Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Библейские имена собственные и некоторые другие названия[1] — предмет изучения библейской ономастики (устар. ономатологии), отрасли библеистики, изучающей упоминаемые в Библии собственные имена персоналий, теофорные имена, а также названия городов и местностей[2]. В нижеприведённый алфавитный список включены имена: привычные для еврейского читателя Ветхого Завета — согласно ЕЭБЕ, привычные для русского читателя Синодального перевода — согласно БЭАН; а также свойственный библейским именам символический смысл[2]. На 15 000 библейских лиц приходится 2 800 собственных имён[3].

Библейские личные имена

В библейские времена наречение имени нередко находилось в связи с особыми обстоятельствами, сопровождавшими рождение младенца; так обстояло дело с именами первых родившихся людей (Быт. 4 и др.), а в Быт. 30 рассказывается каким образом получили свои имена некоторые из сыновей патриарха Иакова (Якова). В древнейший период наречение имени следовало непосредственно за рождением младенца, позже, однако, мальчики стали получать имя при обряде обрезания (ср. Лук. 1:59, 2:21). До вавилонского плена дети, даже в царской семье, не назывались по именам своих родственников: ни один из царей Иудеи, числом двадцать один, не получил имени своих предшественников, и ни один из них не носил имя Давида, основателя династии. Однако сын Ионатана и незаконнорожденный сын Саула назывались одинаково Мефибошет (2Цар. 21:7; 1Пар. 8), Мемфивосфей (Мемфибошет) в славянской Библии, — «муж Баала» или «спорящий Баала»[4]. Вместо имён предков, ребёнку давалось имя, в состав которого входил элемент имени родителя: например, сыновья Ахитуба назывались Ахией и Ахимелехом. Три представителя семьи Саула носили имена, в состав которых входит слово baal (изменённое в boscheth). Позднее стали прибавлять имя отца: Атниель бен-Кеназ, Эгуд бен-Гера и тому подобные имена.[3]

Некоторые имена могли находиться в тесной связи со временем рождения ребенка, как например, «перворождённый». Особенности младенца также могли влиять на наречение его тем или иным именем; примерами служат имена Лабан («белый»), Эдом («красный»), Гидеон («хромой») и др. Указание на чисто умственные качества имеются в именах Иова («враждебный») и Барак («блестящий»). Отвлечённые названия, вроде Маноах («отдых») и Михал («сила»), могли применяться к лицам как женского, так и мужского пола. Джекобс, Джозеф[5] приводит 84 имени, принадлежащих 120 лицам и имеющих известное отношение к животным и растениям: Рахиль обозначает старую овцу; Ореб («ворон») и Зеев («волк») были князьями мидианитян; Калеб («собака») — основатель главного иудейского клана; встречаются имена Ахбор («мышь») и Шафан («кролик»); Иона значит «голубь»; Циппора — «птица»; Дебора — «пчела»; евр. имя Эсфири, Гадасса, означает мирт.[3]

Характерной чертою библейской ономастики (ономатологии) служит частое появление сложных имён, иногда представляющих целые фразы, как имена сына Исаии «Шеар-яшуб» («остаток вернётся») или «Хефци-ба» («моя радость в ней»). Сложные имена включали названия Божества «יהוה», или Эль. Имя Бога принимало форму либо Ио — יה, или Иего — יהו (в начале слова), либо Ия, יה, или Иагу, יהו (в конце его); так, например, Ионатан то же, что Эльнатан («Господь дал»), а Иоезер («Господь помощь») то же, что Элиезер («Бог мой помощь»). Некоторые имена, преимущественно древние, соединялись с именем Бога «Шаддай», напр., Амишаддай («Шаддай мой друг») или Цури Шада («Шада моя скала», то есть защита). В состав некоторых имён входили слова ach («брат») и amm («дядя»). Некоторые простые имена первоначально были составными: Натан представляет сокращённое Эльнатан («Господь дал»), Шафат — Иегошафат («Бог судил»). Уменьшительное «on» в конце имени дало: Эфрон («серна»), Нахшон («змея») и Самсон («солнышко»). Библейские имена с окончанием на «а» (особенно в книгах Ездры и Неемии) — арамейского происхождения. Имя Мордехай произошло от названия вавилонского бога Мардука, Бельтшаццар (Валтасар, Дан. 10:1), Шенаццар (1Пар. 3:18) и Шешбаццар (Езд. 1:8) стоят в тесной связи с другими божествами вавилонского пантеона. В иудео-эллинский период возник обычай давать внуку имя деда. В конце периода — благодаря влиянию чужих языков — установился обычай давать каждому лицу по два имени (напр. Симон Пётр, Иоанн Марк, Фома Дидим, Ирод Агриппа и Саломея Александра). Случалось, что талмудисты изменяли библейские имена: Ханина заменило Хананию, Абуя — Абию; иногда замечалось сокращение библейского имени: Лазарь вместо Элеазар). Неофиты при переходе в еврейство сохраняли свои прежние языческие имена (Аквила, Монобаз, Елена). Было редкостью употреблять одно и то же имя одновременно представителями обоих полов; в библейский период подобное явление наблюдалось относительно имён Абигаил, Абия, Аталия, Хушан, Эфа, Миха, Нахаш, Шеломит и Цибия.[3]

Библейская география

В какой форме древние евреи представляли себе Землю неизвестно, только она им не казалась беспредельной; согласно библейскому тексту, её поддерживают устои (в славянском переводе «основания»[6], и «твердые основы»[7], и что земля висит «ни на чём»[8]. Землетрясения признавались актами сверхъестественной силы[9][10].

Восход и закат солнца служили древним евреям единственным средством для распознавания стран света, и определяя направление, они всегда обращались лицом в сторону восхода солнца. Поэтому восток называли «передом» (קדם; Быт. 2:8; 12:8 и др.) или «местом сияния» (מזרה, ἀνατολή), тогда как запад обозначали словами «зад» (אחור; Ис. 9:11 и др.) или «море» (ים; Быт. 12:8 и др.) — из-за того, что Палестина на западе омывается Средиземным морем. Север называли «скрытым» (צפון). У юга было несколько названий[10]:

Алфавитный список

Библейские имена собственные, начинающиеся с: A | Б | В | Г | Д | Е | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч и Ш | Э | Ю | Я

Труды ономатологов

XIX век
  • Яцкевич Ф. И., П. Я. Благовещенский. Библейско-биографический словарь, или Жизнеописания всех лиц, упоминаемых в Священных книгах Ветхого и Нового Заветов… — СПб., 1849; тт. 1—4. (переиздан в 2001)[11]
  • Солярский П. Ф. Опыт библейского словаря собственных имен, тт. 1—5. — СПб. : типолитогр. Цедербаума и Гольденблюма, 1879—1887.
  • Малицкий М. Собственные имена у древних евреев и их религиозно-историческое значение («Христианское чтение» 1882—1883; СПб.: Тип. Ф. Елеонского и К°, 1883. — 155 с.)[12]
  • Погорельский М. В.[13] Еврейские имена собственные. Часть историческая. Имена библейские, Нового Завета и талмудические. — СПб., изд. Восход; 1893. — 135 с. [14]
на иностранных языках
  • Шуссловиц, Иуда-Лейб[15]. «Ozar ha-Schemot» (конкорданция собственных имён в Библии; Вильна, 1878) (на иностранном языке)
  • Орвилл Дж. Нейв[en], «Тематическая Библия Нейва[en]» (14-летний труд; 1897; (англ.))
XX век
  • Лебедев В. Ф.. Библейские собственные имена в их религиозно-историческом значении : Ист.-апологет. исслед. — Пт.: Синод. тип., 1916. — 308 с.[16]
на иностранных языках
  • Odelain O., Seguineau R. Dictionnaire des noms propres de la Bible. — P.: Cerf-Desclée De Brouwer, 1978. — 536 с. (фр.)
XXI век
  • Грановская Л. М. Словарь имён и крылатых выражений из Библии. — Москва: АСТ, Астрель, 2010. — 383 с.[17]

Другая литература по теме

  • Большой библейский словарь. Под редакцией Уолтера Элуэлла и Филипа Камфорта (перевод с англ. Рыбакова О.А.). – Санкт-Петербург: Издательство «Библия для всех», 2005, 1522 стр., ISBN 5-7454-0931-2[18], переиздан в 2018 г.[19] доступный текст первых 757 стр[20]
  • Новый Библейский словарь. Часть 1. Библейские персонажи А-Я (перевод с англ. Ю. Аржанова, А. Баева и др.). – Санкт-Петербург: Издательство «Март», 1999, 440 стр., ISBN 5-88869-068-6[21][22]
  • Словарь библейских образов. Под ред. Лиланда Райкена, Джеймса Уилхойта, Тремпера Лонгмана (перевод с англ. Б.А. Скороходова). – Санкт-Петербург: Издательство «Библия для всех», 2005, 1423 стр., ISBN 5-7454-0945-2[23][24]

См. также

Примечания

  1. Например, для случаев безымянных персонажей или именуемых только титулом (званием)
  2. 1 2 Ономастика / Из «Библиологического словаря» Архивная копия от 15 июня 2017 на Wayback Machine священника Александра Меня
  3. 1 2 3 4 Имена личные // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  4. Мефибошет // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  5. Joseph Jacobs (1854—1916), Studies in biblical archeology, 1894; с. 94—100
  6. 1Цар. 2:8
  7. Пс. 103:5
  8. בלימה Иов. 26:7
  9. Суд. 5:4; Ис. 2:19, 21
  10. 1 2 География Библии // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  11. скан в ПБ. Дата обращения: 8 октября 2019. Архивировано 7 октября 2019 года.
  12. скан. Дата обращения: 8 октября 2019. Архивировано 26 сентября 2020 года.
  13. см. Погорельский, М. // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  14. информация об издании
  15. см. Шуссловиц, Иуда-Лейб // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  16. информация о существовании издания. Дата обращения: 8 октября 2019. Архивировано 8 октября 2019 года.
  17. информация об издании Архивная копия от 8 октября 2019 на Wayback Machine ISBN: 978-5-17-062915-2, 978-5-271-25749-0
  18. Оригинальное название Tyndale Bible Dictionary, Illinois, 2001) // словарь доступен в Google по запросу: Большой библейский словарь – iEvangelie.ru
  19. информация об издании Архивная копия от 8 октября 2019 на Wayback Machine ISBN 978-5-7454-1169-4
  20. https://www.литрес (недоступная ссылка) (по-английски, сайт блокируется, приведена временно до нахождения лучшей ссылки).ru/o-rybakova/bolshoy-bibleyskiy-slovar-38610012/
  21. Оригинальное название New Bible Dictionary, Illinois, 1996 // словарь доступен в Google по запросу: Новый Библейский Словарь. Часть 1 - iEvangelie.ru
  22. информация об издании Архивная копия от 8 октября 2019 на Wayback Machine доступный текст Архивная копия от 8 октября 2019 на Wayback Machine
  23. Оригинальное название Dictionary of Biblical Imagery, Illinois, 1998 // словарь доступен в Google по запросу: Словарь библейских образов - iEvangelie.ru
  24. информация об издании Архивная копия от 8 октября 2019 на Wayback Machine ISBN: 5-7454-0945-2 доступный текст Архивная копия от 9 июля 2019 на Wayback Machine

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 8 декабря 2023 в 23:44.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).