Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

«Бублички» — The Freak Fandango Orchestra

«Бу́блички» — популярная с 1920-х годов советская песня, текст которой был написан Яковом Ядовым. Став символом эпохи НЭПа в Одессе, «Бублички», подобно таким песням, как «Цыплёнок жареный» или «Мурка», превратились в неотъемлемую часть городского фольклора[1].

История песни

Песня была написана Яковом Ядовым в 1926 году для куплетиста Григория Красавина [2]. Яркий артист так называемого «блатного жанра», он был особенно популярен во времена НЭПа. Ученик и последователь знаменитого эксцентрика Михаила Савоярова, Григорий Красавин выступал на сцене так же, как и его учитель, со скрипкой, одновременно пел, играл в паузах, аккомпанировал сам себе, пританцовывал и дополнял пение мимическими импровизациями.

В большой статье в журнале «Нева» (2001, № 2)[3], посвящённой истории песни, Владимир Бахтин приводит следующие воспоминания Григория Красавина:

У меня была привычка собирать мелодии песенок на всякий случай. Бывало, услышу где-нибудь в кафе или в ресторане что-нибудь характерно-эстрадное прошу пианиста дать мне ноты. Одна из этих мелодий мне пригодилась в 1926 году. Я тогда жил в Харькове, и туда приехали известные администраторы Аркадий Вольский и Борис Рейф. Они меня приглашали на открытие сезона в Одессу — в Театр миниатюр на Ланжероновской улице. В процессе разговора, когда я старался выяснить, в чём состоит одесская «злоба дня», они мне сказали, что в Одессе на всех углах продают горячие бублики с утра и до вечера и с вечера до утра. Только и слышно: «Купите бублики, горячие бублики…» Вот это, сказали они, стоило бы отразить в песенке. Кто это может сделать хорошо и быстро? Только один человек — Яков Петрович Ядов! Через несколько часов мы были на Сумской улице в квартире Ядова. Якову Петровичу очень понравилась музыка. Он сразу загорелся: «Это прекрасная идея! Надо показать в этой песенке несчастную безработную девушку, мёрзнущую на улице ради куска хлеба, умирающую с голода для обогащения нэпмана, так сказать, одна из „гримас нэпа“». Он задумался, потом добавил: «Идите в столовую пить чай, а я буду печь бублики». (…) "Через неделю, — продолжает свой рассказ Григорий Красавин, — в Одессе я после четырёх первых своих номеров пел «Бублики». Назавтра их пела вся Одесса, а через некоторое время, когда я приехал в Ленинград, Утёсов, встретив меня, сказал: «Гриша, я пою твои „Бублики“. Ничего?» — «Кушай на здоровье!» — ответил я ему".

В рассказе куплетиста, наговорённом на магнитофон в 1956 году, история создания «Бубличков» выглядела так:

«Приехав на гастроли в Одессу, я был поражён, что, пока я ехал с вокзала к Ядову на Сумскую улицу, всю дорогу меня сопровождали возгласы „купите бублики!“ Мне захотелось иметь песенку с таким припевом. О своем желании я сказал Ядову и сыграл на скрипке, с которой обычно выступал, запавшую в память мелодию. Яков Петрович разразился обычным для него бурным смехом и сказал жене Ольге Петровне своим сиплым голосом: „Ставь самовар для артиста. А я буду печь бублики…“ Полчаса стучала в соседней комнате машинка. В тот же вечер я с листа исполнял „Бублики“ в „Гамбринусе“. На следующий день Одесса запела „Бублики“…»[4].

Александр Галяс, однако, отмечает, что «в рассказе Г. Красавина смущает один нюанс: из него вытекает, будто бы Яков Ядов жил в Одессе на улице Сумской. Тем не менее в центре Одессы такой улицы никогда не было, между тем Сумская улица хорошо известна как центральная магистраль Харькова. <…> Вот теперь всё становится на свои места. Музыку Г. Красавин действительно взял чужую, так и не узнав никогда, кто был её подлинным автором, а родилась песня действительно в Харькове, тогдашней столице Украины, на улице Сумской»[5].

Мелодия песни была заимствована Красавиным у приглянувшегося ему популярного фокстрота. В разных источниках автор мелодии указывается как «Г. Богомазов» или «С. Богомазов»[6]. Есть также предположение, что автором мелодии был Яков Самойлович Файнтух.

Песня «Бублички» с триумфом прошла по всей новой Советской стране и попала за рубеж. Иммигранты привезли её в Нью-Йорк, в еврейский район, куда, стараясь держаться вместе, селились приехавшие из России. Песню перевели на идиш. Вскоре она вошла в репертуар эстрадных певцов. Именно с песни «Бублички» на идише начали своё великое восхождение на олимп эстрады сёстры Бэрри, когда были ещё детьми. Они, маленькие девочки, просто напевали услышанную где-то у соседей песенку про бублики (бейгеле), но пение услышал профессиональный музыкант и, поразившись вокальными данными, позвал записать исполнение на радио.

Текст песни

В статье В. Бахтина приводится полный текст «Бубликов» по рукописи, хранящейся в архиве Г. Красавина:

Ночь надвигается,
Фонарь качается,
И свет врывается
В ночную мглу…
А я, немытая,
Тряпьем покрытая,
Стою, забытая,
Здесь — на углу.

Горячи бублики
Для нашей публики,
Гони-ка рублики,
Народ, скорей!
И в ночь ненастную
Меня, несчастную,
Торговку частную,
Ты пожалей.

Здесь, на окраине,
Год при хозяине,
Проклятом Каине,
Я состою.
Всё ругань слушаю,
Трясусь вся грушею,
Помои кушаю,
Под лавкой сплю.

Горячи бублики
Для нашей публики,
Гони мне рублики,
Народ, не зря.
Тружусь я ночкою,
Считаюсь дочкою
И одиночкою
У кустаря.

Отец мой пьяница,
Гудит и чванится.
Мать к гробу тянется
Уж с давних пор.
Совсем пропащая,
Дрянь настоящая —
Сестра гулящая,
А братик — вор!

Горячи бублики
Для нашей публики,
Гоните рублики
Вы мне в момент…
За мной гоняются
И все ругаются,
Что полагается
Мне взять патент.

Здесь трачу силы я
На дни постылые,
А мне ведь, милые,
Шестнадцать лет…
Глаза усталые,
А губки алые,
А щёки впалые,
Что маков цвет.

Горячи бублики
Для нашей публики,
Гоните рублики
Мне кто-нибудь…
Суженый встретится,
И мне пометится
Лучами месяца
Мой честный путь.

Твердит мне Сенечка:
«Не хныкай, Женечка…
Пожди маленечко —
Мы в загс пойдём».
И жду я с мукою,
С безмерной скукою…
Пока ж аукаю
Здесь под дождём.

Гони мне рублики,
Для нашей публики
<Купите бублики>,
Прошу скорей,
И в ночь ненастную
Меня, несчастную,
Торговку частную,
Ты пожалей!

Постепенно, приобретя популярность в народе, песня стала значительно короче: ушли социальные темы, а какие-то фразы народная молва «отредактировала» на свой лад.

Отзывы современников

Из интервью Леонида Утёсова Зиновию Паперному[7]:

— Ваша любимая песня?
— Песня протеста.
— Против чего?
— Не против чего, а про что. Про тесто. Короче говоря, «Бублики».
И он поет:
Ночь надвигается,
Фонарь качается,
Мильтон ругается
В ночную мглу. (…)
— А кто автор?
— Яков Ядов.

Исполнители песни

Примечания

  1. История песни. Дата обращения: 1 апреля 2013. Архивировано 31 октября 2013 года.
  2. Геннадий Блиндманн «Бублички»   // Газета «Еврейский Мир». — 2019 - № 36. Дата обращения: 8 января 2024. Архивировано 8 января 2024 года.
  3. Бахтин В. Забытый и незабытый Яков Ядов // Журнал «Нева». — 2001. — № 2. Дата обращения: 29 марта 2013. Архивировано 22 октября 2012 года.
  4. Москва с точки зрения: Эстрадная драматургия 20-х — 60-х годов. — М.: Искусство, 1991. — С. 361. / Публикация Г. М. Полячека. Запись 1956 года из фондов музея эстрады. — Цитируется по: «Бублики» для прокурора: Письмо Якова Ядова А. Я. Вышинскому Архивная копия от 15 января 2012 на Wayback Machine // Художественно-публицистический альманах «Егупец: Городу и Миру» / Под общей редакцией М. С. Петровского. — К.: Дух и Литера, 2002. — Вып. № 10.
  5. Галяс А. «Бублики» на Ланжероновской: 80 лет назад появилась легендарная песня „Купите бублики!“ // Одесская газета «Порто-Франко». — 2006. — № 25 (821). — Выпуск от 30 июня. Дата обращения: 29 марта 2013. Архивировано 1 августа 2013 года.
  6. См. Песня «Бублики», с нотами. Дата обращения: 29 марта 2013. Архивировано из оригинала 12 июля 2011 года.
  7. Интервью Леонида Утёсова Зиновию Паперному // Театральная жизнь. — 1987. — № 14. — С. 32—33.
  8. Вайнер Л. Бублички. Дата обращения: 29 марта 2013. Архивировано 3 марта 2016 года.
  9. YouTube - Barbara Rylska: Bubliczki
  10. Гусев Д. Дамия — трагическая актриса французской песни. Дата обращения: 29 марта 2013. Архивировано 11 марта 2016 года.
  11. YouTube - ‪Katri Helena - Bublitshki 1976‬
  12. Larissa (Лариса Мондрус) → Der böse Wolf geht um («Bubliczki»). Дата обращения: 12 января 2019. Архивировано из оригинала 13 января 2019 года.

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 8 апреля 2024 в 02:03.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).