Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Бурдийон, Фрэнсис Уильям

Из Википедии — свободной энциклопедии

Фрэнсис Уильям Бурдийон (англ. Francis William Bourdillon; 22 марта 1852 в Ранкорне, Чешир — 13 января 1921 г. в Баддингтоне, Мидхерст) — английский поэт, переводчик и педагог.

Родился в Ранкорне, Чешир, рос в Вулбединг Ректори рядом с Мидхерстом, где позже построил дом для себя и своей семьи. Дом под названием «Баддингтон».

Бурдийон получил образование в Вустер-колледже, Оксфорд. С 1876 по 1879 год, он выступал в качестве воспитателя сыновей принца Кристиана Шлезвиг-Гольштейнского.[1] позже он жил в Истборне,[2] и в Мидхерсте, графство Суссекс.[3] Преподавал в колледжах Истборна.

Известность к нему пришла после опубликования в 1873 году в журнале «Spectator» стихотворения «Ночь смотрит тысячами глаз». В течение нескольких лет стихотворение было переведено на несколько европейских языков. В России оно стало известно в 1874 году благодаря переводу Якова Полонского:

Ночь смотрит тысячами глаз,
А день глядит одним;
Но солнца нет — и по земле
Тьма стелется, как дым.

Ум смотрит тысячами глаз,
Любовь глядит одним;
Но нет любви — и гаснет жизнь,
И дни плывут, как дым.

При первой публикации Полонский сделал примечание: «Стихотворение это было напечатано в английском журнале „Spectator“ 1873 г. № 2365. — В том же журнале вновь перепечатано с переводами, присланными из Франции и Германии. — Затем, без подписи автора, стало появляться в американских изданиях. Я перевел его, как умел».

Впоследствии Бурдийон издал несколько сборников стихов, в том числе и «Среди цветов, и другие стихи» (1878), «Minuscula: стихи природы, искусства и любви», (1897, впоследствии переизданных в трёх небольших книжках изданных анонимно в Оксфорде в 1891, 1892 и 1894 годах соответственно), «Жерар и Изабель: роман в форме Шантефабля» (1921), а также «Хризеус», и «Прелюдии и романсы» (1908).

Автор нескольких иллюстрированных детских книг со стихами, в частности: «Молодые служанки и Старый Китай» стихи Бурдийона, иллюстрации Ж. Г. Соверби. (1888)

В 1896 году он опубликовал «Нефелу», романтический роман. Он переводил с французского, в частности, «Окассен и Николетта» (1887) (фр. Aucassin et Nicolette) — французский рыцарский роман первой половины XIII века в жанре песни-сказки (шантефабль). Написал несколько научных работ: «Ранние издания Романа де ла Розы» (1906), а также «Россия возрождается» (1917) и различных эссе.

Примечания

  1. «F.W. Bourdillon, Poet, Scholar, and Editor of old French Romances». The London Times. 14 Jan 1921
  2. Eastbourne Memories, A Victorian Perspective of, notable events, Persons and town history — online book at www.sussexhistory.co.uk
  3. Nicholas Albery (editor), Poem for the Day, p. 89.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 31 июля 2023 в 11:33.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).