, Ûrij Petrovič // MAK (польск.)
  2. Издательство "Лепта Книга" - http://www.lepta-kniga.ru/ncd-0-1-189-1/news.html Архивная копия от 19 декабря 2019 на Wayback Machine

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 15 января 2024 в 12:34.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).