Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

«Буря в стакане воды» или просто «Буря в стакане» — выражение, обозначающее шум, переполох, водоворот, большое волнение, поднятые по слишком незначительному поводу. Синоним: «из мухи слона раздувать».

Смысл выражения

«Бурей в стакане воды» обычно называют ситуацию, когда незначительное событие вызывает обсуждение, волнение, общественный резонанс, явно несоответствующие масштабам и реальным последствиям этого события.

Происхождение

Автором выражения является французский философ и политик Монтескьё. Он употребил эти слова (фр. C'est une tempête dans un verre d'eau), комментируя политические события в карликовой республике Сан-Марино. Но Монтескьё не является первооткрывателем этого сравнения. Ещё в античных сочинениях встречаются близкие обороты:

  • У греческого писателя Афинея (II—III вв. н. э.) в сочинении «Ученые застольные беседы» флейтист Дорион говорит музыканту Тимофею, пытающемуся подражать звукам морской бури: «я в кипящем горшке слышал бурю гораздо сильнее твоей».
  • Греческая поговорка «гроза из корыта» обозначала шум, поднятый по пустячному поводу.
  • Латинская поговорка «вызывать бурю в разливной ложке» встречается у Цицерона («О законах»).

Подобные фразы в других языках

  • чеш. bouře ve sklenici vody
  • нем. ein Sturm im Wasserglass
  • англ. a storm in a teacup / a tempest in a teapot — дословно «буря в чайной чашке»
  • эсперанто granda frakaso en malgranda glaso — дословно «большой разгром в маленьком стакане»
  • фр. une tempête dans un verre d'eau
  • порт. tempestade em copo d'água / uma tempesta num copo d'água
  • исл. stormur í vatnsglasi
  • лат. excitare fluctus in simpulo — дословно «поднимать бурю в ковшике»
  • венг. vihar a biliben — дословно «буря в ночном горшке»
  • фин. myrsky vesilasissa
  • укр. буря в склянці води — буря в стакане воды
  • болг. буря в чаша вода
  • бел. бура ў шклянцы вады — буря в стакане воды

Литература

  • Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Буря // Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998. — С. 62. — 704 с.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 23 марта 2022 в 13:15.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).