Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

Сти́вен Ви́нсент Бене́[4] (англ. Stephen Vincent Benét; 22 июля 1898, Пенсильвания, США — 13 марта 1943, Нью-Йорк) — американский писатель-фантаст, поэт.

Биография

Был последним ребёнком в семье полковника Дж. У. Бене. Во время Первой мировой войны служил в госдепартаменте. Учился в Йельском университете, где в 1919 получил степень бакалавра, а в 1920 и магистра искусств. 1921 год провёл в Париже, писал стихи и прозу. 26 ноября 1921 женился на писательнице из Чикаго Розмари Карр. В 1926 получил стипендию Саймона Гуггенхайма. На протяжении 20-х годов публиковался в периодических изданиях, чтобы содержать большую семью. Наиболее известны научно-фантастические рассказы Бене из сборника «Дьявол и Дэниел Уэбстер» («The Devil and Daniel Webster», 1937), в том числе рассказ «На реках Вавилонских» («By the Waters of Babylon», впервые напечатан под названием «Место богов», «The Place of the Gods»). Это рассказ о подростке-дикаре, попавшем в разрушенный современный город после гигантской катастрофы (по некоторым признакам в описанном городе угадывается Нью-Йорк). Стивен Винсент Бене скончался от сердечного приступа на 45-м году жизни.

Награды и признание

  • Дважды лауреат Пулитцеровской премии — за поэмы «Тело Джона Брауна» («John Brown’s Body», 1928) и «Западная звезда» («Western Star», 1943, опубликована посмертно).
  • Произведения Бене переведены на болгарский, венгерский, грузинский, китайский, корейский, монгольский, немецкий, польский, румынский, сербско-хорватский, словацкий, французский, чешский, японский языки.
  • Перевод поэмы «Тело Джона Брауна» на русский язык осуществил известный русский поэт-эмигрант Иван Елагин.

Сочинения

За зубом к Полю Ревиру: Рассказы / Пер. с англ. Сост. В. Голышева и А.Зверева. Предисл. А.Зверева. — М.: Известия, 1988. — 256 с.

Примечания

  1. 1 2 Stephen Vincent Benet // Internet Broadway Database (англ.) — 2000.
  2. 1 2 Stephen Vincent Benét // Internet Speculative Fiction Database (англ.) — 1995.
  3. Deutsche Nationalbibliothek Record #124803946 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
  4. Ермолович Д. И. Англо-русский словарь персоналий. — М.: Рус. яз., 1993. — 336 с. — С. 51

Ссылки


Эта страница в последний раз была отредактирована 28 марта 2024 в 07:09.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).