Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Bleach - 218.ass (ВЫГРУЗИТЬ СУБТИТРЫ)

Перевод, тайминг, оформление: VaLLaR ([email protected])

Исполнитель: SCANDAL

Исполнитель: SCANDAL

Исполнитель: SCANDAL

Песня: Shoujo S

Песня: Shoujo S

Песня: Shoujo S

Перевод: Немерта

Перевод: Немерта

Перевод: Немерта

Как думаешь, я так пытаюсь благодарить тебя?

Едва позволив чувствам проявить себя.

Пролетают дни, но если сдался ты, то можешь в этом обвинить кого-нибудь еще.

К сожаленью, я скажу тогда: "Прощай! Прощай!"

Но так хочу тебя удержать при себе, ведь эгоистка я.

Никогда не сдавайся, и все бери от жизни!

Так хочу любовь познать, и что значит дружба та?

Все не понятно, когда все так неясно.

И однажды похитить мое сердце сможешь ты один...

Но как же я хочу тебя удержать, ведь эгоистка я.

Никогда не сдавайся, и все бери от жизни!

Так хочу любовь познать, и что значит дружба та?

Все не понятно, когда все так неясно.

Мое сердце закрыто от других и это навсегда!

Ведь я жду тебя лишь одного.

И большего не нужно мне-ие-ие-ие-ие-ие.

И я хочу в тебя лишь ве-ие-ие-ие-ие-ие-рить.

Айзен пришёл в мир живых, чтобы уничтожить Каракуру.

Чтобы этого не произошло, Синигами выставили отряд на его пути.

С помощью "Столбов, переносящих миры", расположенных в четырёх районах Каракуры,

настоящий город был заменён дубликатом.

Мадарамэ, Кире, Аясегаве и Хисаги поручили защищать эти столбы от Фракции Баргана.

Юмитика встретился лицом к лицу с Шарлоттой Кулхорн.

Кулхорн утверждал, что он красивый всех, а Юмитика был с этим в корне не согласен.

Началась битва за свои идеалы.

Я - эгоистичная принцесса.

И когда я говорю, что тебе конец, значит, так и есть.

Что это?

Роза Бланка, Белая роза.

В сумраке этой розы,

ты умрешь, опутанный лепестками роз,

и никто этого не увидит.

Никто не увидит?

Именно!

Никто не увидит...

Хорошо...

Спасибо.

Освободись,

Руриирокудзяку!

Что это за чертовщина?!

Бесполезно.

Твоя реяцу помогает расти этим цветочкам.

Они поглощают всю реяцу, что ты создаешь.

Чувствуешь?

Когда бутоны расцветут, ты умрешь, Шарлотта Кулхорн.

Чёрт!

Я позаимствую часть твоей энергии.

Спасибо.

Т-Ты...

А ты хитрец.

Так долго прятал последний козырь в рукаве.

Вторая форма Занпакто...

Или Банкай, проще говоря...

Ошибаешься.

Это не Банкай.

Рурииро Кодзяку... это настоящее имя моего Занпакто.

Рурииро Кодзяку - Лазурный павлин

Видишь ли, мой меч весьма своеобразен.

У него тоже есть любимый цвет.

Ему нравится цвет лазури, а сиреневый он ненавидит.

Поэтому я и зову его Фудзикудзяку.

Фудзикудзяку - Сиреневый павлин

Он ненавидит это прозвище.

Поэтому и не дает мне всей силы, когда я его так называю.

Почему ты это делаешь?

Я в 11-ом Отряде, в сильнейшем из всех 13-ти.

Все кто служат Капитану Дзараки - стадо баранов.

Все считают, что умереть в бою - лучший исход для воина.

Это породило негласное правило - мы должны использовать Занпакто только в ближнем бою.

Кидо-типные Занпакто не приветствуются.

За это могут запросто заклеймить трусом.

Поэтому я и не хочу, чтобы в 11-ом Отряде кто-нибудь узнал о способностях моего меча,

особенно Иккаку и Капитан.

Поэтому я и поблагодарил тебя тогда...

...за твою розу.

Если бы ты не воспользовался этой техникой,

то я бы не высвободил свой меч, ни при каких условиях.

Даже если бы ты проиграл?

Даже если бы мне пришлось умереть от твоей руки.

Ты просто... поразительный...

Сволочь, ты будешь, доставать свой меч или нет?

Вот моё оружие.

Я всё знаю о вашем Иерро!

Ха, значит, ты уже сражался с Арранкарами?

Агась.

Эй, здоровяк. Как тебя зовут?

Почему ты меня об этом спрашиваешь?

Зачем мне называть своё имя какому-то слабаку.

Хорошо, тогда можешь не говорить!

3-ий офицер в Отряде Дзараки, Мадарамэ Иккаку!

Я раскрываю своё имя только тем врагам, которых собираюсь убить...

Вот и всё!

Я не понимаю.

Что именно?

Вначале ты сказал, что будешь сражаться на уровне лейтенанта.

Но сейчас я могу сказать, что ты на уровне 5-го офицера.

И что это значит?

Эсакто(исп.) - правильно, верно

Эсакто! Ты прав.

Хм... я прав?

Сейчас моя сила находится на уровне 5-го офицера.

Я очень рад, что ты это заметил.

От лейтенанта я другого и не ожидал.

Ты прошел.

Что?

Это был тест.

Я хотел убедиться, что ты можешь правильно оценить мою силу.

Какой смысл сражаться в полную силу, когда противник не может оценить это по-настоящему?

Мне не нравятся твои слова.

Звучит, как будто ты знаешь, как надо сражаться с Лейтенантами.

Эсакто!

Сейчас я на уровне 5-го Офицера.

А теперь...

Его атака стала сильнее!

Я на уровне 4-го Офицера.

3-его Офицера!

Не смеши меня!

Мы почти наравне.

А сейчас...

...я на уровне Лейтенанта!

Бакудо №39:

Путь связующих №39: Круглый защитный веер

Энкосен!

Уже всё?

Ты так жалок, Кира Идзуру!

Но в этом нет ничего удивительного, ведь я в форме Агуилы!

Ведь это не простые крылья!

Они ломают всё, чего касаются.

Это стальные крылья и они прочнее любого камня!

Стальные крылья, говоришь?

Хорошее название, уверенно звучит.

Но всё же это просто крылья.

Что? Опять какое-то заклинание?

Хадоу №58:

Путь разрушения №58: Стремительная Буря

Тенран!

Думаешь, что какая буря подпортит мои крылышки?

Не смеши меня!

Его скорость и сила прекрасно сочетаются.

Но если я смогу заманить его в узкое пространство...

Хадоу №31:

Сяккахо!

Он раскрыл своё местоположение...

Хочет заманить в ловушку.

Что он предпримет?

Хватит прятаться, чертова крыса!

Деворар Плюма!

Деворар Плюма(исп.) - Разрушающие перья

Они даже стены пробивают?

Вот ты где!

Вот щенок, снова спрятался...

Не похоже, что количество перьев изменилось.

Вероятно, он выращивает их заново.

Скорее всего...

...ему помогает высокая скорость регенерации.

Это значит...

Должно быть, он хочет придумать какой-то хитрый план, пока будет бегать от меня.

Этого нельзя допустить!

Что?! Что он делает?!

И куда ты подевался на этот раз?!

В чём дело? Ты же мог запросто уклониться от этой атаки?

Я не так быстро двигался.

Спасибо.

Чего?

Твои дистанционные атаки меня так доставали.

И поэтому я всё время думал, как тебя склонить к ближнему бою.

Видишь ли, моя катана бесполезна против того, что не является частью тебя.

Ты уже совсем рехнулся!

Да что таким фиговым мечом можно разрезать?

Что... за... фигня?!

Чёрт... почему мои крылья такие...

Мой меч удваивает вес того, чего он коснется.

И еще раз удваивает после следующего удара.

После третьего удара - снова удваивает.

Это способность моего Занпакто, Вабисуке.

Вабисуке - Принимающий извинения.

Подними голову, Вабисуке!

Во время последней атаки, я смог четырежды коснуться твоих крыльев.

Если они и вправду тяжелее камня, то теперь тебе точно не полетать.

Ах ты, ублюдок, ты грязно дерешься!

Разве так должны сражаться воины?

Грязно?

Ах вот оно что.

Перед битвой ты проводил, своего рода, какой-то ритуал.

Если такое поведение подобает воинам, то это вне моего понимания.

Цветок 3-его Отряда - календула.

На языке цветов это значит отчаяние.

И это кредо нашего Отряда.

В сражениях нет ничего героического.

Сражения не должны доставлять наслаждение.

Сражения - это отчаяние... тьма, ужас, печаль.

Поэтому люди и страшатся сражений,

и хотят их избежать.

Я полагаю, что мой Занпакто, Вабисуке, как нельзя, кстати, подходит под идеалы 3-его Отряда.

Мой меч удваивает вес того, чего он коснется,

а когда противник уже не может стоять, то под весом своего тела он склоняет колени...

...и опускает голову, как будто извиняясь.

Потому его и зовут Вабисуке.

Что смешного?

Что ты подразумеваешь под отчаянием?!

Люди должны бояться битв и избегать их?!

То же я могу сказать и о тебе, вся эта чушь за гранью моего понимания!

Воины должны полностью отдавать себя сражению, пока их враги живы!

Это должно доставлять удовольствие!

Меня так просто не сломить!

Прости, но я не собираюсь склонять голову!

Это будешь ты!

Деворар Плюма!

Почему?

Всё уже было решено, когда твои крылья стали бесполезны.

Скажем так... рожденный ползать летать не может.

Ты спрашивал, что можно разрезать этим фиговым мечом?

П-Постой...

Воины не просят пощадить их жизни.

Прощай, воин неба.

Я надеюсь, что ты...

...меня не простишь.

Исполнитель: Sambomaster

Исполнитель: Sambomaster

Исполнитель: Sambomaster

Песня: Kimi wo Mamotte, Kimi wo Aishite

Песня: Kimi wo Mamotte, Kimi wo Aishite

Песня: Kimi wo Mamotte, Kimi wo Aishite

Перевод: Немерта

Перевод: Немерта

Перевод: Немерта

Влюблен! Был день пасмурным, дождливым, когда встретили друг друга в первый раз.

В тот день, ты стояла там, но знаю, что скрывал тот дождь от других.

Влюблен! Ты смотрелась одинокой, и я увидел боль, что была в тебе.

В тот миг, понял сразу - очарован я теперь лишь тобою на века.

Наконец я понял все: твою боль, твои слезы и твою всю печаль.

Я хочу быть с тобой и тогда, вот увидишь, смогу твои слезы стереть из всей жизни.

Буду защищать, обещаю, я тебя

От всего, что может боль причинить одной лишь тебе.

Пусть даже я всего не пойму то, что было, но я не беспоко-юсь.

Пусть даже все у нас не так уж хорошо,

Но клянусь тебе, что будешь счастлива со мно-ю.

Буду рядом, поверь, и клянусь всем, что буду я всегда тебя защищать.

Тут всё построено на игре слов, в нашем случае это будет "тьма" и "мать", если быстро повторять слово "мать", то слышится "тьма" и наоборот.

Дневник Временного Синигами!

Вот так!

Что за фигня?

Заткнись и сиди смирно!

Хорошо.

Ну как?

Вкуснятина! А что это?

Это печенье, сделанное по рецепту Капитана, но они совсем не продаются.

Почему же?

Взгляни.

Теперь ясно.

У временного Синигами странное чувство вкуса.

Нет!

Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).