Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Ван Шо
кит. 王朔
Дата рождения 23 августа 1958(1958-08-23)[1] (65 лет)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Род деятельности писатель, сценарист, кинорежиссёр
Годы творчества 1978-
Язык произведений китайский

Ван Шо (王朔; род. 23 августа 1958, Нанкин) — китайский писатель и кинорежиссёр.

Биография

Вырос в семье военного, после окончания средней школы служил во флоте, затем работал в фармацевтической компании Пекина. Первое произведение издал в 1978. В 1992 вышло 4-томное собрание сочинений Ван Шо, в 1998 — «Избранное Ван Шо». Его перу принадлежат в основном рассказы и повести, а также сборники эссе («Учжичжэ увэй» — «Невежда бесстрашен», 2000).

Творчество Ван Шо в сер. 80-х — нач. 90-х вызвали небывалый резонанс в стране, он молниеносно стал одним из популярнейших писателей. Бескомпромиссные высказывания его героев, беспощадная сатира и искрометный юмор сделали его кумиром одних и объектом нещадной критики со стороны других. После выхода его повестей «Вань чжу» («Заводила», 1987),"Идяр чжэнцзин мэйю" («Ни на толику порядочности», 1987), «И бань ши хоянь, и бань ши хайшуй» («Наполовину пламя, наполовину вода морская», «Вода и пламень», 1986), «Ваньды цзюши синьтяо» («Суть игры в трепетании сердца», 1988) критика повесила на Ван Шо ярлык «литературного хулигана». Одной из причин нападок критики стали нелицеприятные образы писателей и осмеяние интеллигенции в его прозе. Яростная критика в адрес популярного гонконгского писателя Цзинь Юна ещё более усилила ореол скандальности и нонконформизма вокруг его прозы и его самого.

Ван Шо занимается исключительно лит. деятельностью, поэтому изначально заявлял о себе как писатель, который книгами зарабатывает деньги, также он активнейшим образом участвует в написании сценариев для кино и телевидения, в результате критика тут же пренебрежительно окрестила его «коммерческим, рыночным писателем».

Язык и стиль Ван Шо — это образец блестящего владения всеми нюансами и формой, присущими китайскому разговорному языку (что создает сложности при переводе его прозы); как говорит сам писатель, его прозу надо читать вслух, он стремится к созданию ритма наподобие традиционного устного сказа. Его произведения — это зеркало многогранного и противоречивого авторского мира, где лирическая грусть и нежные интонации соседствуют с беспощадной сатирой и циничными репликами, крах иллюзий и скепсис с проблесками идеализма и романтизма. Ван Шо создает яркие и живые полотна о жизни Пекина со времен «культурной революции» до наших дней, но это не ностальгические картинки об уходящем старом укладе, а отражение сложного синтеза пекинских традиций, социалистической системы и новых рыночных веяний.

Ван Шо пишет о социальной периферии, он чутко воспринял начавшиеся с середины 80-х коренные изменения в китайском обществе: рост частного предпринимательства, массовый уход людей в торговлю, растущее материальное расслоение. Его герои — уволенные в запас военные, мелкие предприниматели и проходимцы, бездельники, проводящие дни напролет за картами, красивые, романтичные и чувственные девушки, преступники и маргиналы; «Кунчжун сяоцзе» («Стюардесса», 1984), «Фучу хаймянь» («Всплытие», 1985), «Сянпи жэнь» («Резиновый человек», 1987), «Чи жэнь» («Чудаки», 1987).

Многогранность творчества Ван Шо проявляется в том, что он удовлетворяет спрос широкого читателя на романтические любовные истории и интригующие детективные сюжеты, притягивает просвещенных своей оппозиционностью властному дискурсу и размышлениями о правде жизни и судьбе Китая, а любителей «чистой литературы» — сложными и неожиданными композиционными ходами, мастерским владением языком.

В прозе Ван Шо нередко присутствуют автобиографич. мотивы. Два произведения —повесть «Дунъу сюнмэн» («Лютость зверя», «Лютый зверь», 1991) и роман «Кань шанцюй хэнь мэй» («С виду красиво», 1999) выделяются среди других своим проникновенным лиризмом, психологизмом и откровенностью, повествуют о детстве и юности гл. героя, в образе к-рого проступают многие черты самого автора. Это путешествие в мир самых ранних воспоминаний и детских страхов, растаявших мечтаний, грез о любви, рассказ о боли и разочарованиях взросления. Хотя на заднем плане разворачиваются политические кампании, идет «культурная революция», но ребенок, подросток, юноша воспринимают эти явления по-иному. В этом новом взгляде на масштабные трагические события 60-70-х заключается особая ценность повестей Ван Шо.

При построении композиции своих произведений Ван Шо стремится к динамизму и многослойности прочтения, для чего он заимствует некоторые приемы у западных авторов. Ван Шо открыто говорит о влиянии на него Ф. Мориака, Э. Хемингуэя, А. С. Пушкина, но также высоко ценит достижения кит. классической литературы, образцом для себя называет роман Цао Сюэциня «Сон в красном тереме». Многие произведения Ван Шо экранизированы (фильм «В лучах ослепительного солнца», 1994, за который режиссёр Цзян Вэнь получил приз Каннского МКФ), они переведены на многие языки мира.

Работа в кино

В 1997 году по роману «Ты не обычный человек» режиссёр Фэн Сяоган снял фильм Фабрика грёз.

Фильм Отец (2000), снятый Ван Шо по собственному роману, получил 4 премии Локарнского МКФ.

В целом ему на сегодняшний день (2014) принадлежат около 20 сценариев, по которым ставили фильмы крупные режиссёры Китая (Я люблю тебя и Маленькие красные цветы Чжан Юаня, Вздох и Личный портной Фэн Сяогана и др.).

Переводы на русский

Ван Шо. Вода и пламень (повесть). / Пер. Е. Завидовской // Китайские метаморфозы: современная китайская художественная проза и эссеистика. / Сост. и отв. ред. Д.Н. Воскресенский. М.: Восточная литература, 2007.

  1. Shuo Wang // filmportal.de — 2005.
  2. Deutsche Nationalbibliothek Record #119133679 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 25 марта 2024 в 15:55.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).