Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Вирангу
Самоназвание [wiruŋ]
Страны  Австралия
Регионы Южная Австралия
Общее число говорящих 2 человека[1][2][3]
Статус под угрозой исчезновения
Классификация
Категория Австралийские языки

Семья пама-ньюнга

Юго-западные языки Австралии
Группа тура-юра
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 wgu
WALS wir
Ethnologue wgu
AUSTLANG C1
ELCat 3344
IETF wgu
Glottolog wira1265

Вирангу — австралийский язык, принадлежащий группе тура-юра юго-западной ветви семьи пама-ньюнга[4]. Был распространён на территории племени вирангу к западу от полуострова Эйр в штате Южная Австралия.

По утверждениям аборигенов, название племени и языка «вирангу» происходит от сокращённого произношения словосочетания wirra-wonga, которое означает «небесная речь» (или, в другом переводе «райская речь»)[5].

Язык вирангу вытеснялся соседним языком коката и английским языком, и к 1920 году почти вышел из употребления[6]. Но к 1990-м годам несколько пожилых людей всё ещё помнили по крайней мере основной каркас языка. Люди более молодых поколений и подростки знали часть словарного запаса в разной степени[7]. Современные аборигены вирангу перешли на английский язык и язык соседнего племени коката. Сёстры Глэдис и Дорин Миллер — последние носители языка вирангу[2][3]. Совместно с профессором Мюльхауслером и Полом Монагеном в Университете Аделаиды они создали «Иллюстрированный словарь языка вирангу» и иллюстрированную книгу «Wardugu Wirn»[8] о традиционной охоте на вомбатов. Планируется использовать эти книги для преподавания языка вирангу в школах, чтобы возродить язык.

Территория и диалекты

Карта территория племени вирангу

Территория вирангу в прошлом располагалась по берегу от Уайт-Велл-Корнер до бухты Стрики-Бэй, вглубь берега — до Улдеа и до гор Голер, которые являются северной границей полуострова Эйр.

Пегги Брок писала про вирангу:

Вирангу <…> жили и дальше на восток вдоль берега, доходя на севере почти до города Улдеа. Но их территориальные границы не могут быть точно описаны, так как население не было оседлым в XIXXX вв. и, скорее всего, не было таким и раньше.

[6]

Существовало, по меньшей мере, три диалекта вирангу:

  • Диалект вомберри (вомбира) — около бухты Фоулерс Бэй;
  • Диалект виранга от Фоулерс Бэй до бухты Стрики Бей;
  • Диалект бонгола от Стрики Бей до города Порт-Линкольн.

Фонетика

Гласные

Как и в большинстве других австралийских языков, вокализм в вирангу представлен тремя фонемами. Отсутствует фонематическое различие долгих и кратких гласных. В односложных словах гласные произносятся долго, в остальных случаях — кратко. Долгий гласный может сохраняться в односложном слове при прибавлении к нему аффиксов, а также сохраняется в заимствованных словах[7].

Передние Задние
Верхние i u
Нижние a

Согласные

В вирангу имеется две р-образные фонемы: ретрофлексный аппроксимант /ɻ/ (как в английском), и дрожащий /r/ (как в русском). Отсутствует фонематическое различие между звонкими и глухими взрывными согласными, отсутствуют фрикативные. В слоге не встречаются консонантные кластеры[7].

  Губные Велярные Дентальные Палатальные Альвеолярные Ретрофлексные
Взрывные p k c t ʈ
Носовые m ŋ ɲ n ɳ
Латеральные сонанты ʎ l ɭ
Дрожащие r
Аппроксиманты w j ɻ

Письменность

Глэдис Миллер держит в руках книги о языке вирангу

Для записи языка вирангу исследователь Луиза Анна Херкус использовала латинский алфавит. По её мнению, взрывные согласные b, g, d в вирангу — звонкие или по крайней мере полузвонкие, поэтому эти звуки записываются звонкими буквами латинского алфавита. Для ретрофлексных согласных [ʈ], [ɳ], [ɭ] используются диграфы rd, rn, rl. Для палатальных согласных [c], [ɲ], [ʎ] используются диграфы dy, ny, ly. Дентальные согласные [t̪], [n̪], [l̪] записываются диграфами dh, nh, lh. Носовой согласный [ŋ] записываетя диграфом ng, в том случае если за ним следует g, пишется сочетание ngg. Если же надо записать идущие подряд звуки n и g, то такое сочетание записывается с разделительной точкой — n.g. Ретрофлексный аппроксимант [ɻ] записывается заглавной R или двойной rr, в отличие от дрожащего [r], который записывается как r. Вышедшие в 2005 году книги на языке вирангу использовали орфографию на основе системы Луизы Херкус.

Морфология

По типу морфологической структуры вирангу является агглютинативным языком, как и все языки Австралии. С точки зрения взаимоотношения между глаголом и существительным в вирангу присутствует эргативная конструкция, при которой объект переходного глагола стоит в абсолютиве, а субъект — в специальном эргативном падеже, дативная конструкция, при которой активный член предложения помещается в дательном падеже и локативная конструкция, при которой один из актантов оформляется номинативом а другой — одной из пространственных форм.

В языке вирангу два главных класса слов: имя и глагол. Кроме того, в вирангу есть развитая система местоименийдвойственным числом) и неполная система числительных (только до числа 5).

Вирангу является суффигирующим языком, то есть языком, в котором отсутствуют префиксы, а все грамматические категории выражаются разными суффиксами. Множественное число выражается суффиксом [-muka], например [wijana-muka] — женщины. Слово «ребёнок» [kica] имеет специальную форму множественного числа [kicara] («дети»), но и к этой форме может быть присоединён суффикс множественности [kicara-muka]. Суффикс [-maɳa] означает «полный», «богатый чем-то». Суффикс [-jutu] означает «без чего-то», «не иметь чего-то».

Эргатив

Эргатив имеет окончание [-ŋu]. Это окончание кодирует субъект действия в высказывании при переходном глаголе.

Вирангу Русский
[kicaŋu wijana n̪akuɳ] ребёнок на женщину смотрит.

Этим же окончанием выражается творительный падеж, в этом случае [-ŋu] обозначается орудие, инструмент, которым производится определённое действие.

Вирангу Русский
[t̪urlaŋu t̪akaɳ] ножом резать

Датив

Датив, аллатив и посессив выражаются окончанием [-ku]. Пример использования дательного падежа:

Вирангу Русский
[wijana kulkaɳ n̪aŋkaku] женщина поёт мужчине

Аллатив — падежная форма, выражающая конечный пункт действия.

Вирангу Русский
[ŋaɲu ŋuraku winaɳ] я домой иду

Посессив это падеж, указывающий на принадлежность некоего объекта субъекту, стоящему в данном падеже.

Вирангу Русский
[ku pan(i) n̪aŋkaku pupa] это — этого человека собака

Локатив

Местный падеж показывает местонахождение предмета, обозначенного существительным. Выражается окончанием [-ŋa]. Если существительное само оканчивается на [ŋ], к нему прибавляется [-a].

Вирангу Русский
[malt̪iŋa] ночью
[caʈaŋa] в животе
[ŋatu waŋkan wiruŋa] я говорю на вирангу

Аблатив выражается окончанием [-ŋuni]. Это падеж, указывающий на исходный пункт траектории движения одного из участников ситуации (соответствует русским предлогам от, из, с)

Вирангу Русский
[wijanaŋu waʈa maɻaɳ manta-ŋuni], женщина подбирает палку с земли

Элатив — падеж описывающий «движение наружу» и происхождение («выйти из»). Маркер элатива [-piɳa] может формировать прилагательные и существительные.

Вирангу Русский
[purku-piɳa] вышедший из тумана
[kat̪a-piɳa] пришедший из другого места
[wilcara-piɳa] из далёкого прошлого = старый

Глагол

Несколько часто использующихся глаголов в настоящем времени имеют не только полную форму, оканчивающуюся на [-ɳ], но и краткую форму: ŋal «есть, пить», pal «умирать», win «идти», n̪an «видеть», waɳ «падать», ɲin (ɲiɳ) «сидеть», pan «зажигать огонь».

В языке вирангу имеется пять времён глагола, при этом отмечено более редкое употребление плюсквамперфекта по сравнению с другими.

Время Суффикс Вирангу Русский
Настоящее время [-ɳ] [maka ŋalkuɳ] не ем
Будущее время [-tan] [kuɳta-tan] ударю
Прошедшее время [-ɳa] [kuɳtaɳa] убит
Плюсквамперфект [-cari] [waʈa canacari] я разбил
Имперфект [-wijaɭtu] [n̪aŋkaŋu kurkawijaɭtu winkama] человек кричал другому человеку

Глагол имеет следующие формы:

Форма Суффикс Вирангу Русский
Ирреалис [-ʈa] [muti kampaʈa] рыбу собираюсь готовить
Условное наклонение (неприятное, нежелательное) [-tiʈi] [ŋan̪a kuɳtaɳ-tiʈi] он ударит меня
Императив [-(i)ka], [-(u)ka] [marika] возьми
Оптатив [-ɭ] [ɲuɳi jukiɭ] тебе следует встать
Показатель немедленности действия [-kat(a)n] [ŋat̪u ɲuɳi miɻaɳ.katn] я слушаю тебя прямо сейчас
Показатель обязательности действия или намерения [-ɳku] [ɲupili winiɳku] вам (двоим) придётся идти

Числительные

Характерной чертой австралийских языков является небольшое количество непроизводных числительных (обычно 3-4)[9]. В языке вирангу пять числительных, при этом слово для числа 5 употребляется для обозначения и большего числа предметов. В словарях указаны разные варианты для числительных 2, 3 и 5, это связано с различиями диалектов языка вирангу.

1 2 3 4 5 и больше
[kumajira] [kut̪ara], [kucara], [kalpili] [jalkaʈa], [kulpari] [kapu] [wima], [wimaʈu]

Местоимения

В языке вирангу местоимения изменяются по трём лицам и трём числам, среди которых присутствует двойственное число. Местоимение «я» изменяется по падежам, оно имеет непереходную форму [ŋaji], эргативную форму [ŋat̪u] и дативную форму [ŋan̪a] («мне»). Местоимение «мы» имеет форму двойственного и множественного числа, форму «мы все» («большая группа») [ŋalili], а также формы, связанные с терминами родства, [ŋalt̪ulu kut̪ara] — «мы два брата или две сестры», [ŋalara] — «мы — бабушка и внук/внучка», [ŋalt̪ara] — «мы, несколько братьев и сестёр». Существует редкая вежливая форма местоимения ед. ч. «вы» — [cana] или [t̪ana].

  ед. ч. дв. ч. мн. ч.
1-е лицо [ŋaji] [ŋali] [ŋaluɭu]
2-е лицо [ɲuɳi] [ɲupali] [ɲupuli]
3-е лицо [pala] [palaʈu-gucara] [palat̪aka]

Синтаксис

В языке вирангу употребляется связка в предложениях без глагола. Эта связка может быть переведена как глагол «быть». С людьми и живыми существами употребляется глагол [ɲin] или [ɲiɳ], краткая форма глагола [ɲinaɳ], который означает «сидеть». С неживыми предметами употребляется глагол [ŋarpiɳ], означающий «лежать». Пример: [ŋat̪u n̪an ɲin] (я здесь), [kapi ŋarpiɳ] (вода есть).

Сложные предложения в вирангу могут образовываться последовательностью двух простых:

Вирангу Русский
[ŋan̪a n̪aŋkaŋ iŋkiɳmaɳa ŋan̪a watu-watu ɲinaɳa] меня человек попросил, я забыл

В предложении может использоваться слово [maranci], означающее невыполненное действие.

Вирангу Русский
[ŋat̪u maranci winaɳa] я должен был уйти, но не ушёл

История изучения

История изучения языка началась в 1845 году Эдвардом Джоном Эйром[10]. Он записал список из 25 слов на языке вирангу.

Джордж Таплин в 1879 году составил 3 словаря вирангу, при этом он считал собранный материал тремя разными языками.[11].

В 1885 году изучением вирангу занимался Эдвард Кёрр[12]. Он собрал два списка слов, один содержал 102 слова, второй — 104.

Пастор Вибуш (Wiebusch) был первым миссионером в городе Кунибба, который выучил язык вирангу. Он был в Куниббе с 1901 по 1916 гг. и собрал словарь из примерно 500 слов, который хранится в Лютеранских архивах (официальный репозиторий исторических материалов, имеющих отношение к Лютеранской церкви Австралии). В 1915 году 200 слов записал в Куниббе любитель-лингвист Джон МакКоннелл Блэк. Его записи отличались более точной передачей фонетики языка, по сравнению с более ранними. Кроме того, помимо слов он записал несколько фраз, откуда можно было получить представление о некоторых грамматических формах.

Норман Б. Тиндейл в 19251928 гг. записал, как произносит слова из словаря Роберт Лимб — носитель языка, который выучил его в детстве. Роберт Лимб знал язык на достаточном уровне и даже мог спеть две песни на вирангу. Тиндейл получил около 100 слов от Лимба, часть из них уже была известна из других источников. Среди собранного материала — несколько названий местности и имён аборигенов-вирангу, живших в Куниббе в 20-х годах[13].

Примерно в то же время Чарльз Салливан предоставил список из 100 слов, записанных с сильными искажениями под влиянием английской фонетики. Тем не менее, этот список имел ценность, так как содержал названия птиц на вирангу, эти названия были использованы в 1955 году в книге «Названия птиц на языках аборигенов Южной Австралии», написанной Гербертом Томасом Кондоном.

Начиная с 1993 года Луиза Анна Херкус несколько раз посетила Седуну для сбора информации о языке вирангу. В 1999 году она опубликовала грамматику языка вирангу[7].

Примечания

  1. Язык вирангу в Ethnologue. Languages of the World.
  2. 1 2 Message Stick — Wirrangul Women: Always Have, Always Will (англ.) (30 апреля 2007). Дата обращения: 28 ноября 2010. Архивировано 4 июля 2012 года.
  3. 1 2 Special Broadcasting Service :: Living Black — national Indigenous current affairs program. Wirangu revival. (англ.) (31 октября 2010). Дата обращения: 28 ноября 2010. Архивировано 17 февраля 2011 года.
  4. Claire Bowern, Harold James Koch. Australian languages: classification and the comparative method. — John Benjamins Publishing Company, 2004. — ISBN 1588115127, ISBN 9781588115126.
  5. Norman B. Tindale. Field Notes and Journal on the Anthropological Expedition to Koonibba on the West Coast of South Australia. — Adelaide, S. Australia, August 1928.
  6. 1 2 Peggy Brock. Outback ghettos: Aborigines, institutionalisation, and survival. — Cambridge University Press, 1993. — ISBN 0521447089, ISBN 9780521447089.
  7. 1 2 3 4 Luise Anna Hercus. A grammar of the Wirangu language from the west coast of South Australia. — Pacific Linguistics, 1999. — ISBN 0858835053, ISBN 9780858835054.
  8. Gladys Miller, Peter Mühlhäusler, Wanda Miller. Wardugu Wirn - Hunting for Wombat: A Wirangu Story Book. — University of Adelaide - Department of Linguistics, 2005. — ISBN 0975791206, ISBN 9780975791202.
  9. В. И. Беликов. Австралийские языки. Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 12-13.
  10. Edward John Eyre. Journals of Expeditions of Discovery Into Central Australia. — Echo Library, 2009. — ISBN 1406852112, ISBN 9781406852110.
  11. George Taplin. The folklore, manners, customs, and languages of the South Australian aborigines: gathered from inquiries made by authority of South Australian government. — Kenneth Romanis,, 1989. — ISBN 064600235X, ISBN 9780646002354.
  12. Edward Micklethwaite Curr. The Australian Race: Its Origin, Languages, Customs, Place of Landing in Australia and the Routes by Which It Spread Itself Over the Continent. — BiblioBazaar, 2010. — Т. 2. — ISBN 1142499464, ISBN 9781142499464.
  13. Norman B. Tindale. Nanga Tribe. List of words of the Fowler’s Bay Tribe, West Coast, obtained from Robert Limb. — July 1925 — July 1928.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 25 декабря 2021 в 03:57.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).